Télécharger Imprimer la page

Felco matic 74 Mode D'emploi page 2

Publicité

N o m e n c l a t u r e d e s p i è c e s
F
19/37 - - - O-Ring
74/16 - - - Tuyau
19/61 - - - O-Ring
74/20 - - - Bouteille
74/1 - - - - Vanne
74/21 - - - Raccord pour bouteille
74/4 - - - - Tube
74/22 - - - Rondelle
74/5 - - - - Piston
74/23 - - - Ecrou
74/8 - - - - Ressort
74/24 - - - Bouchon
74/9 - - - - Bouchon
74/10 - - - Vis
74/11- - - - Entretoise
74/40 - - - Vanne complète
74/12 - - - Vis
74/41 - - - Bouteille complète
74/13 - - - Vis
74/42 - - - Cylindre complet
74/14 - - - Tuyau
74/15 - - - Tuyau
T e i l e b e z e i c h n u n g
D
19/37 - - - O-Ring
74/16 - - - Schlauch
19/61 - - - O-Ring
74/20 - - - Flasche
74/1 - - - - Ventil
74/21 - - - Anschluss für Flasche
74/4 - - - - Rohr
74/22 - - - Unterlegscheibe
74/5 - - - - Kolben
74/23 - - - Mutter
74/8 - - - - Feder
74/24 - - - Verschluss
74/9 - - - - Verschluss
74/10 - - - Schraube
74/11- - - - Zwischenteil
74/40 - - - Komplettes Ventil
74/12 - - - Schraube
74/41 - - - Komplette Flasche
74/13 - - - Schraube
74/42 - - - Kompletter Zylinder
74/14 - - - Schlauch
74/15 - - - Schlauch
P a r t s n o m e n c l a t u r e
GB
19/37 - - - O-Ring
74/16 - - - Tube
19/61 - - - O-Ring
74/20 - - - Bottle
74/1 - - - - Valve
74/21 - - - Connection for bottle
74/4 - - - - Tube
74/22 - - - Washer
74/5 - - - - Piston
74/23 - - - Nut
74/8 - - - - Spring
74/24 - - - Plug
74/9 - - - - Plug
74/10 - - - Screw
74/11- - - - Connecting part
74/40 - - - Complete valve
74/12 - - - Screw
74/41 - - - Complete bottle
74/13 - - - Screw
74/42 - - - Complete Cylinder
74/14 - - - Tube
74/15 - - - Tube
74/8
74/9
19/61
74/4
74/13
74/40
74/12
74/11 74/10
74/14
74/16
74/42
74/21
74/23
74/22
74/24
74/20
74/15
74/41
M o d e d ' e m p l o i
F
Œ Remplir la bouteille d'un produit de pulvérisation homogène.
 Revisser complètement le bouchon (74/24).
Ž Raccorder le tuyau souple (74/16) à l'embout du bouchon de la bouteille.
19/37
 Brancher le sécateur sur le tuyau d'amenée d'air.
74/5
 Ajuster la pression de fonctionnement du sécateur entre 9 et 12 bars.
74/1
‘ Amorcer, si nécessaire, le système de pulvérisation en pressant, pendant
quelques secondes, le levier de commande du sécateur (70/19).
’ Tailler et pulvériser selon les prescriptions des offices phytosanitaires.
“ Important: Rincer le système de pulvérisation et la bouteille avec de l'eau à la
fin de la journée. Après le nettoyage, il est important de huiler la tête de coupe.
Nous vous recommandons vivement de vous adresser à votre service phyto-
sanitaire local qui pourra vous conseiller dans le choix des produits et leur
application.
B e d i e n u n g s a n l e i t u n g
D
Œ Die Flasche mit einer homogenen Sprühmischung füllen.
 Den Verschluss (74/24) wieder vollständig aufschrauben.
Ž Den biegsamen Schlauch (74/16) an den Deckelansatz der Flasche anschlies-
sen.
 Die Baumschere an den Luftzufuhrschlauch anschliessen.
 Den Betriebsdruck der Baumschere zwischen 9 und 12 Bar einstellen.
‘ Wenn nötig das Zerstäubersystem aktivieren durch sekundenlanges
Durchdrücken des Auslösehebels der Baumschere (70/19).
’ Nach den Vorschriften der Pflanzenschutzämter schneiden und besprühen.
“ Wichtig: Das Zerstäubersystem und die Flasche nach Anwendung mit Wasser
ausspülen. Nach dem Reinigen ist es wichtig, den Schneidkopf zu Oelen.
Wir empfehlen Ihnen nachdrücklich, sich an Ihr lokales Pflanzenschutzamt zu
wenden, welches Sie bei der Wahl des Produktes und seiner Anwendung
beraten wird.
O p e r a t i n g I n s t r u c t i o n s
GB
ΠPour evenly-mixed spraying liquid into the bottle.
 Tighten down the plug cap (74/24).
Ž Connect the flexible tube (74/16) to the spout on the cap.
 Connect the shears to the air line.
 Adjust the operating pressure of the pruning shears to between 9 and 12 bar.
‘ Draw liquid into the sprayer by holding down the commanding lever (70/19) for
a few seconds.
’ Prune and spray the branches in accordance with the guidelines provided by
the plant disease authorities.
“ Important: Don't forget to rinse out the spraying system, including tube and
bottle, with water at the end of the day. After cleaning it is important to oil the
cutting head.
We strongly recommend that you consult a local plant disease service before
undertaking any work. They will be able to advise you on the choice of prod-
ucts and their application.

Publicité

loading