Table des Matières

Publicité

Liens rapides

DL879X
FR
Mode d'emploi
3

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Philips DL879X

  • Page 1 DL879X Mode d’emploi...
  • Page 3: Table Des Matières

    Sommaire Introduction Application Principe de fonctionnement Description générale Informations de sécurité importantes Contre-indications Réactions Avertissement Attention RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES Conformité aux normes Avant utilisation...
  • Page 4 Charge Indications de charge de batterie Appariement et personnalisation de la health watch Philips Synchroniser et stocker des données médicales personnelles dans l'application Port de la health watch Philips Remplacement du bracelet Interface utilisateur Icônes d'interface utilisateur Menu principal Menu de raccourcis Verrouillage et déverrouillage de l'écran...
  • Page 5 Sommeil Prise de repas Activité Alarme, chronomètre et minuteur Paramètres Nettoyage et rangement Commande d'accessoires Recyclage Retrait de la pile rechargeable Garantie et assistance Dépannage...
  • Page 6 Conformité aux normes Émissions électromagnétiques et immunité Directives relatives à la CEM Déclaration – Émissions électromagnétiques Déclaration – Immunité électromagnétique Déclaration – Immunité électromagnétique Distances de séparation recommandées entre les équipements de communication RF portables et mobiles et l'appareil médical. Marques déposées Mot symbole Bluetooth App Store et iPhone...
  • Page 7: Introduction

    Philips, enregistrez votre produit à l‘adresse suivante : www.philips.com/welcome. La health watch Philips vous offre la possibilité de mener une vie plus saine en suivant en continu votre activité, les calories brûlées, les habitudes de sommeil, le rythme cardiaque ainsi que d‘autres mesures clés de votre condition cardiaque, et plus encore.
  • Page 8: Application

    Application L‘objectif médical est de mesurer et de suivre les paramètres physiologiques vitaux, la fréquence cardiaque et les mouvements du cœur et d‘obtenir la fréquence cardiaque au repos et la dépense énergétique des adultes présentant un risque de subir une maladie chronique liée au mode de vie ou des patients adultes souffrant de maladies chroniques liées au mode de vie, surtout les maladies cardiovasculaires et le diabète de type 2.
  • Page 9: Principe De Fonctionnement

    à des fins de bien-être. Principe de fonctionnement La health watch Philips est un dispositif qui se porte au poignet pour une utilisation ininterrompue chez soi (à l‘intérieur et à l‘extérieur). Le dispositif utilise un accéléromètre triaxial pour mesurer le mouvement et les diodes électroluminescentes (LED) et une photodiode pour...
  • Page 10: Description Générale

    Description générale Une image d‘aperçu de la health watch Philips est disponible dans la page dépliante de ce mode d‘emploi. Bracelet avec boucle 2 Bouton du menu 3 Anneau tactile 4 Bracelet grande taille (M/L) 5 Bracelet petite taille (S/M)
  • Page 11: Informations De Sécurité Importantes

    Informations de sécurité importantes Lisez attentivement ces informations importantes avant d‘utiliser l’appareil et conservez-les pour un usage ultérieur. Contre-indications N‘utilisez jamais cet appareil dans les cas suivants : Si vous avez des problèmes de peau, tels que des blessures, des plaies ou des brûlures au niveau du poignet, car cela risquerait de s‘aggraver.
  • Page 12: Réactions

    Avant de rattacher la montre, veuillez lire les instructions sur la façon de la porter figurant dans le chapitre « Utilisation de la health watch ». Si vous continuez d‘avoir des réactions, consultez votre médecin et informez le service consommateurs Philips.
  • Page 13: Avertissement

    Avertissement Utilisez uniquement un double adaptateur USB IEC60950-1 classe II isolé pour le chargement. Vérifiez si l‘adaptateur USB présente le symbole de la double isolation : Si vous n‘utilisez pas un adaptateur USB IEC60950-1 classe II isolé, l‘adaptateur USB risque de mal fonctionner et de causer une blessure. Consultez votre docteur avant de commencer un programme d‘exercice si vous avez une maladie cardiaque, une maladie rénale ou le diabète sucré...
  • Page 14 sensation d‘un battement trop fort ou rapide de votre cœur, essoufflement pendant le repos/un effort modéré, lorsque vous êtes couché ou pendant la nuit, souffle au cœur avéré, chevilles enflées. L‘exercice physique en présence de ces symptômes peut accroître le risque de problèmes cardiaques.
  • Page 15 élevée peut provoquer des problèmes de santé, tels que des douleurs à la poitrine, une surcharge cardiaque ou l‘épuisement. Évitez de partager cet appareil. La health watch Philips est conçue pour un usage personnel uniquement. La montre mesure plusieurs paramètres de santé qui sont mis à...
  • Page 16 Pour réduire le risque d‘irritation de la peau, veuillez suivre les consignes suivantes : Nettoyez le dispositif et la peau sous le dispositif régulièrement et après chaque séance de sport. Retirez la montre de temps en temps pour faire reposer quelque peu votre peau.
  • Page 17 Pendant la grossesse, suivez toujours les conseils de votre médecin concernant la gestion de votre poids, les types d‘exercices, la fréquence, la durée, l‘intensité et les intervalles de repos. Sachez que l‘indicateur de la zone de rythme cardiaque n‘est pas applicable pendant la grossesse. Assurez-vous de régulièrement mettre à jour votre poids dans l‘application.
  • Page 18: Attention

    Si vous avez des doutes sur la précision des mesures que donne la montre, arrêtez d‘utiliser la montre et lisez la section relative à la résolution des problèmes. Si vous n‘y trouvez pas de solution, veuillez contacter le service consommateurs Philips ou...
  • Page 19: Recommandations Générales

    Une mesure précise dépend de trois facteurs clés : position du capteur en contact direct avec la peau, transmission de la lumière par la peau et un flux sanguin suffisant à travers la peau. Des situations peuvent survenir pour lesquelles une mesure du rythme cardiaque optique précise...
  • Page 20 Pour améliorer votre condition physique, il importe de s‘exercer à une intensité adéquate. Il est généralement conseiller d‘effectuer au moins 150 minutes d‘activité physique à intensité modérée chaque semaine. Il est possible de la diviser en segments d‘une durée minimum de 10 minutes. Il importe également de noter que même si vous n‘atteignez pas le niveau d‘activité...
  • Page 21: Conformité Aux Normes

    Avant utilisation Chargez l‘appareil avant sa première utilisation. Pour pouvoir utiliser la health watch Philips, vous devez disposer d‘un appareil mobile avec l‘application de santé Philips HealthSuite installée. Aucune autre application ne peut être utilisée. Veuillez vous reporter aux chapitres suivants pour plus d‘explications sur la manière de configurer votre compte.
  • Page 22: Charge

    Charge L‘appareil comporte une pile rechargeable intégrée. Utilisez la station de charge fournie pour charger la pile. Utilisez uniquement un double adaptateur USB isolé IEC60950-1 classe II pour le chargement. Vérifiez si l‘adaptateur ou l‘appareil avec le port USB présente le symbole de la double isolation Lorsque la pile est déchargée, elle se recharge entièrement en 90 minutes environ.
  • Page 23: Indications De Charge De Batterie

    3 Lorsque la pile est entièrement chargée, la montre affiche le témoin de charge avec 100 %. Conseil : Chargez votre appareil pendant un repas ou à tout autre moment où vous n‘êtes pas actif. Indications de charge de batterie Symbole de pile Indication de charge de batterie La batterie est en charge...
  • Page 24: Appariement Et Personnalisation De La Health Watch Philips

    Smart. Vous pouvez synchroniser vos ® données médicales personnelles avec des smartphones et tablettes iOS et Android ® au moyen de la technologie sans fil Bluetooth Smart. Téléchargez l‘application de Philips HealthSuite health sur l‘App Store ou sur Google Play.
  • Page 25 Utilisez le terme de recherche « Philips HealthSuite health ». L‘application est disponible pour des systèmes d‘exploitation iOS 8.0+ et Android 4.4.2+. ® Il est essentiel de fournir les données de profil adéquates dans l‘application pour permettre des mesures précises.
  • Page 26 6 Assurez-vous que l‘application est active et que la fonction Bluetooth est activée pendant l‘appariement. Maintenez l‘appareil mobile et la health watch dans les limites de la portée de synchronisation (pas plus de 5 mètres entre les deux, dans la même pièce). Ne fermez pas l’application et n‘éteignez pas le Bluetooth pendant l’appariement.
  • Page 27: Synchroniser Et Stocker Des Données Médicales Personnelles Dans L'application

    Si vous avez déjà un autre appareil connecté à Philips health, allez dans les paramètres de l‘application et ajoutez un nouvel appareil. Conseil : Si la connexion d‘appariement est perdue et que vous voulez apparier à nouveau le même téléphone, reportez-vous au chapitre « Dépannage » pour plus d‘informations.
  • Page 28 Philips HealthSuite. Si la synchronisation a réussi, les résultats de la mesure s’affichent dans l’application de santé Philips HealthSuite , où vous pouvez alors consulter nos données médicales personnelles. Remarque : Certaines mesures requièrent jusqu‘à 24 heures avant de commencer à...
  • Page 29: Port De La Health Watch Philips

    à jour. Port de la health watch Philips Portez toujours la health watch Philips sur la partie supérieure de votre poignet, en contact direct avec la peau. (Fig. 3). Assurez-vous que la montre ne se trouve pas sur l‘os (Fig. 2) du poignet.
  • Page 30 Si vous ressentez toujours une gêne après une courte période de repos et après avoir desserré la lanière, retirez l‘appareil et contactez le service consommateurs Philips et/ou votre médecin. Remarque : Vérifiez, et si nécessaire, changez le paramètre « manualité » et « position d‘utilisation »...
  • Page 31: Remplacement Du Bracelet

    Remplacement du bracelet La health watch Philips est fournie avec un second bracelet qui convient à la plupart des poignets de petite taille. Les bracelets ont des broches d‘attache rapide qui permettent de facilement changer de bracelet. Si vous souhaitez utiliser un bracelet plus petit : Retournez la montre.
  • Page 32: Interface Utilisateur

    Interface utilisateur La health watch Philips comporte un anneau tactile autour de l‘écran. Vous pouvez utiliser l‘anneau tactile pour parcourir les menus. Icônes d‘interface utilisateur Symbole Description Explication Cœur Menu de la fréquence cardiaque et indication de la détection de la fréquence cardiaque pendant la mesure.
  • Page 33 Symbole Description Explication Montre Icône du menu pour le menu du chronomètre, du minuteur et de l'alarme et icône pour le chronomètre. Sablier Minuteur Cloche Indique que l'alarme est programmée Roue dentée Paramètres État de la batterie Indique l'état de la batterie...
  • Page 34 Symbole Description Explication Verrou Indique que l'écran est verrouillé Personne qui marche Indication de l'activité de marche Personne qui court Icône utilisée pour le menu des activités et indication de l'activité de course Cyclisme Activité à bicyclette Quantité totale de calories brûlées (dépense d'énergie totale).
  • Page 35 Symbole Description Explication Feu et personne active Quantité de calories brûlées suite à une activité physique soutenue (dépense d'énergie active) Marches Marches parcourues Personne courant avec une Minutes d'activité montre Coche Indique une opération réussie, par exemple l'appariement ou la mise à jour d'un micrologiciel. Point d'exclamation Indique une erreur, par exemple pendant l'appariement, la synchronisation ou la mise à...
  • Page 36: Menu Principal

    Menu principal L‘écran de la montre affiche l‘heure actuelle qui est synchronisée avec votre smartphone. Pour accéder au menu principal, touchez le bouton du menu (Fig. 6). Le menu principal comporte 6 options de menus différentes qui fournissent des informations sur votre activité, votre rythme cardiaque, votre sommeil, ainsi que des fonctions de temps et des paramètres.
  • Page 37: Menu De Raccourcis

    Menu de raccourcis Utilisez le menu des raccourcis pour aller directement à votre fréquence cardiaque actuelle, aux kilocalories brûlées aujourd‘hui (activité et dépense d‘énergie totale), aux pas effectués et aux minutes d‘activité. Dans votre écran de montre, faites défiler vers la gauche ou la droite sur la partie inférieure de l‘anneau (Fig.
  • Page 38 Dépense totale d‘énergie active Le total de la dépense d‘énergie active indique le nombre de calories brûlées aujourd‘hui. Il comprend la dépense d‘énergie active et les calories brûlées par l‘organisme pour pouvoir fonctionner normalement. Marches Affiche le nombre de marches parcourues aujourd‘hui. Minutes d‘activité...
  • Page 39 Si vous avez fixé des objectifs journaliers via l‘application de santé Philips HealthSuite, vous pouvez aussi suivre votre progression ici. Une barre de progression autour de l‘écran vous permet de voir la distance qui vous sépare de votre objectif (Fig. 9).
  • Page 40: Verrouillage Et Déverrouillage De L'écran

    Affiche le nombre de pas effectués aujourd‘hui. Minutes d‘activité Il s‘agit de la durée, en minutes, que vous avez consacrée à l‘activité physique aujourd‘hui. D‘après l‘Organisation mondiale de la santé, le corps ne commence à ressentir les effets d‘une activité accrue qu‘au bout de 9 minutes d‘exercice modéré. Nous commençons donc le suivi de votre activité...
  • Page 41: Fréquence Cardiaque

    de revenir automatiquement à l‘écran de la montre après 60 secondes, touchez rapidement trois fois la partie inférieure de l‘anneau tactile sur la position (Fig. 11) de six heures. Vous sentirez une vibration et un verrou apparaitra à l‘écran. Pour déverrouiller, touchez à...
  • Page 42 Fréquence cardiaque Votre fréquence cardiaque actuelle est affichée en battements par minute (bpm). Fréquence cardiaque de repos La fréquence cardiaque de repos correspond au rythme cardiaque auquel votre cœur bat lorsque vous êtes au repos (affichée en rhr). Les fréquences cardiaques de repos peuvent différer d‘une personne à...
  • Page 43: Temps De Récupération

    Temps de récupération Le temps de récupération est la différence de fréquence cardiaque entre le point le plus intense de l‘exercice et la fréquence mesurée une minute après la période de récupération. La montre mesure le temps de récupération lorsque vous faites un exercice alors que votre fréquence cardiaque atteint au moins 80 % de votre fréquence cardiaque maximum pendant au moins dix minutes.
  • Page 44: Mesure De La Fréquence Cardiaque

    similaires au vu des données suivantes : heure de la journée, type d‘activité et durée de l‘activité. Important : Évitez d‘estimer votre temps de récupération si vous n‘êtes pas très actif ou habitué à une activité à haute intensité. Pour réduire les risques de blessure pendant l‘exercice, veuillez lire les informations et suivre les recommandations générales.
  • Page 45: Zones Du Rythme Cardiaque

    Remarque : Si vous rencontrez des problèmes lors des mesures de votre rythme cardiaque, vérifiez si le problème est déjà mentionné dans le chapitre de dépannage ou contactez votre service consommateurs Philips. Zones du rythme cardiaque Les zones de la fréquence cardiaque couvrent la distance qui sépare votre fréquence cardiaque de repos de votre fréquence cardiaque maximum et peuvent vous aider à...
  • Page 46 Zone 1 du rythme cardiaque - Léger : Cette zone correspond principalement aux activités quotidiennes habituelles, comme les promenades, les déplacements et activités faciles à la maison et au travail. Zone 2 du rythme cardiaque - Modéré : Les activités qui augmentent le rythme cardiaque en zone 2 sont notamment la marche rapide, la randonnée, le vélo en mode tranquille et la natation.
  • Page 47: Sommeil

    Sommeil La health watch Philips est aussi conçue pour être utilisée la nuit et permettre un suivi du sommeil automatique. Si vous souhaitez recueillir des informations supplémentaires liées au sommeil (par exemple, l‘heure d‘endormissement), vous pouvez démarrer manuellement le mode sommeil quand vous planifiez de vous coucher et l‘arrêter au...
  • Page 48 Pour activer le mode sommeil, sélectionnez Sommeil dans le menu et appuyez sur l‘icône de lecture. La montre estimera automatiquement le moment où vous vous endormez vraiment. Appuyez sur l‘icône d‘arrêt lorsque vous vous réveillez sans avoir l‘intention de vous rendormir. Si vous vous réveillez au milieu de la nuit et que vous vous levez, vous n‘avez pas besoin d‘éteindre le mode sommeil.
  • Page 49: Prise De Repas

    Prise de repas Cette option vous permet de manuellement suivre vos apports caloriques en kilocalories directement sur votre montre. Sélectionnez l‘option Food (Nourriture) dans le menu principal. Vous avez deux options : Le premier écran affiche Repas. Entrez dans le menu Prise de repas en touchant l‘icône «...
  • Page 50: Activité

    Activité La health watch Philips peut vous aider à en savoir plus sur votre niveau d‘activité en mesurant plusieurs paramètres telles que les calories brûlées, les pas, les minutes d‘activité, le comportement sédentaire, la fréquence cardiaque et les zones de fréquence cardiaque.
  • Page 51: Reconnaissance D'activité

    Reconnaissance d‘activité La health watch Philips peut reconnaître les activités de marche, de course et de cyclisme et peut déclencher et arrêter les mesures de manière autonome. Vous pouvez également commencer et arrêter les mesures manuellement en sélectionnant l‘option d‘activité dans le menu principal.
  • Page 52: Mode Sédentaire

    Vous pouvez changer la durée entre les vibrations de l‘alerte sédentaire dans la Philips HealthSuite health app. Alarme, chronomètre et minuteur Appuyez sur l‘icône de l‘horloge dans le menu. Faites défiler sur la gauche ou la droite...
  • Page 53 Alarme : vous pouvez régler les heures de l‘alarme en touchant les icônes + et -. Touchez l‘icône de sélection pour confirmer. Réglez alors les minutes en touchant les icônes + et -. Touchez à nouveau l‘icône de la coche pour confirmer et régler l‘alarme. Lorsque l‘alarme se déclenche, l‘appareil vibre jusqu‘à...
  • Page 54: Paramètres

    Vous pouvez sélectionner l‘horloge analogique ou numérique dans le menu des paramètres. Remarque : Vous ne pouvez pas changer l‘heure sur l‘appareil. L‘heure se synchronise sur les paramètres de votre appareil mobile lorsque vous connectez la montre à votre appareil mobile. Paramètres Sélectionnez les paramètres dans le menu principal.
  • Page 55 Paramètres de l‘utilisateur : Faites défiler vers la gauche ou la droite pour sélectionner la vue active, inverser les couleurs de l‘écran ou sélectionner le type d‘horloge affichée (analogique ou numérique) et pour configurer le rétroéclairage et les vibrations. Vue active : Lorsque cette fonction est activée, l‘écran d‘activité s‘affiche lorsqu‘une activité...
  • Page 56 Bluetooth. Restauration des valeurs d’usine : Cela permet de réinitialiser votre montre et de dissocier votre appareil de l‘application de santé Philips HealthSuite. Toutes vos données non synchronisées de la health watch Philips seront également supprimées.
  • Page 57: Nettoyage Et Rangement

    Nettoyage et rangement Pour nettoyer la montre, essuyez la surface de l‘appareil avec un chiffon sec ou légèrement humide avec de l‘eau ou un détergent léger. Nettoyez la station de charge avec un chiffon sec. N‘utilisez jamais d‘air comprimé, de tampons à récurer, de produits abrasifs ou de détergents agressifs tels que de l‘essence ou de l‘acétone pour nettoyer l‘appareil.
  • Page 58: Commande D'accessoires

    Pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange, consultez le site Web www.shop.philips.com/service ou rendez-vous chez votre revendeur Philips. Vous pouvez également communiquer avec le service consommateurs Philips de votre pays (consulter le dépliant de garantie internationale pour obtenir les coordonnées).
  • Page 59: Retrait De La Pile Rechargeable

    Retrait de la pile rechargeable Remarque : nous vous recommandons vivement de déposer votre produit dans un point de collecte agréé ou un centre de service après-vente Philips pour faire retirer la batterie par un professionnel.
  • Page 60: Garantie Et Assistance

    3 Éliminez le boîtier de la montre comme décrit au chapitre « Recyclage ». Garantie et assistance Si vous avez besoin d‘une assistance ou d‘informations supplémentaires, consultez le site Web www.philips.com/support ou lisez le dépliant séparé sur la garantie internationale. Si vous avez besoin d‘informations supplémentaires sur l‘application, consultez le site Web www.philips.com/healthprograms...
  • Page 61: Dépannage

    Cette rubrique récapitule les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec l‘appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre un problème à l‘aide des renseignements ci- dessous, rendez-vous sur le site www.philips.com/support et consultez la liste des questions fréquemment posées ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays.
  • Page 62 Problème Cause possible Solution Impossible de Le smartphone n'est pas compatible Cette application fonctionne télécharger avec l'application. uniquement avec iOS et Android. l'application. Assurez-vous qu'iOS 8.0+ ou SE incorrect. Android 4.4.2+ est installé sur votre appareil mobile. Échec de La fonction Bluetooth est désactivée Activez la fonction Bluetooth sur l'appariement.
  • Page 63: Cause Possible

    Problème Cause possible Solution Les appareils sont hors de portée ou Assurez-vous qu'aucun autre d'autres appareils font interférence. appareil n'est à proximité pour éviter toute interférence. La batterie de l'appareil est trop Assurez-vous que la batterie de faible. l'appareil est chargée. Un nouvel Sur le SE du téléphone, dans Si vous souhaitez apparier à...
  • Page 64 HealthSuite health, accédez à Health Watch dans le menu Paramètres et choisissez « Supprimer l'appareil ». 3. Quittez l’application. 4. Supprimez la health watch Philips du menu des paramètres Bluetooth de votre smartphone. 5. Ouvrez l'application Philips HealthSuite health et essayez de...
  • Page 65 Solution Pour Android : 1. Accédez aux Paramètres sur votre health watch et choisissez la fonction de dissociation. 2. Dans l'application Philips HealthSuite health, accédez à Health Watch dans le menu Paramètres et choisissez « Supprimer l'appareil ». 3. Veuillez réessayer l'appariement.
  • Page 66 Problème Cause possible Solution La synchronisation La fonction Bluetooth est désactivée Activez la fonction Bluetooth sur ne fonctionne pas. sur votre téléphone ou votre health votre smartphone et assurez-vous watch. que le mode avion n'est pas activé sur votre health watch. Les appareils sont hors de portée.
  • Page 67 Il y a une erreur interne. Si l'appareil ne parvient pas à se charger ou qu'il ne répond toujours pas, contactez le service consommateurs Philips de votre pays (consulter le dépliant de garantie internationale pour obtenir les coordonnées).
  • Page 68 Problème Cause possible Solution Le verre de l'appareil La montre est tombée. Contactez le service consommateurs est cassé. Philips de votre pays (consulter le dépliant de garantie internationale pour obtenir les coordonnées). N'utilisez pas l'appareil lorsque le verre est cassé.
  • Page 69 Problème Cause possible Solution Le signal du rythme La lanière n'est pas suffisamment Assurez-vous de porter la montre cardiaque ne serrée autour de votre poignet. correctement. Indiquez le côté sur s'affiche pas. lequel vous portez la montre dans l'application. Dans l'application, vous pouvez aussi sélectionner si le côté...
  • Page 70 Problème Cause possible Solution En cas de doute sur Le contact direct avec la peau peut Assurez-vous de correctement la précision. / Mon être perdu si par ex. la montre positionner la montre et de la porter appareil n'effectue est portée de manière trop lâche confortablement.
  • Page 71 Problème Cause possible Solution Le flux sanguin de la peau peut être Ne tenez pas compte des mesures réduit temporairement pendant des imprécises pendant les exercices exercices d'échauffement, car une d'échauffement et laissez un certain plus grande quantité de sang est temps au flux sanguin de la peau dirigée vers les muscles.
  • Page 72 Problème Cause possible Solution La transmission de la lumière à Essayez de repositionner la montre travers la peau peut être influencée un peu plus haut sur le poignet ou par un contraste brutal dans la sur l'autre poignet (Si vous placez pigmentation de la peau (par ex.
  • Page 73: Conformité Aux Normes

    Conformité aux normes Émissions électromagnétiques et immunité L‘appareil est conforme à la norme de sécurité CEM EN 60601-1-2. Il est destiné à être utilisé dans un cadre domestique. Directives relatives à la CEM L‘appareil nécessite des précautions particulières concernant la CEM et doit être installé...
  • Page 74: Déclaration - Émissions Électromagnétiques

    Remarque : Comme le stipule la norme CEI 60601-1-2:2007 relative aux équipements EM, un téléphone cellulaire type avec une puissance maximum de 2 W doit être situé à une distance « d » de 3,3 m (11 pieds) à un niveau d‘immunité de 3 V/m. Déclaration –...
  • Page 75 Essai d'émission Conformité Environnement électromagnétique - directive Émissions RF CISPR 11 Groupe 1 L'appareil utilise de l'énergie RF seulement pour son fonctionnement interne. Par conséquent, ses émissions RF sont très faibles et non susceptibles de provoquer une quelconque interférence avec un équipement électronique à...
  • Page 76: Déclaration - Immunité Électromagnétique

    Déclaration – Immunité électromagnétique Directive et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique. L‘appareil est destiné à être utilisé dans l‘environnement électromagnétique indiqué ci-dessous. Le client ou l‘utilisateur de l‘appareil doit s‘assurer qu‘il est utilisé dans un tel environnement. Essai d'IMMUNITÉ Niveau d'essai Niveau de Environnement...
  • Page 77: Niveau D'essai

    Essai d'IMMUNITÉ Niveau d'essai Niveau de Environnement CEI 60601 conformité électromagnétique - directive Transitoires électriques ± 2 kV pour ± 2 kV pour La qualité de l'alimentation rapides/en salve CEI les lignes les lignes secteur doit être celle d'un 61000-4-4 d'alimentation d'alimentation environnement commercial ou...
  • Page 78 Essai d'IMMUNITÉ Niveau d'essai Niveau de Environnement CEI 60601 conformité électromagnétique - directive Creux de tension, <5 % UT (creux <5 % UT (creux La qualité de l'alimentation secteur coupures brèves > 95 % de UT) pour >95 % de UT) pour doit être celle d'un environnement et variations de 0,5 cycle 40 % UT...
  • Page 79: Déclaration - Immunité Électromagnétique

    Remarque : UT correspond à la tension du secteur avant l‘application du niveau d‘essai. Déclaration – Immunité électromagnétique Directive et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique. L‘appareil est destiné à être utilisé dans l‘environnement électromagnétique indiqué ci-dessous. Le client ou l‘utilisateur de l‘appareil doit s‘assurer qu‘il est utilisé dans un tel environnement.
  • Page 80: Environnement Électromagnétique - Directive

    Remarque 2 : ces directives peuvent ne pas s‘appliquer dans tous les cas. La propagation électromagnétique dépend de l‘absorption et de la réflexion des structures, objets et personnes. Environnement électromagnétique - directive Les équipements de communication RF portables et mobiles ne doivent pas être utilisés à...
  • Page 81 Où P est la puissance nominale de sortie maximale de l‘émetteur en watts (W) indiquée par le fabricant de l‘émetteur et d est la distance de séparation recommandée en mètres (m). L‘intensité des champs d‘émetteurs RF fixes, telle qu‘elle est déterminée par l‘étude électromagnétique d‘un site (a), doit être inférieure au niveau de conformité...
  • Page 82: Distances De Séparation Recommandées Entre Les Équipements De

    En cas d‘anomalie, des mesures supplémentaires seront peut-être nécessaires, par exemple le changement de position ou d‘endroit pour l‘appareil. Pour la plage de fréquences de 150 kHz à 80 MHz, l‘intensité des champs doit être inférieure à 3 V/m. Distances de séparation recommandées entre les équipements de communication RF portables et mobiles et l‘appareil médical.
  • Page 83 Distance de séparation en fonction de la fréquence de l'émetteur (m) Puissance nominale 150 kHz à 80 MHz hors des 80 MHz à 800 MHz 800 MHz à 2,5 de sortie maximale de bandes ISM d=1,17 √P d=1,17 √P GHz d=2,23 √P l'émetteur (W) 0,01 0,12...
  • Page 84 Pour les émetteurs avec une puissance nominale de sortie maximale ne figurant pas dans le tableau ci-dessus, la distance de séparation recommandée d en mètres (m) peut être déterminée à l‘aide de l‘équation applicable à la fréquence de l‘émetteur, où P correspond à la puissance nominale de sortie maximale de l‘émetteur en watts (W) indiquée par le fabricant de l‘émetteur.
  • Page 85: Marques Déposées

    Marques déposées Mot symbole Bluetooth Le mot symbole et les logos BlueTooth® Smart sont des marques déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc., et toute utilisation desdites marques par Philips est soumise à une licence. App Store et iPhone App Store et iPhone sont des marques déposées de Apple Inc., enregistrées aux États-Unis et dans d‘autres pays.
  • Page 86: Explication Des Symboles

    Explication des symboles Les symboles et les signes d‘avertissement sont indispensables pour garantir une utilisation sûre et correcte de ce produit, ainsi que pour protéger les utilisateurs. Vous trouverez ci-dessous la signification des signes et symboles d‘avertissement figurant sur l‘étiquette et dans le mode d‘emploi. Lisez le mode d'emploi de l'appareil Ce symbole signifie que la partie de avant sa première utilisation.
  • Page 87 Indique une mise en garde. L'utilisateur Indique qu'un objet peut être recyclé doit consulter le mode d'emploi et non pas qu'un objet a été recyclé ou pour des informations de mise en sera accepté dans tous les systèmes de garde importantes, telles que des collecte pour recyclage.
  • Page 88 équipés d'émetteurs RF ou qui utilisent de l'énergie électromagnétique RF doivent avoir une étiquette avec ce symbole. Fabricant : Symbole de la garantie Philips de Philips Consumer Lifestyle B.V, deux ans. Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, Pays-Bas. Fax : +31 (0)512594316...
  • Page 89 Le Point vert (« Der Grüne Punkt » Ce symbole est une marque de en allemand) constitue le symbole certification. Il est utilisé sur les produits de licence d'un réseau européen électroniques fabriqués ou vendus de systèmes financés par l'industrie aux États-Unis.
  • Page 90: Caractéristiques

    Caractéristiques Alimentation Batterie au lithium-polymère rechargeable intégrée de 3,7 V 140 mAh Station de charge 5 VCC et 500 mA Écran Écran monochrome avec rétroéclairage Plage de mesures Fréquence cardiaque : 30 à 220 battements par minute. Fréquence de la respiration au repos : 5 à...
  • Page 91 Fréquence cardiaque : ± 10 bpm ou 10 % (la valeur la plus élevée Précision étant celle retenue) Fréquence cardiaque au repos : ± 3 bpm Dépense totale d'énergie active : ± 15 % Fréquence de la respiration au repos : ± 5 respirations par minute Pas : ±...
  • Page 92 Accessoires Station de charge, mode d'emploi, deuxième bracelet (taille S/M). Mode de fonctionnement Fonctionnement continu Degré de protection Pièce appliquée de type BF Classe d'appareil Mode d'alimentation par batterie : Équipement EM à alimentation interne. Équipement EM de classe II Matériaux Boîtier : Acier inox de qualité...
  • Page 93 IP67 pour la montre Ce qui signifie : Totalement protégé contre la poussière. Protégé contre l'effet d'une immersion dans l'eau entre 15 cm et 1 m pendant 30 minutes. Cela s'applique à la montre et non à la station de charge. IP21 pour la station de charge Ce qui signifie : Protégé...
  • Page 95 kcal...
  • Page 96 Specifications are subject to Philips Consumer Lifestyle BV change without notice. Tussendiepen 4, © 2016 Koninklijke Philips N.V. 9206AD Drachten, Netherlands All rights reserved Fax +31 (0)512594316 >75% recycled paper >75% papier recyclé 4222.100.5313.1 (5/2016)

Table des Matières