Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

FRATASADORAS TIFON 600/900/1200 CON MOTOR DE GASOLINA
TIFON 600/900/1200 POWER TROWELS WITH PETROL ENGINE
TRUELLE TIFON 600/900/1200 AVEC MOTEUR DE ESSENCE
ALISADORA TIFON 600/900/1200 COM MOTOR A GASOLINA
MX-TIFON-2110
ENARCO, S.A.
Manual de instrucciones
User's manual
Manuel d'instructions
Manual do usuário
es
en
fr
pt

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Enerco TIFON 600 Série

  • Page 1 ENARCO, S.A. FRATASADORAS TIFON 600/900/1200 CON MOTOR DE GASOLINA TIFON 600/900/1200 POWER TROWELS WITH PETROL ENGINE TRUELLE TIFON 600/900/1200 AVEC MOTEUR DE ESSENCE ALISADORA TIFON 600/900/1200 COM MOTOR A GASOLINA Manual de instrucciones User’s manual Manuel d’instructions Manual do usuário MX-TIFON-2110...
  • Page 3: Table Des Matières

    INDICE PRÓLOGO CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 2.1 FRATASADORAS CON MOTOR DE GASOLINA CONDICIONES DE UTILIZACIÓN PUESTA EN MARCHA, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS INSTRUCCIONES PARA PEDIR REPUESTOS 6.1 INSTRUCCIONES PARA PEDIR REPUESTOS 6.2 . INSTRUCCIONES PARA SOLICITAR GARANTÍAS MONTAJE DEL ACELERADOR Y DEL SISTEMA DE SEGURIDAD “HOMBRE MUERTO”...
  • Page 4: Prólogo

    PRÓLOGO Agradecemos la confianza depositada en la marca ENAR. Para el máximo aprovechamiento de su equipo recomendamos que lea y entienda las normas de seguridad, mantenimiento y utilización recogidas en este manual de instrucciones. Las piezas defectuosas deben ser reemplazadas inmediatamente para evitar problemas mayores. El grado de disponibilidad de la máquina aumentará...
  • Page 5: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 2.1 FRATASADORAS CON MOTOR DE GASOLINA VELOCIDAD PESO DIMENSIONES Modelo MOTOR POTENCIA MÁXIMA DE (kg) (mm) GIRO (rpm) TIFON 601 HONDA GX160 5,5 CV 1400 x 650 x 1000 TIFON 602 ENAR G200F 6,5 CV 1400 x 650 x 1000 TIFON 603 HONDA GX160 5,5 CV...
  • Page 6 TIFON 9XX TIFON 120X FRATASADORAS TIFON 600/900/1200 CON MOTOR DE GASOLINA...
  • Page 7: Condiciones De Utilización

    CONDICIONES DE UTILIZACIÓN ATENCIÓN! LEA Y ENTIENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. INSTRUCCIONES GENERALES La máquina debe ser solo utilizada por operarios capacitados de más de 18 años que hayan leído y entendido el manual de instrucciones. Mantenga a los niños y a las personas desautorizadas ó desentrenadas para esta tarea fuera del área de trabajo mientras la fratasadora esté...
  • Page 8: Transporte

    El manejo de la máquina requiere caminar de espaldas, cuidado con los obstáculos. Tropezar o caerse con un obstáculo puede causar que el operario pierda el control de la máquina y le cause heridas. Asegúrese de que el botón de parada de emergencia funciona adecuadamente. La alimentación se debe cortar de inmediato en caso de emergencia.
  • Page 9: Puesta En Marcha, Funcionamiento Ymantenimiento De La Máquina

    PUESTA EN MARCHA, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA PUESTA EN MARCHA En todos los modelos, accione la maneta del interruptor de seguridad y la del interruptor centrífugo para mantenerlo en “ON”. En caso contrario, la máquina no arrancará. MODELOS CON MOTOR DE GASOLINA: En las fratasadoras 120X y 90X es necesario fijar el mango o manillar a la máquina.
  • Page 10: Parada De La Máquina

    PARADA DE LA MÁQUINA Motor de gasolina: No utilice nunca la palanca del aire para parar el motor. Deje funcionando el motor al ralentí durante 2-3 minutos para que se enfríe. Mueva la palanca del acelerador al mínimo. Por último, gire el interruptor de paro a la posición “OFF”. AJUSTE DE LAS PALAS El mando giratorio que controla el ángulo de inclinación de las palas está...
  • Page 11 LIMPIEZA DE LA MÁQUINA Limpie la máquina después de usarla para prevenir que la acumulación de cemento se endurezca. El cemento endurecido es muy difícil de quitar. Para limpiar la máquina use agua a presión y quite los restos de cemento con un cepillo CAMBIO DE PALAS Tenga cuidado cuando reemplace las palas usadas.
  • Page 12 CAUSAS DE PROBLEMAS EN LAS CORREAS PROBLEMAS CAUSAS REMEDIOS Rotura de la correa -se ha forzado la correa durante el -monte la correa con el método después de un corto montaje en la polea. adecuado apropiadamente periodo de tiempo -se ha introducido un cuerpo -ajuste adecuadamente el extraño en la acanaladura resguardo...
  • Page 13 FACTORES QUE AFECTAN A LA VIDA DE LA CORREA Y A LA POTENCIA DE LA TRANSMISIÓN: Correa chafada Correa mal fijada contra el fondo a la acanaladura de la polea de la polea Sobrecarga Mecanizado de las acanaladuras de Correas de longitud desigual Tensión excesiva la polea desigual Tensión insuficiente...
  • Page 14: Localización De Averías

    LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS PROBLEMAS CAUSAS/SOLUCIONES El motor no funciona Compruebe el nivel de gasolina Compruebe que la llave de paso de la gasolina está abierta Compruebe la posición de la palanca del aire Compruebe el nivel de aceite del motor Compruebe que la maneta de hombre muerto está...
  • Page 15: Montaje Del Acelerador Y Del Sistema De Seguridad "Hombre Muerto

    MONTAJE DEL ACELERADOR Y DEL SISTEMA DE SEGURIDAD “HOMBRE MUERTO” En las fratasadoras TIFÓN 120X el acelerador y el sistema de seguridad de “hombre muerto” deben conectarse antes de poner en funcionamiento la máquina. Para ello, se debe conectar en primer lugar la sirga del acelerador al motor.
  • Page 17 INDEX INTRODUCTION TECHNICAL SPECIFICATIONS 2.1 PETROL ENGINE MODELS USAGE CONDITIONS OPERATION AND MAINTENANCE LOCATING MALFUNCTIONS INSTRUCTIONS TO ORDER SPARE PARTS 6.1 INSTRUCTIONS TO ORDER SPARE PARTS 6.2 INSTRUCTIONS TO REQUEST WARRANTIES ASSEMBLY OF THE ACCELERATOR AND CONNECTION OF THE “DEAD MAN” SAFETY SYSTEM TROWELS TIFON 600/900/1200 WITH PETROL ENGINE...
  • Page 18 INTRODUCTION Thank you for trusting the ENAR brand. For the maximum performance of the equipment, we recommend to read carefully the safety recommendations, maintenance, and usage listed in this manual. Defective parts should be replaced immediately to avoid major problems. The effective longevity of the equipment will increase if the manual instructions are followed.
  • Page 19: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS 2.1 PETROL ENGINE MODELS WEIGTH PETROL ENGINE DIMENSIONS MAXIMUM Model (kg) ENGINE POWER (LxWxH) (mm) TORQUE (rpm) TIFON 601 HONDA GX160 5,5 CV 1400 x 650 x 1000 TIFON 602 ENAR G200F 6,5 CV 1400 x 650 x 1000 TIFON 603 HONDA GX160 5,5 CV...
  • Page 20 TIFON 9XX TIFON 120X TROWELS TIFON 600/900/1200 WITH PETROL ENGINE...
  • Page 21: Usage Conditions

    USAGE CONDITIONS WARNING! READ AND UNDERSTAND EVERY INSTRUCTION. GENERAL INSTRUCTIONS Machine must be operated by reliable operators who read and understand the operation manual of age above 18. Keep all unauthorized, untrained people and children out of the working area while the trowel is in operation.
  • Page 22: Transportation

    Be sure that safety/stop switch on your machine, is working properly. Ignition supply must be cut off at once in case of emergency. Never disable or disconnect the safety devices. Never fill the fuel tank while the engine is running, turn the engine off and allow it to cool before refuelling.
  • Page 23: Operation And Maintenance

    OPERATION AND MAINTENANCE STARTING PROCEDURE On all models, operate the safety switch handle and the centrifugal switch handle to keep it “ON”. Otherwise, the machine will not start. PETROL MODELS: In the 120X and 90X trowels it is necessary to fix the handle or handlebar to the machine. Mounting the handlebar is very simple, since only the base of the handlebar must be inserted into the 4 bolts located next to the gearbox.
  • Page 24: Stopping The Machine

    STOPPING THE MACHINE Petrol engine: Never use the choke to stop the engine. Leave the machine run at an idle speed for 2-3 minutes to cool down Move the Gas lever to minimum throttle. Turn the button, which is on the gasoline engine, to the OFF position to stop the machine lastly. BLADE ADJUSTMENT The blade pitch control wheel is easy to reach for the operator.
  • Page 25 CHANGE OF BLADES Be careful when replacing old blades. Due to the way the blades wear, the old blades become very sharp, like a knife blade. As a safety precaution, use very heavy duty gloves during this operation to prevent the hands being cut. Remove bolts and lock washers on each trowel arm and remove the blades.
  • Page 26 TROUBLES AND REASONS APPEARING IN V-BELTS PROBLEMS CAUSES REMEDIES Ribbed belt breaking -forcing the belt over pulley during -use proper installation after a short period of installation. techniques time -ingress of foreign body -fit and effective guard -drive stalled -check for lubrication Cuts and splits in the -ambient temperature is too high -ensure good ventilating...
  • Page 27 FACTORS AFFECTING THE V-BELT LIFE AND POWER: Couching the bottom Overloading surface of the pulley Not fixed on to groove pulley Unequal machined pulley grooves High tightness Unequal length of belts Insufficient tightness Stretching Wetness Incorrect axial alignment Smaller pulley than required Extremely worn groove of pulley Run out of pulley Dirt and dust...
  • Page 28: Locating Malfunctions

    LOCATING MALFUNCTIONS PROBLEM CAUSES/SOLUTIONS The motor doesn’t work Check the gas level. Check the gas admission key is open. Check the position of the air lever. Check the engine oil level. Check that the deadman lever is engaged and the centrifugal switch is in the ON position.
  • Page 29: Assembly Of The Accelerator And Connection Of The "Dead Man" Safety System

    ASSEMBLY OF THE ACCELERATOR AND CONNECTION OF THE “DEAD MAN” SAFETY SYSTEM Power trowels TIFÓN 120X are supplied with the accelerator and the “dead man” safety system disassembled, so they must be assembled and connected before working. To do this, firstly it is necessary to connect the accelerator cable to the engine.
  • Page 31 SOMMAIRE PREFACE CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 2.1 TRUELLE AVEC MOTEUR A ESSENCE CONDITIONS D´UTILISATION MISE EN MARCHE, FONCTIONNEMENT ET ENTRETIEN DE LA MACHINE LOCALISATION DES PANNES COMMENT DEMANDER DES PIECES DE RECHANGE 6.1 DEMANDE DE PIECES DE RECHANGE 6.2 . DEMANDE DE GARANTIE MONTAGE DE L’ACCELERATEUR ET DU SYSTEME DE SECURITE (HOMME MORT) TRUELLE TIFON 600/900/1200 AVEC MOTEUR DE ESSENCE...
  • Page 32: Preface

    PREFACE Nous vous remercions de la confiance que vous avez déposé dans la marque ENAR. Pour profiter au maximum de votre appareil, nous vous recommandons de lire très attentivement les normes de sécurité, d´entretien et d´utilisation que contient ce manuel d´instructions. Les pièces défectueuses doivent être remplacées immédiatement pour éviter des problèmes majeurs.
  • Page 33: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 2.1 TRUELLE AVEC MOTEUR A ESSENCE VITESSE POIDS DIMENTIONS Modèle MOTEUR PUISSANCE MAXIMALE DE (kg) (mm) ROTATION (rpm) TIFON 601 HONDA GX160 5,5 CV 1400 x 650 x 1000 TIFON 602 ENAR G200F 6,5 CV 1400 x 650 x 1000 TIFON 603 HONDA GX160 5,5 CV...
  • Page 34 TIFON 9XX TIFON 120X TRUELLE TIFON 600/900/1200 AVEC MOTEUR DE ESSENCE...
  • Page 35: Conditions D´utilisation

    CONDITIONS D´UTILISATION ATTENTION! LISEZ TRÈS ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS. INSTRUCTIONS GENERALES La machine ne doit être utilisée que par des personnes âgées de plus de 18 ans, ayant lu et compris le manuel d´utilisation. Maintenez à distance les curieux, les enfants et les visiteurs pendant que vous travaillez avec la machine.
  • Page 36: Transport

    L´utilisation de la machine requiert de marcher en arrière, il faut donc faire attention aux obstacles. Trébucher ou tomber sur un obstacle peut faire perdre le contrôle de la machine à l´utilisateur et le blesser. Assurez-vous que le bouton d´arrêt d´urgence fonctionne correctement. L´alimentation doit se couper immédiatement en cas d´urgence.
  • Page 37: Mise En Marche, Fonctionnement Et Entretien De La Machine

    MISE EN MARCHE, FONCTIONNEMENT ET ENTRETIEN DE LA MACHINE MISE EN MARCHE Sur tous les modèles, actionnez la poignée de l'interrupteur de sécurité et la poignée de l'interrupteur centrifuge pour la maintenir « ON ». Sinon, la machine ne démarrera pas. MODÈLE AVEC MOTEUR À...
  • Page 38: Arrêt De La Machine

    ARRÊT DE LA MACHINE Moteur à essence: N´utilisez jamais la commande d´air pour éteindre le moteur. Laissez fonctionner le moteur pendant 2-3 minutes pour qu´il se refroidisse. Poussez la commande d´accélérateur au minimum. Pour terminer, mettez le bouton d´arrêt sur “OFF”. AJUSTAGE DES LAMES La commande rotative qui contrôle l´angle d´inclinaison des lames se trouve à...
  • Page 39 NETTOYAGE DE LA MACHINE Nettoyez la machine après chaque usage pour éviter que le ciment ne durcisse. Le ciment solide est très difficile à enlever. Pour nettoyer la machine, utilisez de l´eau à haute pression et retirer le reste du ciment à l´aide d´une brosse. CHANGEMENT DE LAMES Faites très attention lorsque vous nettoyez les lames usagées.
  • Page 40: Causes Des Problemes Au Niveau Des Courroies

    CAUSES DES PROBLEMES AU NIVEAU DES COURROIES PROBLEMES CAUSES REMÈDES Rupture de la courroie -vous avez forcé la courroie -montez la courroie avec la après peu de temps lorsque vous la montiez sur la méthode adéquate poulie. -replacez correctement la -un corps étranger s´est introduit protection dans la rainure entre la courroie et...
  • Page 41: Facteurs Pouvant Affecter La Duree De Vie De La Courroie Et La Puissance De La Transmission

    FACTEURS POUVANT AFFECTER LA DUREE DE VIE DE LA COURROIE ET LA PUISSANCE DE LA TRANSMISSION: Courroie Courroie mal écrasée contre fixée à la poulie l´ouverture de la poulie Surcharge Tension Usinage des rainures d’une poulie Courroies de longueurs inégales excessive inégale Tension insuffisante...
  • Page 42: Localisation Des Pannes

    LOCALISATION DES PANNES PROBLEMES CAUSES/SOLUTIONS Le moteur ne fonctionne Vérifiez le niveau d´essence Vérifiez que le robinet d´essence est ouvert. Vérifiez la position de la manette d´air Vérifier le niveau d'huile moteur Vérifiez que le levier homme mort est engagé et que l'interrupteur centrifuge est en position ON.
  • Page 43 L’ACCELERATEUR MONTAGE SYSTEME SECURITE (HOMME MORT) Sur les truelles TIFÓN120X, l’accélérateur et le système de sécurité (homme mort) doivent êtres branchés avant la mise en marche de la machine. Pour cela, vous devez connecter en premier lieux le câble d’accélérateur au moteur. Vous avez juste besoin d’enlevez le couvercle du filtre et le filtre puis fixer la gaine dans la pince et mettre le câble dans l’encoche prévue pour ça et que vous trouvez sur le moteur.
  • Page 45 INDICE PRÓLOGO CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 2.1 ALISADORRASS COM MOTOR A GASOLINA CONDIÇÕES DE USO ARRANQUE, FUNCIONAMENTO E MANUTENÇÃO DA MÁQUINA LOCALIZAÇÃO DE AVARIAS INSTRUÇÕES PARA PEDIR PEÇAS 6.1 INSTRUÇÕES PARA PEDIR PEÇAS 6.2 . INSTRUÇÕESS PARA SOLICITAR GARANTÍAS MONTAGEM DO ACELERADOR E DO SISTEMA DE SEGURANÇA “HOMEM MORTO” ALISADORAS TIFON 600/900/1200 COM MOTOR A GASOLINA...
  • Page 46: Prólogo

    PRÓLOGO Agradecemos a confiança depositada na marca ENAR. Para o máximo aproveitamento do seu equipamento recomendamos que leia e entenda as normas de segurança, manutenção e utilização reunidas neste manual de instruções. As piezas defeituosas devem ser substituídas imediatamente para evitar problemas maiores. O grau de disponibilidade da máquina aumentará...
  • Page 47 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 2.1 ALISADORAS COM MOTOR A GASOLINA VELOCIDADE Modelo PESO MOTOR POTENCIA DIMENSÕES (mm) MÁXIMA DE (rpm) TIFON 601 HONDA GX160 5,5 CV 1400 x 650 x 1000 TIFON 602 ENAR G200F 6,5 CV 1400 x 650 x 1000 TIFON 603 HONDA GX160 5,5 CV...
  • Page 48 TIFON 9XX TIFON 120X ALISADORAS TIFON 600/900/1200 COM MOTOR A GASOLINA...
  • Page 49: Condições De Uso

    CONDIÇÕES DE USO ATENÇÃO! LEIA E COMPREENDA TODAS AS INSTRUÇÕES. INSTRUÇÕES GERAIS A máquina deve ser apenas utilizada por operarios capacitados maiores de 18 anos que tenham lido e entendido o manual de instruções. Mantenha as crianças e as pessoas não autorizadas ou treinadas para esta tarefa fora da área de trabalho enquanto a talocha esteja funcionando.
  • Page 50 Assegure-se que o botão de paragem de emergencia funciona adequadamente. A alimentação deve ser cortada de imediato en caso de emergência. Nunca anule ou desligue os dispositivos de segurança. Nunca ateste o depósito de combustível com o motor em funcionamento. Desligue o motor e deixe arrefecer antes de atestar.
  • Page 51: Arranque, Funcionamento E Manutenção Da Máquina

    ARRANQUE, FUNCIONAMENTO E MANUTENÇÃO DA MÁQUINA ARRANQUE Em todos os modelos, acione a manete do interruptor de segurança para a posição “ON”. Caso contrário, a máquina não arrancará. MODELOS COM MOTOR A GASOLINA: Nas espátulas 120X e 90X é necessário fixar o cabo ou guiador na máquina. A montagem do guiador é...
  • Page 52: Paragem Da Máquina

    PARAGEM DA MÁQUINA Motor a gasolina: Nãoo utilize nunca a alavanca do ar para parar o motor. Deixe funcionar o motor ao ralentí durante 2-3 minutos para que se arrefeça. Mova a alavanca do acelerador o mínimo. Por último, rode o interruptor de paragem para a posição “OFF”. AJUSTE DAS PÁS O comando giratório que controla o angulo de inclinação das pás está...
  • Page 53: Limpeza Da Máquina

    LIMPEZA DA MÁQUINA Limpe a máquina depois de a usar para prevenir que a acumulação de cimento endureça. O cimento endurecido é muito difícil de remover. Para limpar a máquina use água á pressão e remova os restos de cimento com uma escova de arame. TROCA DE PÁS Tenha cuidado quando troca as pás usadas.
  • Page 54 CAUSAS DE PROBLEMAS NAS CORREIAS PROBLEMAS CAUSAS REMÉDIOS Rotura da correia -correia forçada á montagem -monte la correia com o método depois de um curto -introdução de um corpo extranho adequado periodo de tempo no canal -ajuste adequadamente o -um eixo está gripado resguardo -verifique a lubrificação Cortes e gretas nos...
  • Page 55 FACTORES QUE AFECTAM A VIDA DA CORREIA E A A POTÊNCIA DA TRANSMISSÃO: Correia Correa mal encostada ao adaptada aos fundo da poleia canais da poleiia Sobrecarga Mecanizado desigual dos canais da Correais de dimensão desigual Tensão excessiva poleia Tensão insuficiente Correia larga Humidade Canal da poleia extremamente...
  • Page 56: Localização De Avarias

    LOCALIZAÇÃO DE AVARIAS PROBLEMAS CAUSAS/SOLUÇÕES O motor não funciona Verifique o nível de gasolina Verifique que a tornaira da gasolina está aberta. Verifique a posição da alavanca do ar Verifique o nível de óleo do motor Verifique se a alavanca de homem morto está engatada e a chave centrífuga está...
  • Page 57: Montagem Do Acelerador E Do Sistema De Segurança "Homem Morto

    MONTAGEM DO ACELERADOR E DO SISTEMA DE SEGURANÇA “HOMEM MORTO” Nas talochas TIFON 120X o acelerador e o sistema de segurança de “homem morto” deve ligar-se antes de pôr a máquina em funcionamento. Para isso, deve-se ligar em primeiro lugar o cabo do acelerador ao motor.
  • Page 59 PARA CUALQUIER REQUISITO SOBRE LA LISTA DE PIEZAS DE NUESTRAS MÁQUINAS, CONSULTE NUESTRA PÁGINA WEB. FOR ANY REQUIREMENT ABOUT THE PART LIST OF OUR MACHINES CONSULT OUR WEB PAGE. POUR TOUTES EXIGENCES CONCERNANT LA LISTE DES PIÈCES DE NOS MACHINES, VEUILLEZ CONSULTER NOTRE SITE WEB. VERSCHIEDENE EXPLOSIONSZEICHNUNGEN ERSATZTEILLISTEN EINZUSEHEN, BESUCHEN SIE BITTE UNSERE INTERNET-SEITE.
  • Page 60 ENARCO, S.A. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CONFORMITY CERTIFICATE ~ CERTIFICAT DE CONFORMITÉ INSTEMMING VERKLARING ~ KONFORMITÄTS BESCHEINIGUNG KONFORMITETS BEVIS ~ CERTIFICATO DE CONFORMIDADE ~ CERTIFICATO DI CONFORMITA' ATITIKTIES DEKLARACIJA ~ CERTYFIKAT ZGODNOŚCI ~ СЕРТИФИКАТ СООТВЕТСТВИЯ CERTIFICAT DE CONFORMITATE~ СЕРТИФИКАТ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ ENARCO,S.A.

Table des Matières