Istruzioni per l'installazione / Installation instructions / Instructions d'installation
/ Installationshinweise
Lo sfiato (B), il portasalviette (G) ed il raccordo (C) sono già installati sul radiatore (A).
•
Anche i due perni di fissaggio (D) sono già installati sul retro del radiatore.
•
Segnare accuratamente i fori delle bussole di chiusura a muro con il metro a nastro e la livella.
•
(Altezza del radiatore da terra minimo 10 cm).
Praticare i fori di diametro 8mm, con profondità minima di 65mm, e inserire i tasselli (H) nel muro.
•
Avvitare le bussole di chiusura (E) nei tasselli a muro (H) con le viti (I).
•
Appendere il radiatore (A) sui supporti così assemblati, garantendosi che i perni di fissaggio (D) posti
•
sulla faccia posteriore del radiatore, si incastrino negli appositi alloggiamenti delle bussole (E)
posizionate a muro.
Fissare il tutto avvitando i quattro grani filettati M5 (F) nelle bussole (E) con l'ausilio di una chiave a
•
brugola con esagono da 2,5mm.
The vent (B), the towel holder (G) and the connection (C) are already mounted on the radiator
•
(A).
Also the two fixing pins (D) are already mounted on the back side of the radiator.
•
Accurately mark bracket holes on wall using tape measure and spirit level. (Height of the radiator
•
from floor minimum 10 cm).
Drill 8mm diameter holes to a minimum depth of 65mm and insert wall plugs (H).
•
Screw brackets (E) into wall plugs (H) with screws (I).
•
Hang radiator (A) on brackets, pay attention that the locking pins (D), placed on the backside, fitted
•
into the slots of the brackets. (E)
Screw the four set screws M5 (F) in the brackets (E) with an allen key - Hexagon 2,5 mm. con
•
esagono da 2,5mm.
Le purgeur (B), le porte-serviettes (G) et le raccord (C) sont déjà monté sur le radiateur (A).
•
Les deux goupilles de fixation (D) sont déjà montées à l'arrière du radiateur.
•
•
Marquez soigneusement les trous trous des buissons de blocage à mur avec un ruban à mesurer et un
niveau à bulle. (Hauteur du radiateur à partir du sol minimum 10 cm).
Pratiquer des trous d'un diamètre de 8 mm et d'un profondeur minimale de 65 mm et insérer les
•
goupille murales (H).
•
Serrex les buissons de blocage (E) dans les gujons à mur (H) à l'aide de vis (I).
Accrocher le radiateur (A) aux supports, en veillant à ce que les goupilles de verrouillage (D), placées
•
à l'arrière, soient dans les fentes des supports. (E)
Sécurizez le toute en serrant les quatre vis de fixation M5 (F) dans les supports (E) à l'aide d'une clé
•
Allen - Hexagon 2,5 mm.
Das Ventil (B), der Handtuchhalter (G) und die Anschlüsse sind im Heizkörper bereits vormontiert.
•
•
Ebenso die beiden Befestigungen (D) sind auf der Rückseite des Radiators vormontiert.
•
Markieren Sie die Befestigungslöcher an der Wand genau mit Maßband und Wasserwaage.
(Höhe des Heizkörpers vom Boden mindestens 10 cm).
•
Bohren Sie 8mm Löcher mit einer Mindesttiefe von 65mm und bringen die Dübel H ein.
Schrauben Sie die Befestigungen in die Löcher mit den vorhandenen Schrauben.
•
Hängen Sie den Radiator (A) an die Halterungen und achten Sie darauf, dass die auf der Rückseite
•
angebrachten Sicherungsstifte (D) in die Schlitze der Halterungen passen. (E)
•
Schrauben Sie die vier Stellschrauben M5 (F) mit einem Inbusschlüssel - Sechskant 2,5 mm in die
Halterungen (E).
3