Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

Hair Dryer Professional
KHD220
Gebrauchsanweisung
DE
Οδηγίες χρήσης
EL
User Manual
EN
Manual de instrucciones
ES
Mode d'emploi
FR
Kezelési leírás
HU
Manuale dell'utente
IT
Gebruiksaanwijzing
NL
Instrukcja obsługi
PL
Instruções de utilização
PT
Руководство пользователя
RU
Bruksanvisning
SV
Kullanım Kılavuzu
TR
ZH

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Koenic KHD220

  • Page 1 Hair Dryer Professional KHD220 Gebrauchsanweisung Οδηγίες χρήσης User Manual Manual de instrucciones Mode d’emploi Kezelési leírás Manuale dell’utente Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Instruções de utilização Руководство пользователя Bruksanvisning Kullanım Kılavuzu...
  • Page 3: Table Des Matières

    Deutsch 4 - 7 Ελληνικά 8 - 11 English 12 - 15 Español 16 - 19 Français 20 - 23 Magyar 24 - 27 Italiano 28 - 31 Nederlands 32 - 35 Polski 36 - 39 Português 40 - 43 Русский...
  • Page 4 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE - BITTE AUFMERKSAM DURCHLESEN UND FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN. • Vor Anschluss des Geräts an der Steckdose prüfen. Ein beschädigtes Gerät nicht betrei- sicherstellen, dass die auf dem Gerät ange- ben. Sofort den Netzstecker ziehen. gebene Spannung mit der Netzspannung •...
  • Page 5: Entsorgung

    • Dieses Gerät ist mit einem Überhitzungs- schutz ausgestattet. Wenn das Gerät über- hitzt, schaltet es sich automatisch aus oder heizt nicht mehr. In diesem Fall den Schalter des Gerätes auf OFF stellen, den Netzste- cker ziehen und das Gerät für 10 Minuten abkühlen lassen.
  • Page 6: Deutsch

    Deutsch Herzlichen Glückwunsch! Vielen Dank, dass Sie sich für ein KOENIC-Pro- dukt entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, und bewahren sie die Anleitung für späteren Gebrauch auf. Vor Gebrauch Netz- Nach Gebrauch Formdüse und Diffuser stecker des Haar-...
  • Page 7 Achtung Reinigen Sie den Einlassfilter regelmäßig von Haaren und Staub - Überhitzungsri- siko! Technische Daten Nennspannung: 230-240 V Nenneingangsleistung: 2000-2200 W Nennfrequenz: 50/60 Hz Lufteinlassgitter Ansaugfilter Luftauslassgitter Temperaturwählschalter Luftstrom-Wählschalter Diffuser Große Formdüse Kleine Formdüse Aufhängeöse...
  • Page 8 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ, ΔΙ- ΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ. • Πριν συνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα, βε- • Ελέγχετε τακτικά εάν υπάρχει ελάττωμα βαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται στη στο καλώδιο τροφοδοσίας, τη συσκευή ή συσκευή...
  • Page 9: Σκοπός Χρήσης

    Απόρριψη • Διατηρείτε τη συσκευή καθαρή, χωρίς σκό- νη, βρομιά και προϊόντα styling όπως αφρό, Σύμφωνα με το λογότυπο με τη χιαστί σπρέι και τζελ. διαγράμμιση του τροχήλατου κάδου • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: οι σακούλες πολυου- απορριμμάτων, απαιτείται η ξεχωριστή ρεθάνης που καλύπτουν το προϊόν ή τη αποκομιδή...
  • Page 10: Ελληνικά

    Ελληνικά Συγχαρητήρια Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν KOENIC. Διαβάστε αυτές τις οδηγίες προσε- κτικά και φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση. Επιστόμιο και διαχύτης Πριν τη χρήση, συν- Μετά τη χρήση, Ο στεγνωτήρας μαλλιών παρέχεται με δύο δέστε το στεγνω- αποσυνδέστε...
  • Page 11 Προσοχή Καθαρίζετε το φίλτρο εισαγωγής αέρα συχνά από τις τρίχες και τη σκόνη – κίνδυ- νος υπερθέρμανσης! Τεχνικά στοιχεία Ονομαστική τάση: 230 - 240 V Ονομαστική ισχύς: 2000-2200 W Ονομαστική συχνότητα: 50-60 Hz Πλέγμα εισαγωγής αέρα Φίλτρο εισαγωγής Πλέγμα εξαγωγής αέρα Διακόπτης...
  • Page 12 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND KEEP FOR FU- TURE REFERENCE. • Before connecting the appliance to a socket • Never carry or pull the appliance by the sup- outlet, make sure the voltage indicated ply cord. Do not wrap the supply cord around on the appliance corresponds to your local the appliance.
  • Page 13: Intended Use

    • This unit has been equipped with a tem- perature cut-out. If the unit overheats, it will shut off automatically or will stop heating. If this happens, slide the switch on the unit’s handle into the OFF position, unplug the unit and allow it to cool for 10 minutes.
  • Page 14: English

    English Congratulations Thanks for your purchase of a KOENIC product. Please read this manual carefully and keep it for future reference. Concentrator and diffuser The hair dryer is supplied with two concentra- Before use, plug in After use, unplug the tors and a diffuser that can easily be fitted to the hair dryer.
  • Page 15 Caution Clean the inlet filter frequently off hair and dust - risk of overheating! Technical Data Rated voltage: 230-240 V Rated power input: 2000-2200 W Rated frequency: 50-60 Hz Air inlet grille Inlet filter Air outlet grille Temperature switch Airflow selection switch Diffuser Big concentrator Small concentrator...
  • Page 16 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPOR- TANTES LEER CON ATENCIÓN Y GUARDAR PARA CONSULTAS POSTERIORES. • Antes de conectar el aparato a una toma • No lleve ni tire nunca del aparato por el de corriente, asegúrese de que la tensión cable de alimentación. No enrolle el cable de indicada en el aparato se corresponda con la alimentación alrededor del aparato.
  • Page 17 • Esta unidad está equipada con un interruptor automático de temperatura. Si la unidad se sobrecalienta se apagará automáticamente o dejará de calentar. Si sucediera esto, pase el interruptor en el mango a la posición OFF, desenchufe la unidad un deje que se enfríe durante unos 10 minutos.
  • Page 18: Español

    Español Enhorabuena Muchas gracias por haberse decidido por un producto de KOENIC. Por favor, lea este ma- nual atentamente y guárdelo para consultas posteriores. Enchufe el secador Desenchufe el seca- Concentrador y difusor de pelo antes de dor de pelo después El secador de pelo se suministra con dos utilizarlo.
  • Page 19 Atención Limpie el filtro de admisión de aire con regularidad de pelos y polvo - ¡peligro de sobrecalentamiento! Datos técnicos Tensión nominal: 230 - 240 V Potencia nominal de entrada: 2000 - 2200 W Frecuencia nominal: 50-60 Hz Rejilla de admisión de aire Filtro de admisión Rejilla de salida de aire Control de temperatura...
  • Page 20 CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR CONSULTATION ULTERIEURE. • Avant de brancher l’appareil dans une prise • Contrôler régulièrement si le câble d’ali- secteur, s’assurer que la tension indiquée sur mentation, l’appareil ou le câble de rallonge l’appareil correspond à...
  • Page 21: Elimination

    Elimination • AVERTISSEMENT : les sacs en polyéthylène sur le produit ou son emballage peuvent Le logo de la poubelle à roues barré s’avérer dangereux. Conserver ces sacs hors impose une collecte séparée des de portée des bébés et des enfants. Ne déchets d'équipements électriques et jamais les utiliser dans des crèches, dans les électroniques (DEEE).
  • Page 22: Français

    Français Félicitations Nous vous remercions d'avoir acheté un produit KOENIC. Veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver pour une consultation ultérieure. Concentrateur et diffuseur Brancher le sèche- Débrancher le Le sèche-cheveux est livré avec deux concen- cheveux avant sèche-cheveux après trateurs et un diffuseur qui sont facilement utilisation.
  • Page 23: Caractéristiques Techniques

    Attention Nettoyer fréquemment les cheveux et la poussière piégés dans le filtre d'entrée - Risque de surchauffe ! Caractéristiques techniques Tension nominale : 230-240 V Puissance consommée nominale : 2000-2200 W Tension nominale : 50-60 Hz Grille d'entrée d'air Filtre d'entrée Grille de sortie d'air Commutateur de température Commutateur de sélection du flux d'air...
  • Page 24 FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK, GON- DOSAN OLVASSA EL, ÉS TARTSA MEG A KÉSŐBBIEKRE. • Mielőtt a készüléket egy csatlakozóhoz • Soha ne hordozza vagy húzza a készüléket a kötné, győződjön meg, hogy a készüléken jel- tápzsinórnál fogva. Ne tekerje a tápzsinórt a zett feszültség megfelel az Ön helyi hálózati készülék köré.
  • Page 25: Rendeltetésszerű Használat

    • Az egységet hőfok-kikapcsolóval szereltük fel. Ha a készülék túlhevül, automatikusan kikapcsol vagy leáll a fűtése. Ha ez megtörté- nik, csúsztassa az egység nyelén lévő kapcso- lót a KI állásba, húzza ki a dugóját és 10 percig hagyja lehűlni. MIELŐTT ismét használná, győződjön meg, hogy nincs haj vagy egyéb szennyezés az egység végén lévő...
  • Page 26: Magyar

    Magyar Gratulálunk Megköszönjük, hogy a KOENIC termékét vásárolta meg. Kérjük, gondosan olvassa el ezt a leírást, és tartsa meg a későbbiekre. Fúvócső és diffúzor A hajszárítót két, az egységre könnyen Használat előtt dugja A használat után felszerelhető és levehető fúvócsővel és egy be a hajszárítót.
  • Page 27: Műszaki Adatok

    Óvatosan Rendszeresen tisztítsa le a belépő szűrőről a hajat és a port – enélkül a túlmelegedést kockáztatja! Műszaki adatok Névleges feszültség: 230-240 V Névleges energia felvétel: 2000-2200 W Névleges frekvencia: 50-60 Hz Levegő belépő rács Belépő szűrő Levegő kilépő rács Hőmérséklet kapcsoló...
  • Page 28 IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVA- RE PER CONSULTAZIONI FUTURE. • Prima di connettere il dispositivo alla rete • Controllare ad intervalli regolari se il cavo di elettrica, assicurarsi che il voltaggio indicato alimentazione, l’elettrodomestico o la prolun- sull’elettrodomestico corrisponda alla tensio- ga presentino dei difetti.
  • Page 29: Smaltimento

    Smaltimento • AVVERTENZA: le buste di polietilene dell’im- ballaggio del prodotto possono pericolose. Il simbolo del cassonetto dell'immon- Tenerle fuori dalla portata di neonati e bam- dizia barrato richiede una raccolta bini. Mai lasciarle in lettini per bambini, pas- separata di rifiuti elettrici e di equi- seggini o girelli.
  • Page 30: Italiano

    Italiano Complimenti Grazie per aver scelto un prodotto KOENIC. Leggere attentamente il presente manuale e conservarlo per consultazioni future. Concentratore e diffusore L'asciugacapelli viene fornito con due concen- Inserire la spina prima Staccare la spina tratori ed un diffusore che si lasciano facilmen-...
  • Page 31: Dati Tecnici

    Attenzione Pulire spesso il filtro di aspirazione rimuovendo capelli o polvere - pericolo di surriscaldamento! Dati tecnici Tensione nominale: 230-240 V Potenza nominale assorbita: 2000-2200 W Frequenza nominale: 50-60 Hz Griglia per l'aspirazione dell'aria Filtro aspirazione Griglia per l'uscita dell'aria Interruttore della temperatura Interruttore di selezione del flusso d'aria Diffusore...
  • Page 32 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN OM LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN. • Controleer voordat u het apparaat op het • Draag of trek het apparaat nooit aan de lichtnet aansluit of het voltage dat op het stroomkabel. Wikkel de kabel niet om het apparaat staat aangegeven, overeenkomt apparaat.
  • Page 33: Beoogd Gebruik

    kinderbedden, wandelwagens of babyboxen. De dunne film kan aan de neus en de mond kleven en ademen verhinderen. Een zakje is geen speelgoed. • Dit apparaat beschikt over een tempe- ratuuruitschakeling. Indien het apparaat oververhit raakt, wordt het automatisch uitgeschakeld of wordt de verwarmings- functie uitgeschakeld.
  • Page 34: Nederlands

    Nederlands Gefeliciteerd! Hartelijk dank voor het aanschaffen van een KOENIC product. Lees deze gebruiksaanwij- zing zorgvuldig; bewaar de gebruiksaanwijzing om hem later te kunnen raadplegen. Blaaskop en diffuser Steek de stekker in Trek na gebruik de De haardroger wordt geleverd met twee...
  • Page 35 Waarschuwing Reinig de inlaatfilter regelmatig om haar en stof te verwijderen - anders bestaat het gevaar van oververhitting! Technische gegevens Nominale spanning: 230-240 V Nominaal vermogen: 2000-2200 W Nominale frequentie: 50-60 Hz Rooster luchtinlaat Inlaatfilter Rooster luchtuitlaat Temperatuurschakelaar Keuzeschakelaar voor luchtstroom Diffuser Grote blaaskop Kleine blaaskop...
  • Page 36 WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA - PROSZĘ UWAŻNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z NIMI I ZACHOWAĆ JE DO PÓŹNIEJSZEGO WGLĄDU. • Przed podłączeniem urządzenia do kontak- wadzić do niebezpiecznej sytuacji. Nie stoso- tu należy sprawdzić, czy napięcie podane wać urządzenia do modelowania sztucznych na urządzeniu jest takie samo, jak napięcie włosów.
  • Page 37 • Utrzymywać urządzenie w czystości, wolne Utylizacja od kurzu i zabrudzeń produktami fryzjerskimi, Logo z przekreślonym koszem na śmieci takimi jak pianka, spray lub żel do układania z kółkami oznacza, że przy utylizacji włosów. produktu należy przestrzegać dyrek- • OSTRZEŻENIE: polietylenowe torby okry- tywy WEEE dotyczącej utylizacji odpadów wające produkt lub jego opakowanie mogą...
  • Page 38: Polski

    Polski Szanowni Klienci! Dziękujemy za zakup produktu KOENIC. Proszę uważnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i zachować ją do późniejszego wglądu. Dysza i dyfuzor Przed użyciem Po użyciu wyjąć Do suszarki dołączone są dwie dysze i dyfuzor, włożyć wtyczkę do wtyczkę...
  • Page 39 Ostrzeżenie Filtr wlotu powietrza należy regularnie czyścić z włosów i kurzu, ponieważ w przeciwnym razie pojawia się ryzyko prze- grzania urządzenia! Dane techniczne Napięcie znamionowe: 230-240 V Moc znamionowa: 2000-2200 W Częstotliwość znamionowa: 50-60 Hz Kratka wlotu powietrza Filtr wlotu powietrza Kratka wylotu powietrza Przełącznik temperatury Przełącznik siły nawiewu...
  • Page 40 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTAN- TES. LEIA CUIDADOSAMENTE E GUARDE PARA UTILIZAÇÕES FUTURAS. • Antes de ligar o aparelho à tomada, certifi- • Nunca transporte ou puxe o aparelho pelo que-se, que a corrente indicada no aparelho cabo de rede. Não enrole o cordão de alimen- corresponde à...
  • Page 41: Utilização Correcta

    • Este aparelho está equipado com um dispo- sitivo contra sobreaquecimento. Quando o aparelho sobreaquece, desliga-se automa- ticamente ou não aquece mais. Neste caso colocar o interruptor do aparelho em OFF, retirar a ficha de rede e deixar o aparelho ar- refecer durante 10 minutos.
  • Page 42: Português

    Português Parabéns Obrigada por ter adquirido um produto KOENIC. Por favor leia cuidadosamente este manual e guarde-o para utilizações futuras. Concentrador e difusor O secador está disponível com dois bocais Antes de utilizar o Após a utilização, modeladores de fácil colocação e remoção e...
  • Page 43 Atenção Limpe o cabelo e poeiras do filtro de entrada regularmente - risco de sobrea- quecimento! Dados técnicos Tensão nominal: 230-240 V Potência de entrada nominal: 2000-2200 W Frequência nominal: 50/60 Hz Grelha de entrada do ar Filtro de entrada Grade de saída do ar Botão da temperatura Botão de selecção da corrente de ar...
  • Page 44 ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАС- НОСТИ И СОХРАНИТЕ ИХ НА БУДУЩЕЕ. • Перед подсоединением прибора к се- жание опасных ситуаций. Не используйте тевой розетке, проверьте соответствие прибор для искусственных волос. напряжения местной сети указанному на • Регулярно проверяйте шнур электропи- приборе...
  • Page 45: Надлежащее Использование

    Надлежащее использование • Не вставляйте какие-либо предметы в прибор во избежание удара электрото- Прибор предназначен для сушки волос на ком. голове. Использовать его можно лишь при • Сохраняйте прибор чистым и не допу- условии соблюдения данной инструкции. скайте загрязнения прибора пылью, гря- Ненадлежащее...
  • Page 46: Русский

    Русский язык Уважаемый покупатель, уважаемая покупательница Благодарим Вас за приобретение продукта фирмы KOENIC. Пожалуйста, внимательно познакомьтесь с данным руководством и сохраните его на будущее. Перед использо- После использо- Концентратор и диффузор ванием включите вания выключите Фен укомплектован двумя концентратора- в сеть вилку фена...
  • Page 47: Технические Данные

    Предостережение Часто очищайте входной фильтр от волос и пыли - риск перегрева! Технические данные Номинальное напряжение: 230-240 В Номинальная потребляемая мощность: 2000-2200 Вт Номинальная частота: 50-60 Гц Воздушная входная решетка Входной фильтр Воздушная выходная решетка Переключатель температуры Переключатель потока воздуха Диффузор...
  • Page 48 VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER. LÄS IGENOM DEM OCH BEHÅLL DEM SOM FRAMTIDA REFERENS. • Säkerställ att spänningen som anges på • Använd endast tillbehör som rekommenderas apparaten motsvarar din lokala nätspänning av tillverkaren eller specificeras i denna bruks- innan den ansluts. anvisning. •...
  • Page 49: Avsedd Användning

    • Denna enhet är försedd med en tempera- turavstängning. Om apparaten överhettas kommer den att stängas av automatiskt eller stoppa uppvärmningen. Om detta händer ska du skjuta strömbrytaren på enhetens handtag i läge OFF, koppla från enheten och låta den svalna i 10 minuter.
  • Page 50: Svenska

    Svenska Grattis Tack för att du köpt en KOENIC-produkt. Läs noga igenom den här handboken och behåll den som framtida referens. Koncentrator och diffusör Hårtorken levereras med två koncentratorer Anslut hårtorken till Dra ut kabeln till hår- och en diffusör som lätt kan sättas i eller tas vägguttaget före...
  • Page 51 Var försiktig! Rengör ofta inloppsfiltret från hår och damm - risk för överhettning! Tekniska data Märkspänning: 230-240 V Märkström ingång: 2000-2200 W Märkfrekvens: 50/60 Hz Luftinloppsgaller Inloppsfilter Luftutloppsgaller Temperaturbrytare Luftflödesbrytare Diffusör Stor koncentrator Liten koncentrator Upphängningsögla...
  • Page 52 ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI - DİK- KATLİCE OKUYUN VE GEREKTİĞİNDE BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN. • Cihazı prize takmadan önce cihazda belirtilen • Cihazı çalışırken veya fiş takılıyken gözetim- gerilimin güç şebekenizin gerilimiyle uyumlu siz bırakmayın. Bir an için olsa bile cihazı bir olup olmadığını...
  • Page 53 Öngörülen Kullanım Şekli Bu aygıt kafa saçlarını kurutmak için tasarlan- mıştır. Sadece bu talimatlara göre kullanın. Uy- gun olmayan kullanım tehlikelidir ve garantiyi geçersiz kılar. Güvenlik talimatlarına uyun. Tasfiye Üzerinde X işareti bulunan tekerlekli çöp kutusu simgesi, atık elektrikli ve elektro- nik ekipmanın (WEEE) ayrıca tasfiye edilmesini gerektirir.
  • Page 54: Türkçe

    Türkçe Tebrikler Bir KOENIC ürünü aldığınız için teşekkür ederiz. Bu kılavuzu dikkatlice okuyun ve gerektiğinde başvurmak üzere saklayın. Yönlendirici ağız ve difüzör Saç kurutma makinesi kolayca takılıp çıkarılabi- Kullanmadan önce Kullandıktan sonra lecek iki tane yönlendirici ağız ve bir difüzör ile fişi takın.
  • Page 55: Teknik Özellikler

    Dikkat Aşırı ısınmayı önlemek için giriş filtresinde biriken saçları ve tozu sık sık temizleyin! Teknik Özellikler Nominal gerilim: 230-240 V Nominal giriş gücü: 2000-2200 W Nominal frekans: 50/60 Hz Hava giriş ızgarası Giriş filtresi Hava çıkış ızgarası Isı anahtarı Hava akım anahtarı Difüzör Büyük yönlendirici ağız Küçük yönlendirici ağız...
  • Page 56 重要安全说明。 认真阅读并留作将来参考。 • • • • • • • • 下 让 冷却几分钟 再次 • 被绒毛 等 塞 • • 任何物品 内 触 30mA • 持 洁 没 灰尘 脏物 型 品 (RCD) 摩丝 喷雾剂 凝胶 • 品 品 聚乙烯 •...
  • Page 57 设计用途 只 根据 些说 明 索赔无效 遵守 说明 处理 叉 轮垃圾箱 求单独收集 (WEEE) 子 废弃 子 含 害物质 未分 城市废品处 送回 回收WEEE 回收 样做 帮助 资 环境 多信息 联系 零 售...
  • Page 58 汉语 恭喜 谢 购买KOENIC 品 阅读 并留 参 聚风嘴和扩散器 两只聚 嘴 一只扩散 方 便 拆 温度 温度 想 温度 • 低温 温 II 高温 烘干 想 通 : 燥 型 快速 燥 温度 扩散 大聚 嘴 小聚 嘴...
  • Page 59 警告 洁 滤 尘埃 防 止 ! 技术数据 230-240 V 2000-2200 W 率输 50-60 Hz 频率 进 滤 温度 选择 扩散 大聚 嘴 小聚 嘴...
  • Page 60 Imtron GmbH KHD220.03.12 Wankelstrasse 5 D-85046 Ingolstadt...

Table des Matières