Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Handgelenk-Blutdruckmessgerät
Tensiomètre de poignet | Misuratore de pressione da polso
Deutsch ..................... Seite 07
Français ..................... Page 49
Italiano .................. Pagina 95
ID: #05006
Gebrauchsanleitung
Instructions
Istruzioni per l'uso
0197
Q Q Q Q R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R
Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q
QR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Salva tec MD 14942

  • Page 1 Gebrauchsanleitung Instructions Istruzioni per l‘uso Handgelenk-Blutdruckmessgerät Tensiomètre de poignet | Misuratore de pressione da polso Deutsch ..... Seite 07 Français ..... Page 49 Italiano ....Pagina 95 Q Q Q Q R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q 0197 ID: #05006...
  • Page 2: Mit Qr-Codes Schnell Und Einfach Ans Ziel

    Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör be- nötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen su- chen, oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel. Was sind QR-Codes? QR-Codes (QR= Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten.
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Übersicht..................4 Verwendung ................5 Lieferumfang/Geräteteile ............6 Allgemeines ................9 Lieferumfang................12 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..........13 Sicherheitshinweise ..............15 Über dieses Gerät ..............23 Was ist Blutdruck? ..............23 Hinweise zum richtigen Messen..........26 Batterien einsetzen ..............29 Grundeinstellungen vornehmen ..........30 Manschette anlegen ..............
  • Page 5: Utilisation

    (135 - 215) mm...
  • Page 6: Lieferumfang/Geräteteile

    Lieferumfang⁄Geräteteile Batteriefach Durchschnittswerte der letzten drei Messungen EIN/AUS Taste Messwerte abrufen Speicher-Taste Ladezustand der Batterien WHO Farbindikator Manschetten-Fehler Typenschild Speicher 1/Speicher 2 Manschette BC5000 Uhrzeit Display Datum Pulsanzeige mit diastolischer Wert Arrhythmie-Erkennung Pulsfrequenz (Herz- Blutdruckeinheit schläge pro Minute) mmHg/kPa LED Anzeige für systolischer Wert Blutdruckeinschätzung...
  • Page 7 Inhaltsverzeichnis CH Inhaltsverzeichnis Lieferumfang/Geräteteile ......... 6 Allgemeines ............9 Gebrauchsanleitung lesen und aufbewahren ........... 9 Zeichenerklärung ..........10 Lieferumfang ............. 12 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....13 Bestimmungswidriger Gebrauch ....14 Sicherheitshinweise..........15 Allgemeines ............ 15 Sicherer Umgang mit Batterien ....18 Reparatur ............20 Störgefahr durch elektrische Felder ... 21 Über dieses Gerät ..........23 Was ist Blutdruck? ..........23 Normaler und hoher Blutdruck ....23...
  • Page 8 Inhaltsverzeichnis Manschette anlegen .........32 Empfohlende Körperhaltung beim Messen ..33 Messung durchführen ........34 Messwerte speichern ........36 Arrhythmie Erkennung ........ 36 Blutdruck einstufen ........37 Gespeicherte Messwerte abrufen ....38 Durchschnittswerte abrufen ...... 38 Werte einzelner Messungen abrufen ..38 Löschen der gespeicherten Werte .....
  • Page 9: Allgemeines

    Handgelenk-Blutdruckmessgerät MD 14942. Sie enthält wichtige Informatio- nen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Um die Verständlichkeit zu erhöhen, wird das Handgelenk-Blutdruckmessgerät MD 14942 im Fol- genden nur Blutdruckmessgerät genannt. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Blutdruckmessgerät einsetzen. Die Nicht- beachtung dieser Gebrauchsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Blut-...
  • Page 10: Zeichenerklärung

    Allgemeines Zeichenerklärung Die folgenden Symbole und Signalworte werden in dieser Gebrauchsanleitung, auf dem Blutdruck- messgerät oder auf der Verpackung verwendet. GEFAHR! Dieses Signalwort bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verlet- zung zur Folge hat.
  • Page 11 Allgemeines CH HINWEIS! Dieses Signalwort warnt vor möglichen Sachschä- den oder gibt Ihnen nützliche Zusatzinformationen zum Zusammenbau oder zum Betrieb. Hinweise in der Gebrauchsanleitung beachten Hersteller im Sinne der Medizinproduktrichtlinie Herstellungsjahr Anwendungsteil: Schutz gegen elekt- rische Schläge – Typ BF Seriennummer Garantiezeit in Monaten Recycling-Symbol...
  • Page 12: Lieferumfang

    Lieferumfang IP22 Schutzart – Gerät ist geschützt gegen feste Fremdkörper größer als 12 mm und gegen schräg fallendes Tropf- wasser (bis 15° Abweichung von der Senkrechten). Gleichstrom Dieses Gerät entspricht der europä- 0197 ischen Richtlinie 93/42 EWG für Me- dizinprodukte. Dies wird durch das CE-Zeichen und der nachstehenden Bezugsnummer der benannten Stelle (TÜV Rheinland LGA Products GmbH)
  • Page 13: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch CH Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Gerät dient zum vergleichenden Messen des Blutdrucks und der Pulsfrequenz von gesunden Erwachsenen am Handgelenk in häuslicher Um- gebung bzw. durch Fachpersonal in Kranken- häusern. Es kann in zwei Speichern jeweils 60 Messwerte speichern. Das Gerät ist für den Privatgebrauch gedacht und nicht für industrielle oder kommerzielle Nutzung vorgesehen.
  • Page 14: Bestimmungswidriger Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Herzrasen, Vorhofflimmern) führen zu ungenauen Messergebnissen. Bestimmungswidriger Gebrauch − Nutzen Sie das Gerät nicht für eine medizini- sche Diagnose. Es kann keine ärztlichen Maß- nahmen ersetzen. − Das Gerät ist nicht für die Messung des Blut- drucks von Kindern und Neugeborenen oder schwangeren Frauen geeignet.
  • Page 15: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise CH Sicherheitshinweise Allgemeines WARNUNG! Verletzungsgefahr durch unsachgemäße Behandlung. − Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge schränkten physischen, senso- rischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für Ihre Sicher- heit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von Ihnen Anweisungen,...
  • Page 16 Sicherheitshinweise − Bewahren Sie das Gerät und das Zube- hör an einem für Kinder unerreichbaren Platz auf. GEFAHR! Verletzungsgefahr/Geräteschaden. − Verwenden Sie das Gerät niemals: • in explosionsgefährdeter Umgebung, d. h. wo brennbares Gas (wie Narkose- gas, Sauerstoff oder Wasserstoff) oder brennbare Flüssigkeiten (z. B.
  • Page 17 Sicherheitshinweise CH − Sollte das Aufpumpen der Manschette nicht von selbst stoppen, entfernen Sie umgehend die Manschette und schalten Sie das Gerät aus, um Verletzungen zu vermeiden. − Verwenden Sie kein Luer-Lock für die Schlauchverbindung, da sie versehent- lich an ein intravaskuläres Flüssigkeits- system angeschlossen werden könnte.
  • Page 18: Sicherer Umgang Mit Batterien

    Sicherheitshinweise − Reinigen Sie das Gerät mit einem wei- chem, trockenen Tuch. Verwenden Sie keinesfalls Verdünner, Alkohol, Benzol oder Feuchttücher zur Reinigung. − Reinigen Sie die Manschette mit einem weichen, trockenen Tuch. Lassen Sie die Manschette nicht nass werden. HINWEIS! Umgebungsgegebenheiten wie Tempera- tur, Luftdruck und Luftfeuchtigkeit können das Messergebnis beeinflussen.
  • Page 19 Sicherheitshinweise CH − Polarität beachten. − Nur vorgeschriebene Batterien verwen- den. − Ausschließlich Batterien gleichen Typs einsetzen. − Batterien vor Kindern fernhalten (Ver- schluckungsgefahr). Bei Verschlucken, sofort Arzt aufsuchen. − Batterien bei längeren Nichtgebrauch aus dem Gerät entfernen. − Erschöpfte oder bereits ausgelaufene Batterien sofort aus dem Gerät ent- fernen.
  • Page 20: Reparatur

    Sicherheitshinweise − Die Batterielebensdauer variiert je nach Umgebungstemperatur. Bei niedriger Temperatur ist sie ggf. kürzer. Reparatur Das Gerät beinhaltet keine zu wartenden Tei- GEFAHR! Verletzungsgefahr durch Stromschlag. − Auf keinen Fall selbständig Veränderun- gen am Gerät vornehmen oder versu- chen, ein Geräteteil selbst zu öffnen und/oder zu reparieren.
  • Page 21: Störgefahr Durch Elektrische Felder

    • Mikrowellengeräten • TV-Geräten • Mobiltelefonen. Zubehör: Für das Modell MD 14942 wird vom Hersteller kein weiteres Zubehör als das im Lieferum- fang enthaltene empfohlen. Die Verwen- dung von anderem Zubehör kann zu einer Erhöhung der Emissionen und zu einer Ver- KUNDENDIENST www.medion.ch...
  • Page 22 Sicherheitshinweise minderung der Störfestigkeit des Modell MD 14942 führen. Das Modell MD 14942 sollte nicht neben oder auf anderen Geräten verwendet werden. Falls der Betrieb neben oder auf anderen Geräten unvermeidbar ist, muss das Modell MD 14942 in der zu verwendenden Konfigura- tion auf normalen Betrieb überprüft werden.
  • Page 23: Über Dieses Gerät

    Über dieses Gerät CH Über dieses Gerät Die Folge des zu hohen Blutdruckes ist heute eine der Haupttodesursachen. Vielen Menschen ist nicht bewusst, dass sie einen zu hohen Blutdruck haben. Dieses Blutdruckmessgerät hilft Ihnen, regelmäßi- ge vergleichende Messungen durchzuführen. Was ist Blutdruck? Der Blutdruck ist ein Maß...
  • Page 24: Zur Blutdruckmessung

    Was ist Blutdruck? genannt). Hoher Blutdruck kann Schäden an le- benswichtigen Organen, einschließlich Gehirn und Herz verursachen. Zur Blutdruckmessung Der Blutdruck eines jeden Menschen ändert sich laufend. Schwankungen können durch geistige und körperliche Faktoren (z. B. Angst, Anstren- gung, Rauchen, Koffein oder Stress) verursacht werden.
  • Page 25 Was ist Blutdruck? CH Die Werte für den normalen und den hohen Blut- druck (diastolischer und systolischer Wert) sind durch die Weltgesundheitsbehörde „WHO“ festge- legt, wie in der folgenden Grafik dargestellt: mmHg Bluthochdruck Grad 3 (schwer) Bluthochdruck Grad 2 (moderat) Bluthochdruck Grad 1 (leicht) Hoch-normal Normal...
  • Page 26: Hinweise Zum Richtigen Messen

    Hinweise zum richtigen Messen Hinweise zum ric htigen Messen Mithilfe Ihres Geräts können Sie sich durch regel- mäßiges Messen und saubere Aufzeichnungen einen Überblick über Ihren Blutdruck verschaffen. Damit die Werte ein realistisches Bild Ihres Blut- druck-Verhaltens geben, befolgen Sie bitte die fol- genden Anweisungen: −...
  • Page 27: Diagnose Vom Arzt Stellen Lassen

    Hinweise zum richtigen Messen CH − Messen Sie Ihren Blutdruck bei normaler Kör- pertemperatur und nicht, wenn es Ihnen zu kalt oder zu warm ist. − Warten Sie etwa fünf Minuten, wenn Sie eine Messung wiederholen. Sollten Sie nach einer Messung einen Messwert erhalten, der stark von Ihren üblichen Werten abweicht, führen Sie in jedem Fall nach etwa fünf Minuten eine weitere Messung durch.
  • Page 28: Zur Messtechnik Des Geräts

    Hinweise zum richtigen Messen − Nehmen Sie Medikamente nur nach Rezept Ihres Arztes ein. Bei folgenden Personengruppen können unge- naue Messergebnisse auftreten: Personen mit Bluthochdruck, Diabetes, Erkrankungen der Leber, verhärteten Arterien, Herzrhythmusstörungen (Ar- rhythmien), Kreislaufschwächen usw. Zur Messtechnik des Geräts Ihr Blutdruckmessgerät enthält technisch hoch- wertige Komponenten und Materialien, um den Druck zu messen, die Signale zu verarbeiten und...
  • Page 29: Batterien Einsetzen

    Batterien einsetzen CH Durch die schrittweise Erhöhung des Drucks werden Schwankungen in der Manschette vom Gerät erfasst und in die Auswertung einbezogen. Werden bei einem Schritt keine Schwankungen er- kannt, erfolgt eine Erhöhung des Luftdrucks. Batterien einsetzen 1. Drücken Sie den Batteriefachdeckel an beiden Seiten zusammen und ziehen Sie ihn nach hin- ten ab (siehe Abb.
  • Page 30: Grundeinstellungen Vornehmen

    Grundeinstellungen vornehmen VORSICHT! Verletzungsgefahr/Gefahr von Sachscha- den durch explodierende Batterien. − Wechseln Sie immer beide Batterien aus. Verwenden Sie niemals alte und neue Batterien zusammen oder Batterien unterschiedlichen Typs. − Wiederaufladbare Batterien (Akkus) sind für den Betrieb dieses Gerätes nicht geeignet.
  • Page 31 Grundeinstellungen vornehmen CH • Blutdruckeinheit (mmHg oder kPa) 1. Drücken und halten Sie die Tasten und gleichzeitig, bis das Jahr im Display blinkt. 2. Stellen Sie durch Drücken der Taste die aktu- elle Jahreszahl ein. Wenn Sie die Taste länger drücken, beginnt ein schneller Durchlauf.
  • Page 32: Manschette Anlegen

    Manschette anlegen 10. Stellen Sie durch Drücken der Taste die Blut- druckeinheit ein. 11. Bestätigen Sie die Eingabe durch Drücken der Taste . Das Display erlischt. Speicher auswählen Sie können in zwei Speichern und jeweils 60 Messungen speichern. 1. Um den Speicher zu wechseln, halten Sie bei ausgeschaltetem Gerät die Taste gedrückt, bis der gewünschte Speicher oder angezeigt...
  • Page 33: Empfohlende Körperhaltung Beim Messen

    Empfohlende Körperhaltung beim Messen CH sein, nehmen Sie die Messung am rechten Hand- gelenk vor. 1. Entfernen Sie die Kleidung von Ihrem Unterarm. Die Manschette BC5000 ist das Anwendungsteil und für einen Handgelenkumfang von 13,5 cm bis 21,5 cm geeignet (siehe Abb. D). 2.
  • Page 34: Messung Durchführen

    Messung durchführen Eine falsche Position des Handgelenks könnte das Messergebnis verfälschen. − Verhalten Sie sich ruhig, verkrampfen Sie die Hand nicht, machen Sie keine Faust und spre- chen Sie während des Messens nicht. − Fassen Sie während der Messung nicht mit der anderen Hand um die Manschette.
  • Page 35 Messung durchführen CH momentane diastolische Blutdruck wird angezeigt und das Pulssymbol blinkt. − Wenn Sie die Messung unterbrechen wollen, drücken Sie die Taste . Die Manschette wird entlüftet. − Wenn Sie die Messung wiederholen wollen, warten Sie einige Minuten. Um die Messung zu beginnen, drücken Sie die Taste erneut.
  • Page 36: Messwerte Speichern

    Messung durchführen Messwerte speichern Die gemessenen Werte werden nach dem Mess- vorgang mit Datum und Uhrzeit automatisch ge- speichert. Beim Auslösen des Messvorgangs mit der Taste stehen Ihnen jeweils 60 Speicherplätze zur Verfügung. So können z. B. zwei Personen ihre Werte getrennt erfassen, indem Sie bei ausge- schaltetem Gerät die Taste gedrückt halten, bis der gewünschte Speicher oder angezeigt wird.
  • Page 37: Blutdruck Einstufen

    Messung durchführen CH Blutdruck einstufen Der farbige Balken rechts neben dem Display im Zusammenhang mit der angezeigten Balkenanzei- ge rechts im Display bedeutet: Indikator Systolisch Diastolisch Einstufung [mmHg] [mmHg] ≥ 180 ≥ 110 Schwerer Bluthoch- druck 160–179 100–109 Bluthoch- druck 140–159 90–99 Leichter Blu-...
  • Page 38: Gespeicherte Messwerte Abrufen

    Gespeicherte Messwerte abrufen Gespeicherte Messwerte abrufen Durchschnittswerte abrufen Um die Durchschnittswerte der letzen drei Messun- gen abzurufen, gehen Sie wie folgt vor: − Drücken Sie die Taste Das Gerät ist im Speichermodus. Die Durchschnitts- werte der drei letzten Messungen des gewählten Speicherplatzes und das das Symbol werden im Display angezeigt.
  • Page 39: Fehlermeldungen Und Störungen

    Fehlermeldungen und Störungen CH Löschen der gespeicherten Werte Das Gerät ist im Speichermodus, das Symbol wird angezeigt. − Drücken und halten Sie die Tasten gleichzeitig, bis im Display „--“ bei jedem Ein- trag angezeigt wird. Es werden alle Daten des aktuellen Speichers gelöscht. Drücken Sie die Taste , um den Speichermodus zu verlassen und das Gerät auszuschalten.
  • Page 40 Fehlermeldungen und Störungen Fehler- Mögliche Abhilfe meldung/ Ursache Störung Starke Erschüt- Verhalten Sie sich terung während ruhig und sprechen der Messung. Sie während des Messens nicht. Das Messen ist Verhalten Sie sich fehlgeschlagen ruhig und sprechen weil Sie sich be- Sie während des wegt oder ge- Messens nicht.
  • Page 41 Fehlermeldungen und Störungen CH Fehler- Mögliche Abhilfe meldung/ Ursache Störung Der gemes- Die Manschette Legen Sie die Man- sene Wert ist ist nicht korrekt schette richtig an, ungewöhn- angelegt oder die entfernen Sie die lich hoch oder Körperhaltung ist Kleidung von Ih- niedrig nicht korrekt.
  • Page 42: Gerät Reinigen, Aufbewahren Und Warten

    Gerät reinigen, aufbewahren und warten Gerät reinigen, aufbewahren und warten − Verwenden Sie für das Reinigen nur ein trocke- nes, weiches Tuch. Benutzen Sie keine chemi- schen Lösungs- und Reinigungsmittel, weil diese die Oberfl äche und/oder die Beschriftun- gen des Geräts beschädigen können. −...
  • Page 43: Entsorgung

    Entsorgung CH Entsorgung Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpa- pier, Folien in die Wertstoff-Sammlung. Altgerät entsorgen (Anwendbar in der Europäischen Union und an- deren europäischen Staaten mit Systemen zur ge- trennten Sammlung von Wertstoffen) Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Sollte das Blutdruckmessgerät einmal nicht mehr benutzt werden können, so ist...
  • Page 44 Entsorgung Batterien und Akkus dürfen nicht in den Haus müll! Als Verbraucher sind Sie gesetzlich ver- pflichtet, alle Batterien und Akkus, egal ob sie Schadstoffe* enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle in Ihrer Gemeinde/ Ih- rem Stadtteil oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Ent- sorgung zu ge führt werden können.
  • Page 45: Technische Daten

    Technische Daten CH Technische Daten Messmethode: Oszillometrisch Messbereich Blutdruck: 0 bis 280 mmHg (0 kPa bis 37,3 kPa) Messbereich Puls: 40 bis 180 Schläge/Minute Messgenauigkeit Blutdruck: ±3 mmHg (±0,4 kPa) Messgenauigkeit Puls: ±5 % des Anzeigewerts Anzahl der Speicherplätze: 2 x 60 Manschettenumfang für Handgelenk: 135 bis 215 mm Umgebungsbedingungen Gebrauch:...
  • Page 46 Technische Daten Schutzklasse IP22 Stromversorgung 2 x 1,5 V Mignon Batterien vom Typ R03/LR03/AAA Lebensdauer ca. 5 Jahre bzw. 10.000 An- wendungen Lebensdauer ohne Batteriewechsel ca. 200 Anwendungen (bei 23 °C Raumtempe- ratur und einer Messung täglich) Gewicht 112 g (ohne Batterien) Größe (B x H x T) ohne Manschette 75 mm ×...
  • Page 47: Konformitätsinformationen

    Konformitätsinformationen CH Konformitätsinformationen Das Produkt erfüllt die Anforderungen der Richt- linie 93/42/EWG über Medizinprodukte. Das Gerät entspricht den Normen für nicht invasive Blut- druckmessgeräte EN 1060-1:1995+A2:2009 und EN 1060-3:1997+A2:2009. Das Gerät erfüllt die Anforderungen der elektro- magnetischen Verträglichkeit EN 60601-1-2:2007. Das Gerät ist klassifiziert gemäß Typ B F. Herstellungsjahr: 2015 MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, Germany...
  • Page 48 KUNDENDIENST 01805 - 633 633 www.medion.de...
  • Page 49: Contenu De L'emballage⁄ Pièces De L'appareil

    Contenu de l’emballage/pièces de l’appareil CH Contenu de l’emballage⁄ pièces de l’appareil Compartiment à piles Bouton ON/OFF Touche Mémoire Indicateur avec codes couleur de l'OMS Plaque signalétique Manchette BC5000 Écran Affichage du pouls avec détection d'arythmie Fréquence cardiaque (battements de cœur par minute) Indicateur LED d'estimation de la tension artérielle...
  • Page 50 Contenu de l’emballage/pièces de l’appareil Mémoire 1/Mémoire 2 Heure Date Valeur diastolique Unité de mesure de la tension artérielle mmHg/kPa Valeur systolique SERVICE APRÈS-VENTE 0848 - 24 24 26 www.medion.ch...
  • Page 51: Aller Rapidement Et Facilement Au But Avec Les Codes Qr

    Code QR CH Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Si vous avez besoin d‘informations sur les pro- duits, de pièces de rechange ou d‘accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en vidéo –...
  • Page 52 Code QR Vous trouverez généralement un lecteur de codes QR gratuitement dans l‘ A pp Store de votre smartphone. Testez dès maintenant Scannez simplement le code QR suivant avec votre smartphone pour en savoir plus sur votre nouveau produit Aldi.* Votre portail de services Aldi Toutes les informations mentionnées plus haut sont également disponibles sur Internet via le por-...
  • Page 53 Répertoire CH Répertoire Vue d’ensemble ..........4 Utilisation............5 Contenu de l’emballage/pièces de l’appareil . 49 Généralités............55 Lire le mode d'emploi et le conserver ..55 Zeichenerklärung.......... 56 Contenu de l'emballage ........58 Utilisation conforme ......... 59 Utilisation non conforme ......60 Consignes de sécurité...
  • Page 54: Répertoire

    Répertoire de l'appareil ............74 Insertion des piles ..........75 Effectuer les réglages de base ......77 Réglage de la date, de l'heure et de l'unité de mesure de la tension artérielle ....77 Sélection de la mémoire ........79 Mettre la manchette sur le poignet ....79 Posture du corps recommandée pendant la mesure ............
  • Page 55: Généralités

    Pour une meilleure compréhension, le tensiomètre de poignet MD 14942 est simplement appelé tensio- mètre dans la suite du mode d'emploi. Lisez le mode d'emploi attentivement, en particu- lier les consignes de sécurité, avant d'utiliser le ten- siomètre.
  • Page 56: Explication Des Symboles

    Généralités Explication des symboles Les symboles et avertissements suivants sont uti- lisés dans ce mode d‘emploi, sur le tensiomètre ou sur l‘emballage. DANGER ! Ce terme signalétique désigne un risque à un de- gré élevé qui, si on ne l'évite pas, a comme consé- quence la mort ou une grave blessure.
  • Page 57 Généralités CH REMARQUE ! Ce terme signalétique avertit de dommages matériels éventuels ou vous donne des informa- tions complémentaires utiles pour le montage ou l'exploitation. Respecter les consignes du mode d'emploi Fabricant au sens de la directive rela- tive aux dispositifs médicaux Année de fabrication Pièce appliquée : protection contre les chocs électriques –...
  • Page 58: Contenu De L'emballage

    Contenu de l'emballage Symbole pour l‘élimination séparée des piles. IP22 Type de protection – l'appareil est protégé contre les corps solides d'une taille supérieure à 12 mm et contre les chutes de gouttes d'eau jusqu'à 15° de la verticale Courant continu Cet appareil est conforme à...
  • Page 59: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme CH Utilisation conforme Cet appareil sert à effectuer des mesures compa- ratives de la tension artérielle et de la fréquence cardiaque au niveau du poignet par des personnes adultes en bonne santé à leur domicile ou par le personnel d'hôpitaux.
  • Page 60: Utilisation Non Conforme

    Utilisation conforme Utilisation non conforme − N'utilisez pas l'appareil pour établir un dia- gnostic médical. Il ne peut en aucun cas se substituer à des mesures médicales. − L'appareil ne convient pas pour mesurer la tension artérielle d'enfants et de nouveau-nés ni de femmes enceintes.
  • Page 61: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité CH Consignes de sécurité Généralités AVERTISSEMENT ! Risque de blessure en cas de manipula- tion incorrecte. − Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées ou manquant d'expérience et/ou de connaissances, sauf si elles sont surveil- lées par une personne responsable de...
  • Page 62 Consignes de sécurité dans un endroit hors de la portée des enfants. DANGER ! Risque de blessure/dommage de l'appareil. − N'utilisez jamais l'appareil : • Dans un environnement présentant un danger d'explosion, c.-à-d. là où des gaz infl ammables (tels que gaz anesthésiant, oxygène ou hydrogène) ou des liquides infl...
  • Page 63 Consignes de sécurité CH • À proximité de grands appareils équi- pés d'un relais de commutation ON/ OFF. − Si le gonflage de la manchette ne s'ar- rête pas automatiquement, enlevez immédiatement la manchette de votre poignet et éteignez l'appareil afin d'évi- ter toute blessure.
  • Page 64 Consignes de sécurité − Évitez tout choc sur l'appareil, ne le lais- sez pas tomber ou ne posez pas d'objets dessus. − Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux et sec. N'utilisez en aucun cas de diluant, alcool, benzène ou lingettes humides pour nettoyer l'appareil.
  • Page 65: Manipulation Sûre Des Piles

    Consignes de sécurité CH Manipulation sûre des piles AVERTISSEMENT ! Risque de blessure en cas de manipula- tion incorrecte. − Ne pas jeter de piles au feu, ne pas les court-circuiter ni les ouvrir de force. − Ne jamais recharger des piles – risque d'ex- plosion ! −...
  • Page 66: Réparation

    Consignes de sécurité et les muqueuses. En cas de contact avec l'acide des piles, rincer immédiate- ment et abondamment à l'eau claire les zones touchées et consulter un médecin sans tarder. Nettoyer les contacts avant d'insérer de nouvelles piles. Risque de brûlure par l'acide des piles ! −...
  • Page 67: Risque De Perturbation Par Des Champs Électriques

    Medion afin d'éviter tout danger. Risque de perturbation par des champs électriques REMARQUE ! Pour le modèle MD 14942, il convient d'ob- server des mesures de précaution spéciales concernant la compatibilité électromagné- tique. Le modèle MD 14942 peut être perturbé par des appareils de communication HF por- tables ou mobiles.
  • Page 68 Consignes de sécurité Accessoires : Pour le modèle MD 14942, aucun autre acces- soire que ceux contenus dans l'emballage n'est recommandé par le fabricant. L'utilisa- tion d'autres accessoires peut entraîner une augmentation des émissions et une dégra- dation de l'immunité du modèle MD 14942.
  • Page 69: À Propos De Cet Appareil

    À propos de cet appareil CH À propos de cet appareil Les conséquences d'une tension artérielle trop élevée représentent actuellement l'une des princi- pales causes de décès. Beaucoup de gens ignorent que leur tension artérielle est trop élevée. Ce tensiomètre vous aide à effectuer des mesures comparatives régulières.
  • Page 70: À Propos De La Mesure De La Tension Artérielle

    Qu'est-ce que la tension artérielle ? Des parties du système sanguin rétrécies, malades ou présentant une quelconque anomalie peuvent faire augmenter la tension artérielle (aussi appe- lée hypertonie). Or, l'hypertension artérielle peut causer des dommages aux organes vitaux, entre autres au cerveau et au cœur. À...
  • Page 71 Qu'est-ce que la tension artérielle ? CH Ce tensiomètre vous aide à effectuer des mesures comparatives régulières. Des mesures ponctuelles irrégulières ne sont donc pas vraiment probantes. Les valeurs pour une tension artérielle normale et élevée (valeur diastolique et systolique) sont défi- nies par l'Organisation Mondiale de la Santé...
  • Page 72: Consignes Pour Une Mesure Correcte

    Consignes pour une mesure correcte Consignes pour une mesure correcte En effectuant régulièrement des mesures avec votre appareil et en les notant rigoureusement, vous pouvez obtenir une vue d'ensemble de votre tension artérielle. Pour que les valeurs reflètent une image réaliste du comportement de votre tension artérielle, veuil- lez respecter les instructions suivantes : −...
  • Page 73: Faire Établir Un Diagnostic Par Un Médecin

    Consignes pour une mesure correcte CH − Ne mesurez pas votre tension artérielle si vous êtes stressé ou tendu. − Mesurez votre tension artérielle lorsque votre température corporelle est normale et pas lorsque vous avez trop froid ou trop chaud. −...
  • Page 74: À Propos De La Technique De Mesure De L'appareil

    Consignes pour une mesure correcte PRUDENCE ! Risque de blessure ! Danger si vous commencez un traitement ou prenez des médicaments de vous-même. − Consultez votre médecin si les valeurs mesurées divergent de la normale. − Ne prenez des médicaments que sur ordonnance de votre médecin.
  • Page 75: Insertion Des Piles

    Insertion des piles CH d'une manchette placée autour du poignet : en gonflant la manchette, l'artère est comprimée de telle sorte que le sang ne parvient plus à circuler. Les valeurs sont établies pendant que la pression augmente dans la manchette. L'appareil dispose de valves de variation électro- niques capables d'identifier pendant la mesure les moindres variations, qui peuvent alors être com-...
  • Page 76 Insertion des piles − Remplacez les piles : • lorsque le symbole représentant une pile est affi ché sur l'écran, • lorsque l'écran reste éteint même après avoir appuyé sur le bouton ON/OFF. − Après tout remplacement des piles, vous devez effectuer à...
  • Page 77: Effectuer Les Réglages De Base

    Effectuer les réglages de base CH Effectuer les réglages de base Réglage de la date, de l'heure et de l'unité de mesure de la tension artérielle Avant la première mise en service ou après un remplacement des piles, vous devez effectuer les réglages de base suivants : •...
  • Page 78 Effectuer les réglages de base 4. Réglez maintenant le mois actuel en appuyant sur la touche 5. Confirmez votre saisie en appuyant sur la touche L'affichage du jour clignote. 6. Réglez maintenant le jour actuel en appuyant sur la touche 7.
  • Page 79: Sélection De La Mémoire

    Mettre la manchette sur le poignet CH Sélection de la mémoire Vous pouvez enregistrer 60 mesures dans chacune des deux mémoires et disponibles. 1. Pour changer de mémoire, l'appareil étant éteint, maintenez la touche enfoncée jusqu'à ce que la mémoire souhaitée ou s'affiche.
  • Page 80: Posture Du Corps Recommandée Pendant La Mesure

    Posture du corps recommandée pendant la mesure manière à ce qu'elle se trouve à 1-1,5 cm de votre paume (voir fig. D). 3. Enroulez la manchette de telle manière qu'elle moule bien votre poignet, mais sans vous gêner, et qu'elle ne laisse pas de vides (voir fig. E). Posture du corps recommandée pendant la mesure...
  • Page 81: Effectuer Une Mesure

    Effectuer une mesure CH Effectuer une mesure − Appuyez sur la touche pour allumer l'appa- reil. REMARQUE ! Si la pression dans la manchette dépasse 300 mmHg (40 kPa) ou si d'autres erreurs (mes- sage ) s'affichent sur l'écran, interrompez la me- sure en enlevant la manchette de votre poignet ou en appuyant sur la touche .
  • Page 82: Enregistrement Des Valeurs Mesurées

    Effectuer une mesure REMARQUE ! Si le symbole clignote, c'est que vous avez mal appliqué la manchette et qu'elle ne peut donc pas se gonfler suffisamment. − Dans ce cas, répétez la mesure. Une fois la mesure terminée, la manchette se dégonfle.
  • Page 83: Détection D'arythmie

    Effectuer une mesure CH différentes peuvent donc être enregistrées : main- tenir alors – l'appareil étant éteint – la touche enfoncée jusqu'à ce que la mémoire souhaitée s'affiche. Si plus de 60 valeurs mesurées ont été enregis- trées, la valeur la plus ancienne est surécrite. Après la mesure, l'appareil s'éteint automatique- ment au bout de trois minutes.
  • Page 84: Classifi Cation De La Tension Artérielle

    Effectuer une mesure Classification de la tension artérielle La barre de couleur à droite à côté de l'écran en combinaison avec l'affichage sous forme de barre à droite sur l'écran signifie : Indicateur Diasto- Classifica- Systolique lique tion [mmHg] [mmHg] Rouge ≥...
  • Page 85: Consulter Les Valeurs Mesurées Enregistrées

    Consulter les valeurs mesurées enregistrées CH Consulter les valeurs mesurées enregistrées Consulter les valeurs moyennes Pour consulter les valeurs moyennes des trois der- nières mesures, procédez comme suit : − Appuyez sur la touche L'appareil est en mode Mémoire. Les valeurs moyennes des trois dernières mesures de la mé- moire sélectionnée et le symbole sont affichés...
  • Page 86: Supprimer Des Valeurs Enregistrées

    Messages d'erreur et dysfonctionnements Supprimer des valeurs enregistrées L'appareil est en mode Mémoire, le symbole affiché. − Maintenez les touches enfoncées simul- tanément jusqu'à ce que « -- » soit affi ché pour chaque entrée. Toutes les valeurs de la mémoire actuelle sont suppri- mées.
  • Page 87 Messages d'erreur et dysfonctionnements CH Message Cause possible Solution d'erreur/ dysfonction- nement La manchette Rectifiez la position n'est pas assez de la manchette et serrée. recommencez la mesure. Fortes secousses Évitez de bouger et pendant la me- de parler pendant sure.
  • Page 88 Messages d'erreur et dysfonctionnements Message Cause possible Solution d'erreur/ dysfonction- nement L'écran reste Les piles sont Insérez les piles en éteint lorsque vides ou pas cor- respectant la po- l'appareil est rectement insé- larité. allumé. rées. Remplacez au besoin les piles vides par des piles neuves.
  • Page 89: Nettoyage, Stockage Et Maintenance De L'appareil

    Nettoyage, stockage et maintenance de l'appareil CH Message Cause possible Solution d'erreur/ dysfonction- nement La manchette La manchette Rectifiez la position se dégonfle n'est pas bien de la manchette et trop vite. ajustée. recommencez la mesure. La valeur me- La tension ar- Notez les diffé- surée est diffé- térielle change...
  • Page 90: Élimination

    Élimination − Enlevez les piles de l'appareil si vous ne l'utili- sez pas pendant un certain temps. − Pour stocker et transporter l'appareil, rangez-le dans la trousse fournie. − Il est conseillé de faire contrôler la fonctionna- lité de l'appareil au moins tous les 2 ans. Les pharmacies organisent occasionnellement des journées d'action de contrôle des tensiomètres.
  • Page 91 Élimination CH Ne pas jeter les appareils usagés avec les déchets domestiques ! Si le tensiomètre ne peut plus être utilisé, chaque consommateur est légalement tenu de remettre les appareils usagés séparément des déchets domestiques, p. ex. dans un point de collecte de sa commune/son quartier.
  • Page 92: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Méthode de mesure : Oscillométrique Plage de mesure de la tension artérielle : 0 à 280 mmHg (0 kPa à 37,3 kPa) Plage de mesure du pouls : 40 à 180 battements/mi- nute Précision de mesure de la tension artérielle : ±3 mmHg (±0,4 kPa) Précision de mesure du pouls : ±5 % de la valeur affichée...
  • Page 93: Conditions De Stockage⁄Transport

    Caractéristiques techniques CH Conditions de stockage⁄transport : Température ambiante : –25° C sans contrôle de l'humidité relative de l'air ; +70° C avec une humidité relative de l'air de 10 à 95 %, sans condensation Classe de protection : IP22 Alimentation : 2 piles Mignon 1,5 V, type R03/LR03/AAA...
  • Page 94: Déclaration De Conformité

    Déclaration de conformité Déclaration de conformité Le produit est conforme aux exigences de la direc- tive 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux. L'appareil respecte les normes en vigueur pour les tensiomètres non invasifs EN 1060-1:1995+A2:2009 et EN 1060-3:1997+A2:2009. L'appareil est conforme aux exigences de compati- bilité...
  • Page 95: Contenuto Della Confezione/Componenti Dell'apparecchio

    Contenuto della confezione/componenti dell’apparecchio CH Contenuto della confezione⁄ componenti dell’apparecchio Vano pile Tasto ON/OFF Tasto memoria Indicatore a colori WHO Targhetta Fascia BC5000 Display Visualizzazione del polso con riconoscimen- to aritmia Frequenza del polso (battito cardiaco al minuto) Indicatore LED per la valutazione della pressione Valori medi delle ultime tre misurazioni Visualizzazione dei valori misurati...
  • Page 96 Contenuto della confezione/componenti dell’apparecchio Data Valore diastolico Unità di misura per la pressione mmHg/kPa Valore sistolico ASSISTENZA POST-VENDITA 0848 - 24 24 26 www.medion.ch...
  • Page 97 Codici QR CH Arrivare all‘obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricambio o accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assisten- za o se desiderate vedere comodamente un video- tutorial –...
  • Page 98 Codici QR Software che leggono i codici QR sono disponibili nello App Store del vostro smartphone e in genere sono gratuiti. Provate ora Basta acquisire con il vostro smartphone il seguen- te codice QR per ottenere ulteriori informazioni relative al vostro prodotto Aldi. Il portale di assistenza Aldi Tutte le suddette informazioni sono disponibili an- che in internet nel portale di assistenza Aldi all‘indi-...
  • Page 99 Sommario CH Sommario Panoramica prodotto ......... 4 Utilizzo ..............5 Contenuto della confezione/componenti dell’apparecchio ..........95 Informazioni generali ........101 Leggere e conservare le istruzioni per l'uso ............101 Zeichenerklärung.........102 Contenuto della confezione ......104 Utilizzo conforme ..........105 Utilizzo non conforme ........106 Indicazioni di sicurezza ........
  • Page 100 Sommario Informazioni relative alla tecnologia di misurazione dell’apparecchio ....120 Inserire le pile ...........121 Defi nire le impostazioni di base ...... 123 Impostare data, ora e unità di misura per la pressione ..........123 Selezionare la memoria ....... 124 Applicare la fascia ........... 125 Posizione del corpo consigliata durante la misurazione .............
  • Page 101: Informazioni Generali

    14942 e contengono informazioni impor- tanti sulla messa in funzione e sull'utilizzo dell'apparecchio. Per una maggiore scorrevolezza del testo, di se- guito il misuratore di pressione da polso MD 14942 verrà denominato semplicemente misuratore di pressione. Leggere le istruzioni per l'uso, in particolare le indicazioni di sicurezza, con attenzione prima di utilizzare il misuratore di pressione.
  • Page 102: Spiegazione Dei Simboli

    Informazioni generali consegnare assolutamente anche queste istruzioni per l'uso. Spiegazione dei simboli I seguenti simboli e parole di segnalazione sono utilizzati nelle presenti istruzioni per l‘uso, sul misu- ratore di pressione o sulla confezione. PERICOLO! Questa parola di segnalazione indica un pericolo con un elevato livello di rischio che, se non viene evitato, porta a conseguenze letali o a gravi ferite.
  • Page 103 Informazioni generali CH AVVISO! Questa parola di segnalazione avverte di possibili danni alle cose o fornisce informazioni supplemen- tari sul montaggio o sull'utilizzo. AVVISO! Osservare gli avvisi nelle istruzioni per l'uso! Produttore ai sensi della direttiva sui dispositivi medici Anno di produzione Parte da applicare: protezione dalle scosse elettriche –...
  • Page 104: Contenuto Della Confezione

    Contenuto della confezione Simbolo dello smaltimento separato delle pile. IP22 Tipo di protezione – L'apparecchio è protetto contro corpi solidi di dimen- sioni superiori a 12 mm e da caduta di gocce d'acqua (con inclinazione massi- ma di 15°). Corrente continua Questo apparecchio è...
  • Page 105: Utilizzo Conforme

    Utilizzo conforme CH Utilizzo conforme L'apparecchio è destinato alla misurazione compa- rativa della pressione sanguigna e della frequenza del polso di adulti sani eseguita in un ambiente do- mestico oppure da parte di personale specializzato in un ambiente ospedaliero. Si possono memoriz- zare fino a 60 valori per ciascuna delle due memo- rie disponibili.
  • Page 106: Utilizzo Non Conforme

    Utilizzo conforme Utilizzo non conforme − Non utilizzare l'apparecchio per una diagnosi medica. Non può sostituire l'intervento di un medico. − L'apparecchio non è idoneo alla misurazione della pressione sanguigna di bambini, neonati o donne in gravidanza. − Non modifi care l'apparecchio senza la nostra autorizzazione e non utilizzare apparecchi ausi- liari non approvati o non forniti da noi.
  • Page 107: Indicazioni Di Sicurezza

    Indicazioni di sicurezza CH Indicazioni di sicurezza Informazioni generali AVVERTENZA! Pericolo di lesioni a causa di utilizzo improprio. − Il presente apparecchio non è concepito per essere utilizzato da persone (inclusi i bambini) con capacità fisiche, senso- riali o intellettive limitate o con carenza di esperienza e/o di conoscenze, che pertanto devono essere controllate da persone responsabili o ricevere istruzio-...
  • Page 108 Indicazioni di sicurezza PERICOLO! Pericolo di lesioni alle persone/di danni all'apparecchio. − Non utilizzare mai l'apparecchio: • in ambienti a rischio di esplosione, vale a dire dove sono presenti gas infi ammabili (come gas narcotici, ossigeno o idrogeno) oppure liquidi infi...
  • Page 109 Indicazioni di sicurezza CH arrestarsi autonomamente, rimuovere immediatamente la fascia e spegnere l'apparecchio per evitare lesioni. − Non utilizzare un connettore Luer per il tubo flessibile, perché potrebbe venire collegato inavvertitamente ai liquidi in- travascolari. Ciò comporterebbe il rischio di entrata d'aria in un vaso sanguigno, il che può...
  • Page 110: Utilizzo Sicuro Delle Pile

    Indicazioni di sicurezza alcool, benzene o salviettine umide. − Pulire la fascia con un panno asciutto e morbido. Non lasciare che la fascia si bagni. AVVISO! Le condizioni ambientali, come tempera- tura, pressione dell'aria e umidità dell'aria, possono influire sul risultato delle misura- zioni.
  • Page 111 Indicazioni di sicurezza CH − Utilizzare solo le pile specificate. − Utilizzare esclusivamente pile dello stes- so tipo. − Tenere le pile fuori dalla portata dei bambini (pericolo di ingestione). In caso di ingestione, rivolgersi immediatamen- te a un medico. −...
  • Page 112: Riparazione

    Indicazioni di sicurezza − La durata delle pile varia in base alla temperatura dell'ambiente. Alle basse temperature è inferiore. Riparazione L'apparecchio non contiene componenti da sottoporre a manutenzione. PERICOLO! Pericolo di lesioni a causa di scosse elettriche. − Non apportare in nessun caso modifiche all'apparecchio e non tentare di aprire e/o riparare autonomamente un com- ponente dell'apparecchio.
  • Page 113: Pericolo Di Interferenza Da Campi Elettrici

    • linee ad alta tensione • apparecchi a microonde • televisori • telefoni cellulari. Accessori: Per il modello MD 14942 il produttore non consiglia altri accessori oltre a quelli già contenuti nella confezione. L'utilizzo di altri accessori può comportare un aumento delle ASSISTENZA POST-VENDITA www.medion.ch...
  • Page 114 Indicazioni di sicurezza emissioni e una diminuzione dell'immunità alle interferenze del modello MD 14942. Il modello MD 14942 non dovrebbe essere utilizzato accanto o sopra ad altri apparec- chi. Nel caso in cui non sia possibile evitar- ne l'uso accanto o sopra ad altri apparecchi,...
  • Page 115: Informazioni Sull'apparecchio

    Informazioni sull'apparecchio CH Informazioni sull'apparecchio La pressione sanguigna troppo elevata è oggi una delle principali cause di morte. Molte persone non sanno di avere una pressione troppo alta. L'apparecchio per la misurazione della pressione consente di effettuare periodicamente misurazioni comparative. Che cos’è...
  • Page 116: Informazioni Sulla Misurazione Della Pressione

    Che cos’è la pressione sanguigna? si riempie nuovamente di sangue. Il valore medio corrisponde alla pressione. Se parti dell'apparato cardiovascolare sono ostrui- te, malate o comunque in condizioni non normali, la pressione sanguigna può essere più alta (ciò è detto anche ipertonia). La pressione alta può pro- vocare danni agli organi vitali, incluso il cervello e il cuore.
  • Page 117 Che cos’è la pressione sanguigna? CH possono influire sulla pressione sanguigna. L'apparecchio per la misurazione della pressione consente di effettuare periodicamente misurazioni comparative. Sporadiche misurazioni effettuate a intervalli irregolari non sono quindi significative. I valori della pressione sanguigna normale e alta (diastolica e sistolica) sono stabiliti dall’organizza- zione mondiale della sanità...
  • Page 118: Indicazioni Per Una Misurazione Corretta

    Indicazioni per una misurazione corretta Indicazioni per una mis urazione corretta L'apparecchio consente all'utente di farsi un'idea della propria pressione sanguigna tramite mi- surazioni periodiche e annotazioni accurate dei risultati. Affinché i valori possano rappresentare realistica- mente la pressione sanguigna, attenersi a quanto segue: −...
  • Page 119: La Diagnosi Deve Comunque Essere Effettuata Dal Medico

    Indicazioni per una misurazione corretta CH o tesi. − Misurare la pressione quando la temperatura corporea è normale e non quando si ha freddo o caldo. − Aspettare circa cinque minuti prima di ripetere una misurazione. Se dopo una misurazione si dovesse ottenere un valore che si discosta fortemente dai valori soliti, eseguire in ogni caso un'altra misurazione dopo circa cinque minuti.
  • Page 120: Informazioni Relative Alla Tecnologia Di Misurazione Dell'apparecchio

    Indicazioni per una misurazione corretta ATTENZIONE! Pericolo di lesioni! Prendere provvedimenti terapeutici o me- dicinali di propria iniziativa costituisce un rischio. − In caso di valori divergenti dal normale, consultarsi con il proprio medico. − Prendere medicinali solo dietro prescri- zione medica.
  • Page 121: Inserire Le Pile

    Inserire le pile CH L’apparecchio misura la pressione sanguigna per mezzo di una fascia applicata intorno al polso; quando si gonfia fascia, l'arteria viene compressa in modo da non lasciare più scorrere il sangue. I valori vengono rilevati durante l'aumento di pres- sione nella fascia.
  • Page 122 Inserire le pile − Sostituire le pile: • quando sul display è visualizzato il simbolo della pila • quando il display rimane spento nonostante sia stato premuto il tasto ON/OFF. − Dopo la sostituzione delle pile è necessario defi nire le impostazioni di base. ATTENZIONE! Pericolo di lesioni alle persone/di danni alle cose provocati dall'esplosione delle...
  • Page 123: Defi Nire Le Impostazioni Di Base

    Definire le impostazioni di base CH Definire le impostazioni di base Impostare data, ora e unità di misura per la pressione Prima di mettere in funzione l'apparecchio per la prima volta occorre definire le seguenti imposta- zioni di base: • Anno •...
  • Page 124: Selezionare La Memoria

    Definire le impostazioni di base 7. Confermare il dato premendo il tasto . Sul display lampeggiano le cifre dell'ora. 8. Premere il tasto per impostare prima l'ora, quindi i minuti. 9. Confermare il dato premendo il tasto . L'unità di misura per la pressione mmHg o kPa lampeggia.
  • Page 125: Applicare La Fascia

    Applicare la fascia CH Applicare la fascia AVVISO! È preferibile eseguire la misurazione sul polso sini- stro. Se ciò non fosse possibile, eseguire la misura- zione sul polso destro. 1. Togliere i vestiti dall'avambraccio. La fascia BC5000 è la parte da applicare ed è ido- nea a polsi con circonferenza da 13,5 cm a 21,5 cm (vedere fig.
  • Page 126: Eseguire La Misurazione

    Eseguire la misurazione che la fascia si trovi all'altezza del cuore. Il palmo della mano deve essere disteso e rivolto verso l'alto (vedere fig. F). Una posizione errata del polso potrebbe alterare il risultato della misurazione. − Mantenersi tranquilli, non contrarre la mano, non fare il pugno e non parlare durante la misurazione.
  • Page 127 Eseguire la misurazione CH Sul display vengono breve- mente visualizzate tutte le possibili funzioni o simboli. La fascia viene gonfiata e la misurazione ha inizio. La data, l'ora e la pressione diastolica momentanea vengono visualizzate e il simbolo della frequenza del polso lampeggia. −...
  • Page 128: Memorizzare I Valori Misurati

    Eseguire la misurazione − Premere il tasto per spegnere l'apparecchio. Se non viene azionato il tasto , l'apparecchio si spegne automaticamente dopo tre minuti. Memorizzare i valori misurati Dopo la misurazione, i valori vengono memorizzati automaticamente insieme a data e ora. Quando si attiva la procedura di misurazione con il tasto , sono disponibili 60 posizioni di memorizzazione per ognuna delle due memorie.
  • Page 129: Valutare La Pressione Sanguigna

    Eseguire la misurazione CH ritmo del polso possono avere cause diverse. Se il polso rimane aritmico a lungo, consultare il medico. Valutare la pressione sanguigna Le barre colorate a destra accanto al display, in- sieme alla barra visualizzata nella parte destra del display, significano: Indicatore Sistolica...
  • Page 130: Visualizzazione Dei Valori Misurati Memorizzati

    Visualizzazione dei valori misurati memorizzati Indicatore Sistolica Diastolica Classifica- [mmHg] [mmHg] zione verde < 120 < 80 Pressione sanguigna ottimale Visualizzazione dei valori misurati memorizzati Visualizzazione dei valori medi Per visualizzare i valori medi delle ultime tre misu- razioni, procedere come segue: −...
  • Page 131: Cancellare I Valori Memorizzati

    Visualizzazione dei valori misurati memorizzati CH viene visualizzato il valore successivo (nell'or- dine i valori 1, 2, 3, ...). Cancellare i valori memorizzati L'apparecchio è in modalità di memoria, viene vi- sualizzato il simbolo . − Tenere premuti i tasti contemporanea- mente fi...
  • Page 132: Messaggi D'errore E Malfunzionamenti

    Messaggi d'errore e malfunzionamenti Messaggi d'errore e malfunzionamenti Messaggio Possibile causa Rimedio d'errore / malfunzio- namento La fascia non si Applicare la fascia gonfia sufficien- in maniera corretta temente. e ripetere la misu- razione. Vedere pa- gina 125. La fascia è troppo Applicare la fascia lenta.
  • Page 133 Messaggi d'errore e malfunzionamenti CH Messaggio Possibile causa Rimedio d'errore / malfunzio- namento La misurazione Applicare la fascia non è riuscita. in maniera corretta e ripetere la misu- razione. Il livello di carica Inserire due nuo- delle pile è bas- ve pile.
  • Page 134 Messaggi d'errore e malfunzionamenti Messaggio Possibile causa Rimedio d'errore / malfunzio- namento La fascia non La fascia perde. Contattare il servi- si gonfia op- zio di assistenza. pure non si La fascia non è Applicare la fascia gonfia suffi- stata applicata in maniera corretta cientemente.
  • Page 135: Pulire, Conservare E Prendersi Cura Dell'apparecchio

    Pulire, conservare e prendersi cura dell'apparecchio CH Pulire, conservare e prendersi cura dell'apparecchio − Per la pulizia utilizzare soltanto un panno asciutto e morbido. Non utilizzare detergenti chimici o solventi, in quanto potrebbero dan- neggiare la superfi cie e/o le scritte dell'appa- recchio.
  • Page 136: Smaltimento

    Smaltimento Smaltimento Smaltire l'imballaggio Smaltire l'imballaggio separando i diversi materiali. Gettare cartone e cartoncino nella carta, le pellicole nella plastica. Smaltire gli apparecchi usati (applicabile nell’Unione Europea e negli altri stati europei in cui sono in uso sistemi per la raccolta dif- ferenziata dei materiali riciclabili) Gli apparecchi usati non vanno gettati tra i rifiuti domestici!
  • Page 137 Smaltimento CH Non smaltire le pile e le batterie insieme ai rifiuti domestici! Come consumatori, per legge si è ob- bligati a consegnare pile e batterie, che contengano o meno sostanze nocive*, presso un centro di raccolta del proprio comune o quartiere oppure a un rivendi- tore, affinché...
  • Page 138: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dati tecnici Metodo di misurazione: oscillometrico Intervallo di misurazione della pressione sanguigna: da 0 a 280 mmHg (da 0 kPa a 37,3 kPa) Intervallo di misurazione del polso: da 40 a 180 battiti/minuto Precisione di misurazione Pressione sanguigna: ±3 mmHg (±0,4 kPa) Precisione di misurazione del polso: ±5 % del valore visua-...
  • Page 139 Dati tecnici CH Condizioni di conservazione⁄trasporto: Temperatura ambientale –25 °C senza control- lo dell'umidità relativa dell'aria; +70 °C con un'umidità relativa dell'aria dal 10 al 95 %, senza condensa Classe di protezione IP22 Alimentazione 2 pile ministilo da 1,5 V di tipo R03/LR03/AAA Durata ca.
  • Page 140: Informazioni Sulla Conformità

    Informazioni sulla conformità Informazioni sulla conformità Il prodotto soddisfa i requisiti della diretti- va 93/42/CEE concernente i dispositivi medi- ci. L'apparecchio è conforme agli standard EN 1060-1:1995+A2:2009 e EN 1060-3:1997+A2:2009 per i misuratori di pressione non invasivi. L'apparecchio soddisfa i requisiti di compatibilità elettromagnetica EN 60601-1-2:2007.
  • Page 141 MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, Germany KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST VENDITA 0848 - 24 24 26 www.medion.ch 0,08 CHF/Min. (Numero verde) JAHRE GARANTIE ANS DE GARANTIE Modell/Type/Modello: MD 14942 07/2015 ANNI DI GARANZIA Artikel-Nr./N° d‘art./Cod. art./: 92504...

Ce manuel est également adapté pour:

92504

Table des Matières