Publicité

Liens rapides

 
 
 
 
 
 
 
 
LASER ROTATIF « FL‐240 HV»
MODE D'EMPLOIS- FR-DE
Réf. 93172 
 
 

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Romus FL-240 HV

  • Page 1 LASER ROTATIF « FL‐240 HV»   Réf. 93172      MODE D’EMPLOIS- FR-DE              ...
  • Page 2 R É F . 9 3 1 7 2 R É F . 9 3 1 7 4...
  • Page 3 Laserdiode / Laserklasse 635 nm / 2 Diode de laser / classe de laser 635 nm / 2 Staub-/Wasserschutz IP 54 Etanche aux poussières\ à l’eau IP 54 Gewicht (nur Gerät) 1, 95 kg Poids (seulement appareil) 1,95 kg Abweichende technische Daten für FL 240HV Données techniques aberrantes pour FL 240HV (Klasse 3R) (classe 3R)
  • Page 4: Bedienelemente

    BEDIENELEMENTE ELEMENTS DE MANOEUVRE 1) Laseraustrittsfenster 1) Fenêtre de sortie du faisceau laser 2) Rotorkopf 2) tête de rotor 3) Empfangfenster Fernbedienung 3) fenêtre de réception de télécommande 4) Handgriff 4) Poignée 5) Batteriefach 5) Logement de piles 6) Bedienfeld 6) Clavier 7) A uflagepunkt für Vertikalbetrieb 7) Point d‘appui pour une opération verticale...
  • Page 5: Einlegen Der Batterie

    EINLEGEN DER BATTERIE MISE EN PLACE DES PILES Der Laser ist mit einem NiMH-Akkupack ausge- L’instrument laser est équipé d’une batterie s tattet. Alternativ kann er mit handelsüblichen d’accumulateurs. Comme solution de rechange, 4* C Alkalinebatterien betrieben werden. il peut fonctionner avec 4 piles alcalines type C d’usage courant.
  • Page 6: Emploi Avec Faisceau Horizontal

    HORIZONTALEINSATZ EMPLOI AVEC FAISCEAU HORIZONTAL Das Gerät auf einer einigermassen ebenen Fläche Placer l’instrument sur une surface à peu près oder auf einem Stativ aufstellen. horizontale ou sur un trépied. VERTIKALEINSATZ EMPLOI AVEC FAISCEAU VERTICAL Gerät vertikal (auf der Seite mit dem Gewinde) Placer l’instrument avec faisceau à...
  • Page 7: Tastatur Und Funktionen

    TASTATUR UND FUNKTIONEN TABLEAU DE COMMANDE ET FONCTION An/Aus-LED (1) Voyant DEL de Marche/Arrêt (1) Wenn die LED rot leuchtet, ist das Gerät einge- Lorsque le voyant DEL situé sur l’instrument est schaltet; wenn die LED blinkt, muss der Akku allumé...
  • Page 8 Scanfunktion (4) Fonction de scanning (4) Im Rotationsmodus (d. h. nach dem Einschalten) En mode de rotation (c.à.d. après mise en T aste drücken, und das Gerät wechselt in die marche de l’instrument), presser la touche (4) Scanfunktion. pour faire passer l’instrument sur la fonction T aste 1 x drücken = Scanlinie lang, de scanning.
  • Page 9 TILT-Funktion (14) Fonction TILT (14) Selbstnivellierung (13) Autonivellement (13) In Normalfunktion stellt sich das Gerät bei Lage- En fonctionnement normal, l’instrument effectue veränderungen automatisch nach. Bei einer une mise de niveau automatique à chaque grossen Lageveränderung (z.B. unbeabsichtigtes changement de position. Un important changement Verstellen eines Stativbeines) kommt es zu einer de position (p.ex.
  • Page 10 FERNBEDIENUNG (FB) TELECOMMANDE Die Tastaturbelegung ist mit den Symbolen auf Les touches et symboles sont disposés sur le dem Bedienfeld des Gerätes identisch. clavier de manière identique à ceux du tableau de Die Reichweite der Fernbedienung (FB) beträgt commande de l‘appareil. La portée de la télécom- ca.
  • Page 11: Anwendungsbeispiele

    ANWENDUNGSBEISPIELE EXEMPLES D’UTILISATION...
  • Page 12: Lieferumfang

    EMPFÄNGER FR 45 / FRG 45-Green DETECTEUR FR 45 / FRG 45-Green BEDIENELEMENTE ELEMENTS DE MANOEUVRE 1) Libelle (2) 1) Nivelle (2) 2) Display 2) Display 3) Referenzmarke 3) Hauteur de référence 4) Empfangsfenster 4) RFenêtre de réception 5) An- / Aus-Schalter 5) Bouton marche/arrêt 6) Lautsprecher 6) Haut-parleur...
  • Page 13: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES Anzeige Display vorn A ffichage Display Genauigkeit fein ± 2mm P récision fin ± 2mm Genauigkeit normal ± 4mm Précision normal ± 4mm Genauigkeit grob ± 10mm Précision grossière ± 10mm Signaltöne Son signal 3 plages Betriebsdauer 400h Durée de marche env.
  • Page 14 EINLEGEN DER BATTERIE MISE EN PLACE DE PILES • Batteriefachdeckel (7) öffnen. • Ouvrir le couvercle du logement de pileS (7). • 1 x 9 V Block-Batterie gemäss dem Installations- • Mettre en place une pile de bloc 1.9 V, conformé- s ymbol (auf der Rückseite) einlegen und dabei auf ment au symbole d‘installation (sur la face post- korrekte Polarität achten.
  • Page 15: Bestimmungsgemässe Verwendung

    REINIGUNG / (NASS)-LAGERUNG NETTOYAGE / REMISAGE (à l‘état humide) Nasses, feuchtes oder verschmutztes Instrument Essuyer l’instrument mouillé, humide ou sali en nur mit einem Tuch abreiben. Optik mit speziellem le frottant uniquement avec un tissu de nettoyage. Feuchttuch wie z.B. Brillentuch reinigen. Q uant à l’optique, la nettoyer avec un tissu fin Feuchtes Instrument niemals im geschlos comme p.ex.
  • Page 16: Circonstances Pouvant Fausser Les Résultats De Mesures

    UMSTÄNDE, DIE DAS MESSERGEBNIS CIRCONSTANCES POUVANT FAUSSER LES VERFÄLSCHEN KÖNNEN RÉSULTATS DE MESURES • Messungen durch Glas- oder Plastikscheiben • Mesures effectuées à travers des plaques de verre • Messungen durch verschmutzte Laseraustritts- ou de matière plastique fenster • Mesures effectuées à travers la fenêtre de sortie • Nach Sturz oder starkem Stoss du faisceau laser lorsqu’elle est sale.
  • Page 17: Warn- Und Sicherheitshinweise

    WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE INDICATIONS D’AVERTISSEMENT ET DE SÉCURITÉ • Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Strictement réservée à une utilisation par un Laserstrahl. professionnel • Das Messwerkzeug sollte nur von Personen be- dient werden, die im Umgang mit Lasergerä- ATTENTION ten vertraut sind.
  • Page 18 LASERKLASSIFIZIERUNG CLASSIFICATION DES LASERS Das Gerät entspricht der Lasersicherheitsklasse Ce niveau correspond à la classe de sécurité des 3R gemäss der Norm DIN EN 60825-1:2008-05. lasers 3R, conformément à la norme DIN EN Geräte der Laserklasse 3R sollten nur durch Per 60825-1:2008-05.
  • Page 19: Garantie

    ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE • Es kann nicht generell ausgeschlossen werden, • De manière générale, il n’est pas exclu que le dass das Gerät andere Geräte stört niveau ne dérange d’autres instruments (z.B. Navigationseinrichtungen) (p.ex. les dispositifs de navigation) • durch andere Geräte gestört wird (z.B. elektro- • ou qu’il puisse lui-même être dérangé...

Ce manuel est également adapté pour:

93172

Table des Matières