Start Up Guide; Charging Battery; Die Ersten Schritte; Laden Des Fahrakkus - HPI Racing E-SAVAGE Manuel De Montage

Masquer les pouces Voir aussi pour E-SAVAGE:
Table des Matières

Publicité

2

Start Up Guide

Die ersten Schritte

2 - 1

Charging battery

Laden des Fahrakkus

HB70452
GT ESCAPE CHARGER
GT ESCAPE Ladegerät
CHARGEUR GT ESCAPE
G T エスケープチャージャー
Power Plug
Stromanschluß
Prise allume-cigare
パワープラグ
DC12V Adapter
DC12V Adapter
Adaptateur 12 V continu
DC 1 2 Vアダプター
Cautions
Warnhinweise
• The GT ESCAPE charger is a quick charger exclusively for NiCd/NiMH batteries. Never use the charger for any other kinds of batteries such as lithium-ion, which may cause damages to the charger.
• Keep the charger, wires and batteries away from water.
• Never disassemble or modify the charger, wires or batteries.
• Use the charger in a well-ventilated place. Do not use the charger on carpet or cloth.
• Never leave the charger during charging. Disconnect the power supply and battery from the charger if you leave the charger.
• The GT ESCAPE charger is for 1 cell or 4-8 cells battery connected in series. Never charge more than 8 cells at a time, or charge cells connected in parallel.
• Do not connect the charger to power supply in 13.8V or more.
• For both input and output, the red wire is for + (positive) and the black wire is for - (negative). Make sure that all connections are correct.
• If the battery becomes too hot while charging, stop charging immediately and find out the reason.
• GT 7.2V 3300mAh battery is exclusively for RC cars. Do not use GT 7.2V 3300mAh battery for any other applications.
• Do not charge GT7.2V 3300mAh battery with a charger other than the GT ESCAPE Charger or other chargers for RC batteries.
• Do not dispose of batteries or throw batteries into fire. It is recommended to bring used batteries to a recycle shop.
• Das GT ESCAPE Ladegerät ist ein Schnellladegerät, dass ausschließlich für NiCd/NiMh Akkus geeignet ist. Verwenden Sie das Ladegerät niemals für andere Akkus wie Lithium-Ionen Akkus oder ähnli
che, da diese beschädigt werden können.
• Halten Sie den Lader, alle Kabel und die Akkus fern von Wasser.
• Zerlegen oder modifizieren Sie den Lader, die Kabel oder Akkus in keinem Fall.
• Verwenden Sie den Lader in gut belüfteten Räumen. Verwenden Sie ihn nicht auf Teppich oder auf Stoff.
• Lassen Sie den Lader beim Laden nie unbeaufsichtigt. Ziehen Sie alle Kabel ab, bevor Sie ihn unbeaufsichtigt stehen lassen.
• Der GT ESCAPE Lader ist für 1 Zelle, oder für 4-8 Zellen in Reihe geschaltet, geeignet. Versuchen Sie niemals mehr als 8 Zellen gleichzeitig, oder parallel geschaltete Zellen zu laden.
• Schließen Sie den Lader nicht an ein Netzteil mit mehr als 13.8V Spannung an.
• Sowohl am Eingang als auch Ausgang ist das rote Kabel + (positiv) und das schwarze Kabel - (negativ). Achten Sie darauf, dass alle Steckverbindungen richtig sind.
• Falls der Akku beim Laden zu heiß werden sollte, stoppen Sie den Ladevorgang sofort und versuchen Sie den Fehler zu finden.
• Die GT 7.2V 3300 mAh Fahrakkus sind ausschließlich für Modellautos geeignet. Verwenden Sie sie nicht für andere Anwendungen.
• Laden Sie die GT 7.2V 3300mAh Fahrakkus nicht mit einem anderen Ladegerät außer dem GT ESCAPE Lader oder einem anderen Ladgerät für Modellauto-Akkus.
• Werfen Sie die Akkus nicht in den Hausmüll oder ins Feuer. Bringen Sie sie bitte zu einer Recycling-Stelle.
• Le chargeur GT ESCAPE est un chargeur rapide qui fonctionne exclusivement avec les batteries NiCD/NiMH. N'utilisez jamais le chargeur pour d'autres types de batteries telles que les batteries
lithium-ion, qui peuvent endommager le chargeur.
• Conservez le chargeur, les câbles et les batteries à l'abri de l'eau.
• Ne démontez ni ne modifiez jamais le chargeur, les câbles ou les batteries.
• Utilisez le chargeur dans un endroit bien ventilé. N'utilisez pas le chargeur sur un tapis ou sur du tissu.
• Ne laissez jamais le chargeur sans surveillance pendant la charge. Débranchez l'alimentation et la batterie du chargeur si vous laissez celui-ci seul.
• Le chargeur GT ESCAPE peut charger les batteries à un élément ou celles ayant de 4 à 8 éléments connectés en série. Ne chargez jamais plus de 8 éléments à la fois, ou chargez les éléments en parallèle.
• Ne reliez pas le chargeur à une alimentation dépassant les 13,8 Volts.
• Que ce soit pour l'entrée ou la sortie, le câble rouge est pour le + (positif) et le câble – est pour le - (négatif). Vérifiez que tous les branchements sont corrects.
• Au cas où la batterie deviendrait trop chaude lors de la charge, arrêtez immédiatement celle-ci et trouvez-en la raison.
• La batterie GT 7.2V 3300mAh ne sert qu'aux véhicules radio-commandés. N'utilisez pas la batterie GT 7.2V 3300mAh pour un quelconque autre usage.
• Ne chargez pas la batterie GT7.2V 3300mAh avec un chargeur autre que le GT ESCAPE ou un autre chargeur pour les batteries de véhicules radio-commandés.
• Ne jetez pas les batteries dans les flammes. Il est conseillé d'apporter les batteries usagées dans un centre de recyclage.
• GTエスケープチャージャーは、ニッカド/ニッケル水素バッテリー専用充電器です。他の種類(リチウムイオン等)のバッテリーは破損の原因となる可能性がありますので、絶対に使用しないでください。
• 充電器やコード、バッテリー本体等は、絶対に水に濡れないようにしてください。
• 充電器やコード、バッテリー本体等は、絶対に分解・改造はしないでくだい。
• 充電器は風通しの良い場所に設置し、カーペットや布等の上では使用しないようにしてください。
• 充電中は充電器のそばを離れないようにしてください。また、その場から離れる場合は、電源やバッテリーを取り外してください。
• GTエスケープチャージャーは、直列に接続された1セル及び4-8セルのバッテリーに対応しています。9セル以上や、並列に接続されたバッテリーは絶対に充電しないでください。
• GTエスケープチャージャーは、13.8V以上の電源には接続しないでください。
• 入力/出力ともに、赤いコードが+(プラス)、黒いコードが-(マイナス)になります。接続時には十分ご確認ください。
• 万一、使用中にバッテリーが異常に発熱した場合は、充電を速やかに中止し、原因を確かめてください。
• GT 7.2V 3300mAhバッテリーはRCカー専用です。他の用途には使用しないでください。
• GT 7.2V 3300mAHバッテリーはGTエスケープチャージャーもしくはRC用バッテリー専用充電器以外の充電器では充電しないでください。
• 使用不可能または不要になったバッテリーはそのまま捨てたり、火中に投げ入れたりは絶対にしないでください。(リサイクル協力店にお持ちください)
Guide de démarrage
スタートアップガイド
Chargement de la batterie
走行用バッテリーの充電
Battery Connector CH-2
Akku-Stecker Anschluß-1
Connecteur de batterie CH-2
バッテリーコネクター CH - 2
Précautions
警 告
Please read the instructions before running.
Bitte lesen Sie vor dem Fahren die Anleitung.
Veuillez lire les instructions avant de mettre en marche.
スタートアップガイドではR/Cカーを走行させるまでの手順を紹介します。
走行させる前に内容をよくお読みになった上で走行を初めてください。
First, charge the drive batteries. Note that charging takes about 30 minutes.
Laden Sie als erstes die Fahrakkus. Bedenken Sie, dass dies ungefähr 30
Minuten dauert.
Chargez les batteries motrices en premier. Cela prendra environ 30 minutes.
まず最初に走行用バッテリーを充電します。充電には数十分かかりますので、早めに充
電を開始しておきます。
Charging Current Selection Switch Ch-2
Ladestromschalter Anschluß-2
Interrupteur de sélection de charge Ch-2
充電電流切り替えスイッチ CH - 2

Charging Current Selection Switch Ch-1
Ladestromschalter Anschluß-1
Interrupteur de sélection de charge Ch-1
充電電流切り替えスイッチ CH - 1
Charging Indicator Light CH - 1(Red)
Ladezustandsleuchte 1 (rot)
Témoin de charge CH-1 (rouge)
チャージインジケーターライ ト CH - 1 (赤)
Power Indicator Light (Green)
Stromanschluß-Kontrollleuchte (grün)
Témoin de courant (vert)
パワーインジケーターライ ト (緑)
Charging Indicator Light CH - 2(Red)
Ladezustandsleuchte 2 (rot)
Témoin de charge CH-(rouge)
チャージインジケーターライ ト CH - 2 (赤)
Battery Connector CH-1
Akku-Stecker Anschluß-1
Connecteur de batterie CH-1
バッテリーコネクター CH - 1

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières