Table des Matières

Publicité

Liens rapides

 
 
 
 
FluidWorker 100
 
Installation, utilisation
 
et maintenance
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
FR Instructions originales traduites
Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance
Rev: D
-

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Wallenius Water FluidWorker 100

  • Page 1                                                     FR Instructions originales traduites Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance Rev: D...
  • Page 2: Table Des Matières

    Table des matières Généralités 1.1    Clause d'exonération de responsabilité 1.2    Garantie 1.3    Fabricant 1.4    Service et assistance 1.5    Mise au rebut 1.6    Validation 1.7    Acronymes et abréviations Sécurité 2.1    Avertissement, précautions et remarques 2.2    Règles générales de sécurité Transport 3.1    Déballage 3.2    Inspection du matériel livré 3.3    Inspection de la lampe UV et du manchon de quartz Description du système 4.1    Description fonctionnelle 4.2    Système de commande 4.3    Aperçu du système Installation 5.1    Avant l'installation 5.2    Outils et matériaux 5.3    Connexion du FluidWorker 100 5.4    Installation électrique Utilisation 6.1    Information importante 6.2    Démarrage 6.3    Arrêt Entretien et maintenance 7.1    Remplacement de la lampe 7.2    Remplacement du manchon de quartz 7.3    Inspection du filtre 7.4    Remplacement des composants du système de nettoyage 7.5    Mise à jour du logiciel/microprogramme Désinstallation Diagnostic et correction des pannes...
  • Page 3: Généralités

    L'utilisation prévue pour le FluidWorker 100 se limite au traitement d'un fluide  de processus. Tout autre utilisation est interdite. Garantie Wallenius Water Innovation AB garantit pièces et main-d'œuvre que ce  produit est exempt de défauts pour une période d'un an à partir de la date de  livraison. Pendant la période de garantie, Wallenius Water Innovation AB répara ou  remplacera les produits et sous-ensembles retournés à Wallenius Water  Innovation AB avec frais d'envoi prépayé et dont Wallenius Water Innovation  AB aura déterminé qu'ils sont défectueux. Cette garantie ne s'applique pas aux produits et sous-ensembles défectueux  par suite d'une erreur d'utilisation, de négligence ou d'un accident ou d'une  utilisation inappropriée, ou qui auraient été réparés par un personnel non  autorisé ou encore installés sans respecter les spécifications données dans  ce manuel. Toute tentative de remplacer ou modifier un équipement existant au moyen  de composants fournis par des tiers annule la garantie. Les produits consommables (lampe UV et manchons de quartz) sont garantis  pour trois mois à dater de la livraison. L'acheteur doit examiner le produit sans délai après la réception et notifier  une réclamation écrite au siège de Wallenius Water Innovation (y compris les  réclamations pour annulation de garantie) dans les trente jours suivants la  découverte par l'acheteur du problème objet de la réclamation. Si l'acheteur n'exprime pas sa réclamation par écrit dans le temps imparti, la  réclamation est nulle et non avenue. Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 1 (73) Rev: D...
  • Page 4: Fabricant

    Water Innovation AB à l'adresse : e-mail: support@walleniuswater.com Téléphone : +46 8 120 138 10, pendant les heures de bureau Fax: +46 8 522 722 99 Mise au rebut Pour manipuler chaque matériau conformément à la réglementation et à la  législation en vigueur, toujours les consulter :    Les lampes UV usagées peuvent être manipulées et recyclées  de la même manière que les lampes fluorescentes.    Les manchons quartz usagés peuvent être recyclés de la même  manière que le verre recyclable. À la fin de sa vie, le FluidWorker 100 doit être mis au rebut dans le respect de  la réglementation et de la législation locales. Validation Ce manuel d'installation et d'utilisation concerne le FluidWorker 100. Acronymes et abréviations Alimentation de la lampe (Lamp Power Supply) Interface homme machine.  Sert à commander l'utilisation, via l'écran tactile placé sur le  dessus du FluidWorker 100. Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 2 (73) Rev: D...
  • Page 5: Sécurité

      Pour intervenir sur les lampes UV, toujours utiliser les équipements de protection nécessaires (par ex. lunettes et gants de sécurité).   Ne pas faire fonctionner le FluidWorker 100 en zone à AVERTISSEMENT   risque d'explosion.   Cet équipement doit être installé par des techniciens d'installation qualifiés et être conforme aux...
  • Page 6   La lampe UV et le manchon de quartz sont des ATTENTION   composants fragiles, veuillez les manipuler avec précaution.   Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 4 (73) Rev: D...
  • Page 7: Transport

      Porter des gants de sécurité ! Les empreintes digitales sur l'ampoule pourraient réduire l'intensité de la lumière. Vérifier que le FluidWorker 100 n'a subi aucun dommage. Vérifier en  particulier que la lampe UV et le manchon de quartz sont en bon état. Cocher les cases au fur et à mesure sur la lettre de colisage. Si quelque chose manque ou une partie quelconque du FluidWorker 100, la  lampe UV ou le manchon de quartz sont endommagés, contactez votre  distributeur. Si des dommages sont constatés, informer le bureau Wallenius Water  Innovation immédiatement. Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 5 (73) Rev: D...
  • Page 8: Inspection De La Lampe Uv Et Du Manchon De Quartz

    3     Transport Inspection de la lampe UV et du manchon de quartz Pour inspecter la lampe UV et le manchon de quartz, effectuer les tâches  suivantes :  1.  Débrancher la lampe de l'alimentation en dévissant l'écrou de  blocage (3) de la lampe de l'écrou de blocage (4) du manchon de  quartz.  2.  Tirer sur la lampe jusqu'à ce que la prise de la lampe (A) soit  visible. Pour débrancher la prise, prendre soin de tenir  modérément la prise de la lampe.   3.  Tenir fermement la prise d'alimentation (B) et la débrancher de la  prise de la lampe (A). Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 6 (73) Rev: D...
  • Page 9 3     Transport  4.  Sortir avec précaution la lampe (A) du manchon de quartz.  5.  Dévisser l'écrou de blocage (4) du manchon de quartz du  châssis.  6.  Soulever doucement le manchon de quartz et l'ensemble de  support hors du réacteur verticalement jusqu'à dégager la  totalité du manchon de quartz hors du réacteur.  7.  Contrôler visuellement que la lampe UV et le manchon de quartz  n'ont pas subi de dommages de transport.  8.  Remonter l'ensemble en procédant aux étapes 1 à 5 ci-dessus  en ordre inverse. Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 7 (73) Rev: D...
  • Page 10: Description Du Système

    4     Description du système Description du système Description fonctionnelle FluidWorker 100 est basé sur une technologie de purification du fluide qui  imite la nature lorsqu'elle dégrade les micro-organismes. Lorsque le fluide du  processus traverse le FluidWorker 100, il est irradié par des UV-C. La lumière  désactive l'ADN des bactéries et les rend inaptes à la reproduction. FluidWorker 100 est un purificateur autonome qui comprend un réacteur, une  pompe et un système de commande. Système de commande Le système de commande surveille le fonctionnement correct et déclenche  une alarme en cas de défaut de fonctionnement. Un écran couleur de 5"  permet de commander le FluidWorker 100. Pour plus d'informations concernant le système de commande, voir l'annexe  - "Système automatique de commande" sur la page 57. Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 8 (73) Rev: D...
  • Page 11: Aperçu Du Système

    Repère Description Repère Description Écran tactile. Écran tactile couleur de  Boîtier 5" (IHM) Interrupteur principal. Interrupteur  Câble d'alimentation de la lampe principal du FluidWorker 100 Moteur du système de nettoyage du  Écrou de blocage de la lampe FluidWorker 100 (ballet) Écrou de blocage du manchon de  Réservoir d'amorçage quartz Réacteur Alimentation de la lampe (LPS) Manchon de quartz Pompe Lampe UV Cordon secteur   2 30 V AC Système de nettoyage (balais)     Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 9 (73) Rev: D...
  • Page 12: Installation

    5     Installation Installation Le processus d'installation du FluidWorker 100 se divise en deux étapes :    Avant l'installation    Installation mécanique    Installation électrique  Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 10 (73) Rev: D...
  • Page 13: Avant L'installation

      La surface du fluide doit être maintenue à un minimum de  200 mm (B) jusqu'à 1100 mm (A) mesurée depuis la base de la  machine.                           Le tube d'entrée doit être maintenu à un minimum de 200 mm  (C) du fond du réservoir de fluide.   Placer le FluidWorker 100 sur une surface plane.   Le FluidWorker 100 est conçu pour une installation permanente.  Placer le FluidWorker 100 près du réservoir. S'assurer que les  flexibles sont fixés et protégés pour éviter toute interaction avec  la zone de travail et les équipements alentours.   Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 11 (73) Rev: D...
  • Page 14: Outils Et Matériaux

    Remarque Clé à fourche 10 mm pour la fixation au réservoir. Embout à douille 10 mm pour la prise du réservoir Clé six pans mâle 5 mm pour collier de flexible Clé torx T20 pour le démontage des couvercles avant et arrière Philips Pozidrive PH2 pour le réglage des pieds Connexion du FluidWorker 100   5.3.1 Raccorder un réservoir de fluide de processus Selon le type de réservoir, avec ou sans dessus, choisir et effectuer l'une des  deux procédures suivantes : Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 12 (73) Rev: D...
  • Page 15 Installation en haut du réservoir ou sur le couvercle du réservoir (conseillé).  1.  Desserrer le couvercle du réservoir et modifier les deux  perçages avec distance (A) = 63 mm et diamètre (B) = 40 mm.  S'il n'y a pas de couvercle, les trous sont pratiqués directement  en haut du réservoir.  2.  Desserrer la bride de serrage sur le tube droit (entrée) et la  déplacer vers le haut.  3.  Assembler les tubes d'entrée et de sortie à travers les trous du  couvercle.  4.  Abaisser le tube d'entrée et resserrer la bride de serrage.  5.  Utiliser les vis autotaraudeuses pour fixer le support de raccord  du réservoir sur le couvercle.  6.  Mesurer la profondeur du réservoir de fluide de processus.  Desserrer légèrement les deux vis de la bride de serrage pour  régler de sorte que les extrémités des tubes soient à environ  200 mm du fond du réservoir. Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 13 (73) Rev: D...
  • Page 16: Installation À L'intérieur Du Réservoir

    5     Installation 5.3.1.2 Installation à l'intérieur du réservoir  1.  Installer la fixation de réservoir (A) à l'intérieur du réservoir de  fluide de processus. Utiliser les vis autotaraudeuses (B)  fournies. Régler les vis (B) pour solidariser la fixation contre la  paroi du réservoir. S'assurer que toutes les vis sont serrées  fermement.  2.  Mesurer la profondeur du réservoir de fluide de processus.  Desserrer légèrement les deux vis (A) de la bride de serrage  pour régler de sorte que les extrémités des tubes soient à  environ 200 mm du fond du réservoir. Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 14 (73) Rev: D...
  • Page 17: Connexion Des Flexibles Aux Tubes D'entrée De Sortie

    5.3.2 Connexion des flexibles aux tubes d'entrée de sortie S'assurer que le FluidWorker 100 est placé de sorte que les  REMARQUE   flexibles ne puissent être pincés par des équipements, des  machines ou du personnel.             Observer les flèches sur les tuyaux souples et rigides pour  REMARQUE   que le sens du débit soit correct.            1.  Fixer les flexibles (A) aux tubes d'entrée de sortie (B) au moyen  des colliers fournis et s'assurer qu'il n'y a pas de fuite. Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 15 (73) Rev: D...
  • Page 18: Amorçage Du Système

     3.  Revisser le couvercle. S'assurer que le couvercle est bien  serré.   Appuyer sur le bouton d'arrêt pour abandonner la procédure  REMARQUE   d'amorçage.                                       Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 16 (73) Rev: D...
  • Page 19: Installation Électrique

    Installation électrique Avant de raccorder le FluidWorker 100 au secteur, prendre en considération  les faits suivants :   Le système nécessite un fusible secteur de 10 A.   Le système consomme 2 A au maximum.   Le système correspond à la catégorie II de surtension.  1.  Brancher la prise secteur au réseau. L'installation est alors terminée. Aller au chapitre "Utilisation" sur la page 18  et commencer à apprendre comment utiliser le FluidWorker 100. Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 17 (73) Rev: D...
  • Page 20: Utilisation

    Toujours vidanger le FluidWorker 100 avant de le stocker, de le transporter ou s'il n'est pas utilisé.   Si le FluidWorker 100 ou le système dans lequel il est installé ne sont pas  utilisés pendant longtemps (plusieurs semaines), le nettoyage du système  tout entier peut être nécessaire.  L'alimentation de la lampe utilisée dans le FluidWorker 100 est  spécifiquement validée pour fonctionner avec la lampe UV fournie avec le  système. L'utilisation d'un composant qui n'est pas d'origine peut  endommager le système et les équipements alentour.  Toute tentative de remplacer ou modifier un équipement existant au moyen  de composants fournis par des tiers annule la garantie.  Le FluidWorker 100 peut fonctionner en mode intermittent pour économiser la  lampe. Voir l'appendice "Fonctionnement intermittent" sur la page 67 Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 18 (73) Rev: D...
  • Page 21: Démarrage

    6     Utilisation Démarrage S'assurer que le FluidWorker 100 est amorcé avant de  REMARQUE   démarrer. Si ce n'est pas le cas, aller à la section "Amorçage  du système" sur la page 16.    1.  Allumer l'interrupteur principal (2).  2.  Appuyer sur le bouton DÉMARRAGE [START] de l'écran  tactile. La pompe démarre et le système fonctionne quelques  secondes plus tard. Si le système ne démarre pas, aller à "Diagnostic et correction  des pannes" sur la page 44. Après avoir démarré, la machine effectue un cycle d'amorçage pendant 30 à  60 s Après le cycle d'amorçage, la machine reprend son fonctionnement  normal.  Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 19 (73) Rev: D...
  • Page 22: Arrêt

                                             1.  Appuyer sur le bouton ARRÊT [STOP] de l'écran tactile, le  système s'arrête au bout de quelques secondes.  2.  Mettre l'interrupteur principal (2) sur arrêt. Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 20 (73) Rev: D...
  • Page 23: Entretien Et Maintenance

    Porter des gants de sécurité ! ATTENTION   Les empreintes digitales pourraient réduire l'intensité de la lumière.   Wallenius Water Innovation AB garantit le fonctionnement  REMARQUE   correct de l'unité uniquement avec les composants d'origine  ou spécifiés.   Le FluidWorker 100 utilise une lampe à ultraviolets enveloppée par un  manchon de quartz pour séparer le fluide du contact direct avec la lampe elle- même. Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 21 (73) Rev: D...
  • Page 24: Remplacement De La Lampe

    à toute forme de contamination. ATTENTION   Toujours porter des gants de protection pour toucher la lampe.    1.  Appuyer sur le bouton ARRÊT [STOP] de l'écran tactile, le  système s'arrête au bout de quelques secondes. Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 22 (73) Rev: D...
  • Page 25 7     Entretien et maintenance  2.  Couper l'interrupteur principal (2) et attendre dix minutes.  3.  Débrancher la prise secteur du réseau.  4.  Débrancher la lampe de l'alimentation en dévissant l'écrou de  blocage (3) de la lampe de l'écrou de blocage (4) du manchon de  quartz.  5.   Tirer sur la lampe jusqu'à ce que la prise de la lampe (A) soit  visible. Pour débrancher la prise, prendre soin de tenir  modérément la prise de la lampe.                         Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 23 (73) Rev: D...
  • Page 26 7     Entretien et maintenance  6.  Tenir fermement la prise d'alimentation (B) et la débrancher de la  prise de la lampe (A).  7.  Sortir avec précaution la lampe (A) du manchon de quartz. Recycler les pièces.   8.  Pour monter de la lampe neuve, suivre les étapes 2 à 6 en ordre  inverse.  9.  Brancher la prise secteur au réseau.  10.  Démarrer le système, voir la section "Démarrage" sur la page   11.  Remettre le compteur de la lampe à zéro.  12.  Rédiger une note à la section "Journal de maintenance" sur la  page 72 indiquant que la lampe a été remplacée. Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 24 (73) Rev: D...
  • Page 27: Remplacement Du Manchon De Quartz

    à toute forme de contamination. ATTENTION   Toujours porter des gants de protection pour toucher la manchon.      1.  Appuyer sur le bouton ARRÊT [STOP] de l'écran tactile, le  système s'arrête au bout de quelques secondes. Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 25 (73) Rev: D...
  • Page 28 7     Entretien et maintenance  2.  Couper l'interrupteur principal (2) et attendre dix minutes.  3.  Débrancher la prise secteur du réseau.  4.  Débrancher la lampe de l'alimentation en dévissant l'écrou de  blocage (3) de la lampe de l'écrou de blocage (4) du manchon de  quartz.  5.  Tirer sur la lampe jusqu'à ce que la prise de la lampe (A) soit  visible. Pour débrancher la prise, prendre soin de tenir  modérément la prise de la lampe. Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 26 (73) Rev: D...
  • Page 29 Prendre garde de ne pas toucher la lampe à mains nues. ATTENTION   Toujours porter des gants de protection pour toucher la lampe.  7.  Sortir précautionneusement la lampe (A) du manchon de quartz  en la prenant par le haut.  8.  Mettre la lampe à l'abri.  9.  Dévisser l'écrou de blocage (4) du manchon de quartz du  châssis. Soulever doucement le manchon de quartz et  l'ensemble de support hors du réacteur verticalement jusqu'à  dégager la totalité du manchon hors du réacteur.  10.  Recycler les pièces, voir la section "Mise au rebut" sur la page  Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 27 (73) Rev: D...
  • Page 30 7     Entretien et maintenance  11.  Installer le manchon de quartz et la lampe en suivant les étapes  3 à 8 ci-dessus en ordre inverse. Pour éviter toute fuite à la fin,  descendre le manchon de quartz doucement et avec précaution.  12.  Essuyer avec un chiffon tout fluide autour du support du  manchon de quartz.  13.  Allumer l'interrupteur principal (2).  14.  Brancher la prise secteur au réseau.  15.  Démarrer le système, voir la section "Démarrage" sur la page   16.  Dans l'écran de maintenance, remettre le temporisateur  d'intervalle de nettoyage à zéro. Pour plus d'informations, voir  l'annexe - Système automatique de commande -  " Maintenance" sur la page 64.  17.  Rédiger une note dans l'annexe "Journal de maintenance" sur la  page 72 indiquant que le manchon de quartz a été remplacé. Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 28 (73) Rev: D...
  • Page 31: Inspection Du Filtre

    7.3.2 Outils et matériaux Description Remarque Brosse Utiliser une brosse propre Gants de sécurité Porter des gants de sécurité propres ! 7.3.3 Procédure Le filtre nécessite un nettoyage régulier qui dépend de la quantité de  particules dans le fluide. Le nettoyage doit être effectué régulièrement.  L'observation d'une chute de pression de 0,1 bar par rapport à un système  propre (mesure avec pompe réglée sur 100 %) est une indication générale de  nécessité de nettoyage du filtre. Faire fonctionner le FluidWorker 100 avec un filtre bouché  REMARQUE   (>0,1 bar de perte de charge) réduit les performances du  système. Si le filtre est totalement bouché, cela déclenche une alarme basse pression  et arrête la machine. Pour nettoyer le filtre, effectuer la procédure suivante : Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 29 (73) Rev: D...
  • Page 32  1.  Appuyer sur le bouton ARRÊT [STOP] de l'écran tactile, le  système s'arrête au bout de quelques secondes.  2.  Couper l'interrupteur principal (2).  3.  Débrancher la prise secteur du réseau. Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 30 (73) Rev: D...
  • Page 33  4.  Dévisser et déposer le couvercle (A) du dessus du réservoir  d'amorçage.  5.  Soulever avec précaution le filtre du réservoir d'amorçage. Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 31 (73) Rev: D...
  • Page 34  6.  Inspecter le filtre pour s'assurer qu'il est propre.  7.  Si nécessaire, nettoyer le filtre avec une brosse dans une eau à  40 °C. Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 32 (73) Rev: D...
  • Page 35  8.  Réinsérer avec précaution le filtre dans le réservoir d'amorçage.  9.  Amorcer le réservoir, se reporter à la section "Amorçage du  système" sur la page 16  10.  Éliminer tout fluide autour du couvercle d'amorçage à l'aide d'un  chiffon.  11.  Brancher la prise secteur au réseau.  12.  Démarrer le système, voir la section "Démarrage" sur la page 19 Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 33 (73) Rev: D...
  • Page 36: Remplacement Des Composants Du Système De Nettoyage

    FluidWorker 100 afin de le laisser refroidir. Pour assurer un fonctionnement optimal du système de nettoyage, les  composants de ce système doivent être remplacés au bout d'un an de  fonctionnement. Le remplacement peut être effectué de l'une des manières suivantes :  a.  Remplacement d'un réacteur interne complet, sauter les étapes  4 à 7 de la procédure.  b.  Remplacement des cassettes balais individuelles (2 ex.). 7.4.1 Intervalle de service Pour les intervalles de service recommandé, voir "Pièces détachées" sur la  page 47 7.4.2 Outils et matériaux Description Remarque T20 pour retirer le capot avant et déposer les cassettes à  Clé torx balais. Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 34 (73) Rev: D...
  • Page 37 7.4.3 Procédure  1.  Suivre les étapes 1 à 9 des instructions de la section  "Remplacement du manchon de quartz" sur la page 25.  2.  Soulever avec précaution le système de nettoyage hors du  réacteur.  3.  Attendre quelques secondes pour que le système de nettoyage  se vidange à l'intérieur du réacteur.  4.  Rincer le système de nettoyage avec de l'eau à 40 °C pour  éliminer les saletés et l'huile. Sécher à l'aide d'un chiffon. Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 35 (73) Rev: D...
  • Page 38  5.  Déposer les deux cassettes à balais à l'aide d'un tournevis torx  (T20).  6.  Essuyer le tuyau avec un chiffon pour le nettoyer. Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 36 (73) Rev: D...
  • Page 39  7.  Remplacer les cassettes à balais Pour le remontage utiliser un  couple de serrage de 1,4 N·m.  NE PAS utiliser de tournevis électrique. Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 37 (73) Rev: D...
  • Page 40  8.  Installer le système de nettoyage directement le descendant  dans le réacteur (A).  9.  Faire tourner le dispositif (B) jusqu'à ce que les goupilles de  guidage s'engagent dans les emplacements correspondants du  bas du réacteur.  10.  Remonter le manchon de quartz et la lampe UV comme décrit  aux étapes 10 à 16 des instructions de la section  "Remplacement du manchon de quartz" sur la page 25. Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 38 (73) Rev: D...
  • Page 41: Mise À Jour Du Logiciel/Microprogramme

    Si le logiciel ou le microprogramme doivent être mis à jour, vous recevrez un  courriel avec lien de mise à jour. Conditions requises :   Clé USB vide et formatée (FAT32) (512 Mo min.) 7.5.1 Outils et matériaux Description Remarque Clé torx Un tournevis torx T20 7.5.2 Procédure  1.  Placer le fichier de mise à jour dans un dossier dénommé  « firmware » de la clé USB.  2.  Appuyer sur  ARRÊT [STOP] pour couper le FluidWorker 100.  3.  Couper l'interrupteur principal (2).  4.  Débrancher la prise du secteur. Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 39 (73) Rev: D...
  • Page 42  5.  Déposer les quatre vis (A) pour retirer le capot avant (B).   6.  Insérer la clé USB dans le port USB (C).  7.  Monter le capot avant (E) et fixer celui-ci à l'aide des quatre vis   (D).  8.  Rebrancher la prise du secteur. Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 40 (73) Rev: D...
  • Page 43  9.  Mettre l'interrupteur principal en marche (2) Le système fait automatiquement la mise à jour.  10.  Attendre la fin de la mise à jour du système.   11.  Couper l'interrupteur principal.  12.  Débrancher la prise du secteur.  13.  Déposer les quatre vis (A) pour retirer le capot avant (B).  14.  Retirer la clé USB.  15.  Monter le capot avant (E) et fixer celui-ci à l'aide des quatre vis   (D).   16.  Rebrancher la prise du secteur.  17.  Allumer l'interrupteur principal. Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 41 (73) Rev: D...
  • Page 44  18.  Rédiger une note à la section "Journal de maintenance" sur la  page 72 indiquant que le système a été mis à jour avec le  numéro de version. Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 42 (73) Rev: D...
  • Page 45: Désinstallation

     2.  Desserrer les brides maintenant les tubes d'entrée de sortie du  réservoir de fluide de processus.  3.  Soulever les tubes au-dessus de la surface du fluide et serrer  les fixations.  4.  Couper le système pendant 30 secondes Cela vidange partiellement le système.  5.  Mettre le système hors tension.  6.  Débrancher la prise du secteur.  7.  Déposer le couvercle du réservoir d'amorçage (B).  8.  Soutirer environ 3 l de fluide du système à l'aide d'un aspirateur  à eau placé dans le réservoir d'amorçage.  9.  Remettre le couvercle du réservoir d'amorçage.  10.  Déposer la patte du réservoir du réservoir de fluide de  processus.  11.  Manipuler le fluide de processus récupéré dans le respect de la  législation et des règles de sécurité de la société. Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 43 (73) Rev: D...
  • Page 46: Diagnostic Et Correction Des Pannes

    Courant de pompe bas  La pompe n'est pas connectée  [Pump low current] [Pump low current] correctement 1. Le ballast est mal connecté.  Défaut ballast [Ballast  Défaut ballast [Ballast error] 2. Le ballast est défaillant et doit être  error] remplacé. Un ou plusieurs des fils entre LPS et la  Défaut préchauffage [Preheat  Défaut préchauffage  lampe ne sont pas connectés ce qui  error] [Preheat error] provoque l'abandon de la séquence de  préchauffage 1.La lampe UV est défectueuse et doit  Défaut lampe [Lamp  être remplacée.  Défaut lampe [Lamp error] error] 2. Le signal indicateur du ballast n'est  pas connecté Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 44 (73) Rev: D...
  • Page 47: Cause Probable

    Alarmes logicielles Journal des événements Cause probable 1. Le moteur du balai n'est pas  Courant balai faible [Wiper low  Courant balai faible [Wiper  connecté.  current] low current] 2. Défaillance du moteur du balai. Compteur horaire de la lampe  Compteur horaire de la  Il faut remplacer la lampe [Lamp life timer] lampe [Lamp life timer] Compteur horaire, maintenance  Compteur horaire,  pompe [Pump maintenance  maintenance pompe [Pump  Il est temps d'inspecter la pompe timer] maintenance timer] Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 45 (73) Rev: D...
  • Page 48 9     Diagnostic et correction des pannes Alarmes logicielles Journal des événements Cause probable Compteur horaire  Compteur horaire d'inspection  d'inspection du presse- Il est temps d'inspecter le presse- du presse-étoupe [Sleeve  étoupe [Sleeve inspection  étoupe inspection timer] timer] 1. Le filtre est encrassé.  Système, débit faible [System  Système, débit faible  2. La turbine de la pompe est  low flow] [System low flow] encrassée/bouchée. 3. Les tuyaux  fluidiques sont bouchés. Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 46 (73) Rev: D...
  • Page 49: 10     Pièces Détachées

    Moteur des balais                                         39-01-0124 Selon besoin 39-01-0125 Carte logique complète, écran d'affichage inclus Selon besoin 39-01-0126 Arbre/entraînement de la pompe Selon besoin Kit, joint d'arbre avec kit de joint toriques pour la  39-01-0127 Selon besoin pompe Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 47 (73) Rev: D...
  • Page 50: Spécifications

    270 à 500 W Niveau sonore produit <70 dB(A) Température ambiante max. de  45 °C fonctionnement Température max. de fluide 45 °C Volume du réservoir  0,5 à 1,5 m³ (selon système et fluide) Pompes à auto-amorçage Coupe-circuit verrouillable Capteur de pression Compteur horaire de service Marche/arrêt par un interrupteur externe Vérification externe de l'état via interface  Système de nettoyage automatique (balais) Écran tactile 5" Filtre Poids  48 kg Distance max. entre le réservoir et le produit 1,2 m Altitude max. du système au-dessus du  2000 m Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 48 (73) Rev: D...
  • Page 51 Acier peint (RAL7035)                                         Matériau du châssis Classe de protection IP21 230 V monophasé, 50 Hz                                         Alimentation Écran tactile couleur 5" Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 49 (73) Rev: D...
  • Page 52: Combinaisons Moteur/Pompe/Lampe/Pression

    Réglage Puissance de Puissance de Débit (l/min) la pompe pompe % lampe % la pompe (W) la lampe (W) (bar) 0,48 86,1 0,41 0,35 63,4 0,27 Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 50 (73) Rev: D...
  • Page 53: Dimensions

    11     Spécifications 11.3 Dimensions Dimension Description Valeur Largeur 420 mm Profondeur 360 mm Hauteur 1340 mm Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 51 (73) Rev: D...
  • Page 54 A   Annexe A Annexe Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 52 (73) Rev: D...
  • Page 55: A.1 Liste Des Raccordements Des Borniers

    Type/fonction Commentaire Phase 230 V ca Neutre 230 V ca Terre de protection Terre de protection   X3 Alim. Ballast 2 [Ballast power 2] Nom/description Type/fonction Commentaire Phase 230 V ca Neutre 230 V ca Terre de protection Terre de protection   Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 53 (73) Rev: D...
  • Page 56: X5 Sorties Numériques Du Bornier Du Matériel

    X6 sorties numériques du bornier du matériel Nom/description Type/fonction Commentaire Relais 2_CM  Contact sec de relais  Contact commun [Relay2_CM] SPDT 24-48VAC/2A Relais 2_NF [Relay2_ Contact normalement  Contact sec de relais fermé Relais 2_NO  Contact normalement  Contact sec de relais [Relay2_NO] ouvert     Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 54 (73) Rev: D...
  • Page 57: X7 Alimentation Du Moteur

    Masse générale Signal analogique d'entrée. Capteur analogique de pression, 0- AI1_Signal 0-10 VDC 10 VDC / 0-7 bar. AI1_shield 0V/GND (Alim) Masse générale Alimentation à utiliser pour les  AI2_24VDC +24V (Alim) signaux analogiques/numériques. AI2_GND 0V/GND (Alim) Masse générale Signal analogique d'entrée. AI2_Signal Réserve 0-10 VDC AI2_shield 0V/GND (Alim) Masse générale       Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 55 (73) Rev: D...
  • Page 58: X9 Sorties Analogiques

    DI1_Signal Réserve (+24VDC) Alimentation à utiliser pour les signaux  DI2_24VDC +24 V cc numériques d'entrée.  Entrée transistor  DI2_Signal Réserve (+24VDC) Alimentation à utiliser pour les signaux  DI3_24VDC +24 V cc numériques d'entrée.  Entrée transistor  DI3_Signal Réserve.  (+24VDC) Masse de toutes les  entrées           Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 56 (73) Rev: D...
  • Page 59: Port Ethernet

    X12 Modbus, port-RS485 Nom/description Type/fonction Commentaire RS485_GND RS485_B_- RS485- (moins) Communication RS485 RS485_A_+ RS485+ (plus) Communication RS485   Port USB Port Ethernet Système automatique de commande Lire ce chapitre attentivement pour se familiariser avec l'écran  REMARQUE   de commande du système. Ce chapitre donne des informations de base sur les fonctions de l'écran du  système de commande du FluidWorker 100.  Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 57 (73) Rev: D...
  • Page 60: Écran - Fonctions Générales

    Utiliser les flèches pour naviguer parmi les écrans.   Sur certains écrans, il est possible de modifier les réglages de  différents paramètres.  Utiliser les boutons - /+ pour réduire ou augmenter la valeur.   Affiche la puissance totale consommée par le système.   Affiche la puissance instantanée consommée par la lampe. A.2.2 Principal, système à l'arrêt L'écran principal. Système à l'arrêt Flèche droite : écran du journal des alarmes Flèche gauche : écran d'information Cet écran affiche l'interrupteur secteur du système. Lorsque le bouton  secteur indique DÉMARRER [START], le FluidWorker 100 est prêt à  démarrer. Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 58 (73) Rev: D...
  • Page 61 A   Annexe Appuyer sur le bouton DÉMARRER [START]. Démarrer la pompe et la  lampe en même temps selon les réglages affichés sur l'écran Puissance  [Power] L'état de la pompe est MARCHE [ON] et le pourcentage varie entre 0 et  100 % pendant l'amorçage État de la lampe ARRÊT [OFF] : la lampe est ÉTEINTE Le pourcentage de puissance de la lampe indique : 0 % État de la pompe : la pompe ne tourne pas et sa pression est de 0 environ,  selon l'indication du capteur de pression État du nettoyage : Le moteur des balais travaille en mode 10 selon la table  de mode de la section "Nettoyage de la lampe" sur la page 64. Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 59 (73) Rev: D...
  • Page 62 A   Annexe A.2.3 Principal, système en marche L'écran principal. Système en marche Si le bouton secteur indique le texte ARRÊT [STOP] il est prêt à être arrêté  par l'utilisateur. État de la lampe MARCHE [ON] : la lampe est ALLUMÉE (*1). Le pourcentage de puissance de la lampe indique le % en cours. État de la pompe : indique si la pompe tourne ou non (*2).  Pression : indique la pression instantanée de la pompe, selon le capteur de  pression. État du nettoyage : Le moteur des balais travaille en mode 10 selon la table  de mode de la section "Nettoyage de la lampe" sur la page 64, ARRÊT [OFF]  si le mode est 0. (*1) Le ballast est activé si et seulement si la pompe fonctionne à sa pression  nominale (>0,15 bar pendant 5 s). (*2) Le processus d'amorçage est décrit dans une section séparée. Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 60 (73) Rev: D...
  • Page 63 A   Annexe A.2.4 Écran principal, Service Écran principal. Le bouton SERVICE apparaît sur l'écran principal lorsqu'une alarme se  produit.  Appuyer sur le bouton SERVICE et lire les informations concernant l'alarme  sur l'écran "Journal des alarmes [Alarm History]" sur la page suivante. Pour  plus d'informations sur les alarmes logicielles et matérielles, voir la section  "Diagnostic et correction des pannes" sur la page 44. Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 61 (73) Rev: D...
  • Page 64 A.2.5 Journal des alarmes [Alarm History] Journal des alarmes Flèche droite : écran Puissance  Flèche gauche : écran Principal La boîte du journal d'alarme clignote en rouge. Toutes les  REMARQUE   boîtes de toutes les pages clignotent en rouge quand une  alarme survient. L'écran indique toutes les alarmes détectées. La procédure normale pour  traiter les alarmes est :  1.  Lire le texte de l'alarme.  2.  Corriger le défaut qui a entraîné l'alarme.  Voir la "Diagnostic et correction des pannes" sur la page 44  3.  Appuyer sur le bouton TOUT RÉARMER [RESET ALL] pour  réarmer les alarmes. Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 62 (73) Rev: D...
  • Page 65                                       Puissance [Power] Flèche droite : aller à l'écran de nettoyage de la lampe  Flèche gauche : aller à l'écran du Journal des alarmes L'écran affiche :   la puissance instantanée consommée par la pompe.   la puissance instantanée consommée par la lampe.   la puissance totale consommée par le système. Commande de la pompe :   Le signe moins diminue la puissance de la pompe par pas de  5 % jusqu'à 70 %   Le signe plus augmente la puissance de la pompe par pas de  5 % jusqu'à 100 % Commande de la lampe :   Le signe moins diminue la puissance de la lampe par pas de  10 % jusqu'à 10 %   Le signe plus augmente la puissance de la lampe par pas de  10 % jusqu'à 100 %  Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 63 (73) Rev: D...
  • Page 66: Nettoyage De La Lampe

    A.2.7 Nettoyage de la lampe Nettoyage de la lampe Flèche droite : Aller à l'écran de maintenance Flèche gauche : aller à l'écran Puissance Le signe moins diminue le nombre de cycles/24 h des balais. Le signe plus augmente le nombre de cycles/24 h des balais. A.2.8 Maintenance Maintenance Flèche droite : écran Information  Flèche gauche : écran Nettoyage de la lampe Cet écran donne des informations sur le nombre d'heures de travail de  chaque composant. Quand il ne reste que 1000 h de durée de vie, un message de service apparaît  sur la liste des alarmes. Un appui sur RàZ [Reset] N'EST PAS RÉVERSIBLE.  REMARQUE   La valeur atteinte par le compteur est perdue. Une fois l'intervention de service terminée, on peut remettre à zéro les  compteurs de lampe et de balais. Appuyer sur le bouton RàZ [RESET] à  chaque fois qu'un composant est remplacé. Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 64 (73) Rev: D...
  • Page 67: Maintenance, Accès Utilisateur

    Maintenance et confirmation Lorsque le bouton RàZ [RESET] et actionnez, une fenêtre contextuelle de  confirmation s'ouvre. Dans cet exemple, le bouton de remise à zéro de la  lampe a été actionné après le remplacement de la lampe. La fonction de connexion [login] peut être activée en appuyant sur le bouton  sur le côté. Un nouvel écran apparaît demandant le code d'accès. A.2.9 Maintenance, Accès utilisateur Accès utilisateur Lorsque l'utilisateur fait un changement quelconque dans le système, et que  le mot de passe est activé un écran de connexion apparaît. Mot de passe [Password] : 1234   L'utilisateur est automatiquement déconnecté au bout de 10 minutes. A.2.10 Information En raison du développement continuel du logiciel et du  REMARQUE   matériel, veuillez noter le numéro de version de cet écran pour  toute communication d'identification. Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 65 (73) Rev: D...
  • Page 68 A   Annexe Information Flèche droite : aller à l'écran Principal Flèche gauche : aller à l'écran de Maintenance Voici les informations concernant les versions de logiciel et de  microprogramme ainsi que les données fabricant. Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 66 (73) Rev: D...
  • Page 69: A.3 Fonctionnement Intermittent

    A   Annexe Fonctionnement intermittent Pour économiser la lampe et réduire la température d'un petit système, le  FluidWorker 100 peut fonctionner en mode intermittent.En faisant fonctionner  le système par intermittence, la dose UV est également plus faible     Flèche droite : écran du journal des alarmes Flèche gauche : écran d'information L'état de la pompe est MARCHE [ON] et le pourcentage varie entre 0 et  100 % pendant l'amorçage État de la lampe MARCHE ON : la lampe est ALLUMÉE Le pourcentage de puissance de la lampe indique : 70 % Utiliser les boutons  + et - pour modifier le degré d'atténuation. Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 67 (73) Rev: D...
  • Page 70: Commande De L'utilisateur Pour L'atténuation De La Lampe Sur Le Fw100

    Réglage utilisateur de Pourcentage de puis- Lampe allumée (min) Lampe éteinte (min) la lampe sance de la lampe 100% 100%             Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 68 (73) Rev: D...
  • Page 71: A.4 Schémas Électriques

    A   Annexe Schémas électriques 50-0054 FW100 Elconnections -11 Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 69 (73) Rev: D...
  • Page 74: A.5 Journal De Maintenance

                                                        Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 72 (73) Rev: D...

Table des Matières