Medion LIFE E66358 Mode D'emploi
Medion LIFE E66358 Mode D'emploi

Medion LIFE E66358 Mode D'emploi

Avec radio-réveil
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Handleiding
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
ectiewekkerradio
Projectiewekkerradio
Radio-réveil avec projecteur
Projektions-Uhrenradio
MEDION
LIFE
®
®
E66358 (MD 43258)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Medion LIFE E66358

  • Page 1 Handleiding Mode d‘emploi Bedienungsanleitung ectiewekkerradio Projectiewekkerradio Radio-réveil avec projecteur Projektions-Uhrenradio MEDION LIFE ® ® E66358 (MD 43258)
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhoudsopgave Over deze handleiding ................4 1.1. Gebruikte waarschuwingssymbolen en -woorden ........4 Gebruik voor het beoogde doel ..............5 Verklaring van conformiteit ............... 5 Veiligheidsinstructies ................. 6 4.1. Onbevoegde personen ..................6 4.2. Gebruiksveiligheid....................6 4.3. Omgang met batterijen ..................9 4.4.
  • Page 3: Over Deze Handleiding

    1. Over deze handleiding Lees de veiligheidsinstructies zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het apparaat en in de ge- bruiksaanwijzing in acht. Bewaar de handleiding altijd binnen handbereik. Geef deze handleiding mee als u het apparaat aan iemand anders doorgeeft. 1.1.
  • Page 4: Gebruik Voor Het Beoogde Doel

    Elke andere toepassing wordt beschouwd als oneigenlijk gebruik en kan leiden tot letsel of materiële schade. • gebruik het apparaat niet onder extreme omgevingsomstandigheden. 3. Verklaring van conformiteit Hiermee verklaart Medion AG dat dit product voldoet aan de volgende Europese ei- sen: • EMC-richtlijn 2014/30/EU •...
  • Page 5: Veiligheidsinstructies

    4. Veiligheidsinstructies 4.1. Onbevoegde personen • Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglij- ke of geestelijke vermogens of met onvoldoende ervaring en kennis, mits deze personen onder toezicht staan of wor- den geïnstrueerd in het gebruik van het apparaat zodat zij de daarmee samenhangende gevaren begrijpen.
  • Page 6 gebracht, kan er condensvorming in het apparaat optreden. Wacht enkele uren voordat u het apparaat in gebruik neemt. Als het apparaat op kamertemperatuur is gekomen, kan het zonder risico worden gebruikt. 4.2.1. Stroomvoorziening GEVAAR! Gevaar voor een elektrische schok! Binnenin het apparaat bevinden zich stroomvoerende onderdelen.
  • Page 7: Plaats Van Opstelling/Omgevingsfactoren

    4.2.2. Plaats van opstelling/omgevingsfactoren • Gebruik het apparaat alleen in droge ruimten binnenshuis. • Nieuwe apparaten geven de eerste uren soms een typische, onvermijdelijke, maar volstrekt ongevaarlijke geur af die na verloop van tijd steeds minder wordt. Om geuroverlast zoveel mogelijk te beperken adviseren wij om de ruimte regelmatig te ventileren.
  • Page 8: Elektromagnetische Compatibiliteit

    4.2.3. Elektromagnetische compatibiliteit • Houd minimaal één meter afstand aan tot hoogfrequente en magnetische storingsbronnen (televisietoestel, luidspreker- boxen, mobiele of draadloze telefoons etc.) om storingen in de werking te voorkomen. 4.3. Omgang met batterijen Om de gegevens (voorkeurszenders, datum, tijd en wektijden) tijdens een stroomuitval te behouden, kunt u een knoopcel type CR 2032 in het apparaat zetten.
  • Page 9 • Probeer gewone batterijen nooit op te laden. Hierbij bestaat gevaar voor explosie! • Stel batterijen nooit bloot aan overmatige hitte (zoals recht- streeks zonlicht, vuur etc.). • Bewaar batterijen op een koele, droge plaats. Door recht- streekse invloed van warmte kunnen batterijen beschadigd raken.
  • Page 10: Reparatie

    4.4. Reparatie Neem bij technische problemen met uw apparaat contact op met ons Service Center. WAARSCHUWING Gevaar voor een elektrische schok! Er bestaat gevaar voor een elektrische schok door span- ningvoerende onderdelen.  Probeer i n geen geval de behuizing van het apparaat te openen of het apparaat zelf te repareren.
  • Page 11: Overzicht Van Het Apparaat

    6. Overzicht van het apparaat 6.1. Voorkant Display 6.2. Bedieningspaneel DIMMER – Helderheid van het display instellen USER – Snel een zenderplaats selecteren SLEEP – Slaaptimer programmeren STOP WATCH – Stopwatch inschakelen  – Ontvangst van het DCF-signaal in-/uitschakelen (ca. 3 sec. ingedrukt houden) ST/MO –...
  • Page 12: Achterkant

    – Apparaat in-/uitschakelen SNOOZE – Sluimerfunctie PROJECTION ON/OFF – Kort indrukken: Projectie 180° draaien; 3 sec. in- gedrukt houden: Projectie in-/uitschakelen MEM/AMS – Automatische/handmatige zenderopslag STATION / – Selectie van zenderplaats TUNING / – Zender zoeken/tijd-/datuminstellingen/op stand-by: Weergave tijd/datum en tijd/locatietijd veranderen CLOCK/MODE/ –...
  • Page 13: Display

    6.4. Display 28 29 Datum/tijdzoneweergave Geheugenplaats/stereo-/mono-ontvangst Geheugenplaats/stereo-/mono-ontvangst Gebruikersgeheugen of volume Ontvangstbereik Weergave tijd/datum/frequentie Weergave ingeschakeld weksignaal Radio 1, Radio 2 en Wekker 1, Wekker 2 Toetsblokkering RDS-signaal (Radio Data System) voor ontvangst van de tijd Slaap-symbool Snooze-symbool NAP-functie Zomertijd Dag van de week...
  • Page 14: Ingebruikname

    7. Ingebruikname 7.1. Uitpakken en opstellen Plaats het apparaat op een vlakke, stevige ondergrond. Let er hierbij op dat: • de radio en de batterij niet worden blootgesteld aan krachtige warmtebronnen; • de radio en de batterij niet worden blootgesteld aan direct zonlicht; •...
  • Page 15: Basisfuncties

    8. Basisfuncties Uw projectieklok hoeft niet handmatig te worden ingesteld. De projectieklok zal eerst de zenders en daarna de tijd automatisch opslaan. Zet het apparaat in de buurt van een raam zodat zendersignalen beter kunnen wor- den ontvangen. Om de radio-ontvangst (FM) te verbeteren verandert u de positie van de binnenantenne.
  • Page 16: Aparaatinstellingen

    8.3. Aparaatinstellingen Om de instellingen uit te voeren gaat u als volgt te werk:  Druk op de toets CLOK/MODE/ . De tijd gaat knipperen.  Stel nu met behulp van de toetsen TUNING/ de huidige tijd in.  Druk op de toets CLOCK/MODE/ om de datum te kiezen.
  • Page 17 Druk na voltooiing van de apparaatinstellingen in de stand-by modus op de toets TUNING om de tijd van de gekozen stad weer te geven. CITY verschijnt op het display.  Druk op de toets CLOCK/MODE/ om het tijdformaat in te stellen. Stel nu met behulp van de toetsTUNING/...
  • Page 18 8.3.1. Tijdzones Tijds- Weerga- Tijdver- Weerga- Stad Stad schil verschil Parijs/Frank- Rome/ rijk Italië Berlijn/ Cairo/ Duitsland Egypte Londen/ Istanboel/ Engeland Turkije Universal Moskou/ Time Coordi- Rusland nated Buenos Aires/ Koeweit City/ Argentinië Koeweit Rio de Janei- Dubai/ ro/Brazilië Saudi Arabië Caracas/Vene- Karachi/ -4,5...
  • Page 19: Automatisch Zoeken Naar Zenders

    8.3.2. Automatisch zoeken naar zenders OPMERKING Bij automatisch zoeken worden alle tot nu toe opgesla- gen zenders overgeschreven.  U schakelt de radio in door op de toets te drukken.  Houd de toets MEM/AMS ca. 2 seconden ingedrukt tot op het display 87.5 MHz wordt weergegeven.
  • Page 20: Displayverlichting

    Om onder "Gebruikersgeheugen" B op te slaan, gaat u als volgt te werk:  Als naast de frequentieweergave A wordt weergegeven houdt u de toets USER/ SLEEP ingedrukt, tot B naast de frequentieweergave wordt weergegeven.  Stel nu met behulp van de toets TUNING/ de gewenste frequentie in. ...
  • Page 21: Displayweergave Wijzigen

    8.3.9. Schakelen tussen stereo en mono Met het apparaat kunt u een zender in stereo of mono weergeven.  Druk terwijl de radio is ingeschakeld op de toets /ST/MO om te wisselen  tussen ST (stereo) of MO (mono). Op het display wordt de gekozen functie weergegeven. ...
  • Page 22: Weksignaal Activeren

    OPMERKING Als het weksignaal is uitgeschakeld, wordt noch de ra- diowekker noch de standaardwekker op het dis- play weergegeven. Ga voor de instelling van het tweede weksignaal te werk zoals hierboven beschreven, waarbij u ALARM 2 in plaats van op de toets op de toets ALARM 1 ALARM 2...
  • Page 23: Sleep Timer

    9.2.3. Automatische snooze-functie Als de wekfunctie is ingeschakeld, klinkt het weksignaal gedurende vijf minuten voordat u het beëindigt door op de toets Alarm te drukken. Afhankelijk van het in de apparaatinstellingen opgegeven minuteninterval resp. na maximaal twee uur wordt het weksignaal automatisch uitgeschakeld. 9.2.4.
  • Page 24: Projectiefunctie

    9.3. Projectiefunctie Het apparaat is uitgerust met een projectiefunctie. Hiermee kunt u de tijd projecte- ren op een plat oppervlak, bijvoorbeeld een muur. De geprojecteerde tijd is goed zichtbaar als het in de betreffende ruimte donker is. 9.3.1. Projectiearm opstellen/draaien Om de projectiearm volledig te gebruiken moet u hem uit het apparaat trekken.
  • Page 25: Apparaat Reinigen

    10. Apparaat reinigen OPMERKING! Het apparaat kan beschadigd raken door statische elek- triciteit, onjuiste schoonmaakmiddelen of het binnen- dringen van vloeistoffen!  Gebruik uitsluitend een doekje dat met een mild schoonmaakmiddel iets is be- vochtigd of gebruik een antistatisch doekje. Zorg ervoor dat er geen vloeistoffen in het apparaat komen.
  • Page 26: Apparaat Demonteren En Opslaan

    12. Apparaat demonteren en opslaan  Schakel het apparaat uit.  Verwijder de back-up batterij.  Verpak het apparaat in de oorspronkelijke verpakking.  Bewaar het apparaat op een droge plek. 13. Afvoer Verpakking Dit apparaat is verpakt om het tijdens transport te beschermen tegen beschadiging.
  • Page 27: Technische Gegevens

    14. Technische gegevens Voeding Voeding AC 230 V~50 Hz Opgenomen vermogen Geheugenbatterij 1x 3 V batterij, type CR2032 Radio FM-band 87,5 – 108 MHz Uitgangsvermogen 2x 0,5 W RMS Afmetingen (bxhxd) ca. 210 x 69 x 140mm Gewicht ca. 800 g Technische wijzigingen voorbehouden.
  • Page 28: Colofon

    45307 Essen Duitsland De handleiding is via de Service Hotline te bestellen en is via het serviceportal www.medion.com/be/nl/service/start/ beschikbaar voor download. U kunt ook de bovenstaande QR-code scannen en de handleiding via het service- portal naar uw mobiele toestel downloaden.
  • Page 30 Sommaire À propos de ce mode d'emploi ..............32 1.1. Symboles et avertissements utilisés ...............32 Utilisation conforme .................. 33 Informations relatives à la conformité ............. 33 Consignes de sécurité ................34 4.1. Catégories de personnes non autorisées ............34 4.2. Sécurité de fonctionnement ................34 4.3.
  • Page 31: À Propos De Ce Mode D'emploi

    1. À propos de ce mode d'emploi Lisez attentivement les consignes de sécurité avant de mettre l'appareil en service. Tenez compte des avertissements figurant sur l'appareil et dans le mode d'emploi. Gardez toujours ce mode d'emploi à portée de main. Si vous vendez ou donnez l'appareil, remettez impérativement aussi ce mode d'emploi au nouveau propriétaire.
  • Page 32: Utilisation Conforme

    • N'utilisez pas l'appareil dans des conditions ambiantes extrêmes. 3. Informations relatives à la conformité Par la présente, la société Medion AG déclare que ce produit est conforme aux exi- gences européennes suivantes : • Directive CEM 2014/30/UE •...
  • Page 33: Consignes De Sécurité

    4. Consignes de sécurité 4.1. Catégories de personnes non autorisées • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans et par des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou manquant d'expériences et/ou de connaissances s'ils sont surveillés ou s'ils ont reçu des instruc- tions pour pouvoir utiliser l'appareil en toute sécurité...
  • Page 34: Alimentation Électrique

    • Ne mettez jamais l'appareil en marche si vous constatez des dommages visibles de l'appareil ou du cordon d'alimentation ni si l'appareil est tombé par terre. Débranchez immédiate- ment la fiche de la prise en cas de dommage du cordon d'ali- mentation ou de l'appareil.
  • Page 35: Lieu D'installation / Environnement

    • Lorsque vous débranchez le cordon d'alimentation de la prise de courant, ne tirez pas sur le cordon lui-même, mais toujours au niveau de la fiche. • Si le cordon d'alimentation ou l'appareil est endommagé ou si des liquides ou des corps étrangers ont pénétré à l'intérieur de l'appareil, débranchez immédiatement la fiche de la prise de courant.
  • Page 36: Compatibilité Électromagnétique

    • Ne posez pas d'objets sur les câbles, ils pourraient être en- dommagés. • Utilisez l'appareil uniquement dans des pièces d'habitation et similaire. 4.2.3. Compatibilité électromagnétique • Prévoyez au moins un mètre de distance par rapport aux sources de brouillage haute fréquence et magnétiques éven- tuelles (téléviseur, enceintes, téléphones portables et sans fil, etc.) afin d'éviter tout dysfonctionnement.
  • Page 37 • Par principe, insérez uniquement dans l'appareil une pile neuve du type indiqué dans les caractéristiques techniques. • Lorsque vous insérez la pile, veillez à respecter la polarité (+/–). • Risque d'explosion en cas de remplacement incorrect de la pile ! Remplacez toujours la pile uniquement par une pile du même type ou de type équivalent.
  • Page 38: Réparation

    4.4. Réparation Veuillez vous adresser à notre SAV si vous rencontrez des pro- blèmes techniques avec votre appareil. AVERTISSEMENT Risque d'électrocution ! Risque d'électrocution par des pièces conductrices de courant.  N'essayez en aucun cas d'ouvrir ou de réparer vous- même le boîtier de l'appareil. •...
  • Page 39: Vue D'ensemble De L'appareil

    6. Vue d'ensemble de l'appareil 6.1. Vue avant Écran 6.2. Panneau de commande DIMMER – régler la luminosité de l'écran USER – sélection rapide d'une station SLEEP – programmer le sleeptimer STOP WATCH – activer le chronomètre  – activer/désactiver la réception du signal Radio Data System (maintenir enfoncée env.
  • Page 40: Vue Arrière

    – allumer/éteindre l'appareil SNOOZE – fonction Snooze (arrêt automatique) PROJECTION ON/OFF – pression brève : tourner la projection de 180° ; maintenir enfoncée env. 3 s : activer/désactiver la projection MEM/AMS – mémorisation automatique/manuelle des stations STATION / – sélection d'une station/d'un emplacement mémoire TUNING /...
  • Page 41: Écran

    6.4. Écran 28 29 Affichage de date/fuseau horaire Emplacement mémoire/réception stéréo ou mono Emplacement mémoire/réception stéréo ou mono Mémoire utilisateur ou volume Plage de fréquences Affichage d'heure/de date/de fréquence Affichage d'alarme active Radio 1, Radio 2 et Réveil 1, Réveil 2 Verrouillage clavier Signal de Radio Data System pour la réception de l'heure Affichage Sleep...
  • Page 42: Mise En Service

    7. Mise en service 7.1. Déballage et installation Installez l'appareil sur un support stable et plan. Veillez à ce que : • l'appareil et la pile ne soient pas exposés à de fortes sources de chaleur ; • l'appareil et la pile soient protégés d'un rayonnement solaire direct ; •...
  • Page 43: Fonctions De Base

    8. Fonctions de base Votre radio-réveil projecteur n'a pas besoin d'être réglé manuellement. Il commence par mémoriser automatiquement les stations puis règle l'heure. Positionnez l'appareil à proximité d'une fenêtre pour mieux capter les signaux émis. Pour améliorer la réception radio (FM), modifiez la position de l'antenne fil. L'icône d'émetteur clignote sur l'écran.
  • Page 44: Réglages De L'appareil

    8.3. Réglages de l'appareil Pour effectuer les réglages, procédez comme suit :  Appuyez sur la touche CLOCK/MODE/ . L'heure clignote.  Réglez alors l'heure actuelle à l'aide de la touche TUNING/.  Appuyez sur la touche CLOCK/MODE/ pour sélectionner la date. ...
  • Page 45 Une fois les réglages de l'appareil terminés en mode Veille, appuyez sur la touche TUNING pour afficher l'heure de la ville sélectionnée. CITY apparaît sur l'écran.  Appuyez sur la touche CLOCK/MODE/ pour régler le format de l'heure. Puis réglez le format de l'heure souhaité (12/24 h) à l'aide de la touche TU- NING/.
  • Page 46: Fuseaux Horaires

    8.3.1. Fuseaux horaires Décalage Affi- Décalage Affi- Ville Ville chage horaire chage horaire Rome/ Paris/France Italie Berlin/ Le Caire/ Allemagne Égypte Londres/ Istanbul/ Angleterre Turquie Universal Moscou/ Time Coordi- Russie nated Buenos Aires/ Koweït (ville)/ Argentine Koweït Rio de Janei- Dubaï/ ro/Brésil Arabie saoudite...
  • Page 47: Recherche Automatique Des Stations

    8.3.2. Recherche automatique des stations REMARQUE Lors d'une recherche automatique, toutes les anciennes stations déjà mémorisées sont surécrites.  Allumez la radio en appuyant sur la touche .  Maintenez la touche MEM/AMS enfoncée pendant env. 2 secondes jusqu'à ce que 87.5 MHz s'affiche sur l'écran.
  • Page 48: Afficher La Mémoire Utilisateur

    Pour mémoriser une station sous l'« emplacement mémoire utilisateur » B, procédez comme suit :  Si un A est affiché à côté de la fréquence, maintenez la touche USER/SLEEP en- foncée jusqu'à ce que B apparaisse à côté de l'affichage de la fréquence. ...
  • Page 49: Alterner Entre Réception Stéréo Et Mono

    8.3.9. Alterner entre réception stéréo et mono Avec cet appareil, vous pouvez écouter une station de radio en qualité stéréo ou mono.  La radio étant allumée, appuyez sur la touche /ST/MO pour alterner entre  réception ST (stéréo) et MO (mono). La fonction sélectionnée est affichée sur l'écran.
  • Page 50: Activer L'alarme

    REMARQUE Si l'alarme est désactivée, ni l'icône de réveil par ra- ni celle de réveil par sonnerie n'apparaît sur l'écran. Pour régler la deuxième alarme , procé- ALARM 2 dez comme décrit ci-dessus en n'appuyant pas sur la touche , mais sur la touche ALARM 1 ALARM 2 9.2.
  • Page 51: Fonction Snooze Automatique

    9.2.3. Fonction Snooze automatique Si la fonction de réveil est activée, l'alarme retentit pendant cinq minutes, jusqu'à ce que vous l'éteigniez en appuyant sur la touche Alarme. L'alarme s'éteint automati- quement au bout de l'intervalle en minutes sélectionné dans les réglages de l'appa- reil ou au bout de deux heures max.
  • Page 52: Fonction De Projection

    9.3. Fonction de projection L'appareil est doté d'une fonction de projection qui vous permet de projeter l'heure sur une surface plane, p. ex. sur un mur. Pour que l'heure projetée soit visible, la pièce doit être obscure. 9.3.1. Mettre en place/tourner le bras de projection Pour utiliser entièrement le bras de projection, vous devez le sortir de l'appareil.
  • Page 53: Nettoyage De L'appareil

    10. Nettoyage de l'appareil REMARQUE ! Risque d'endommagement de l'appareil en cas d'accu- mulation de charge statique, d'utilisation d'un produit d'entretien non adapté ou d'infiltration de liquides !  Utilisez uniquement un chiffon légèrement imbibé d'un peu de produit d'entre- tien doux ou un chiffon antistatique. Veillez à...
  • Page 54: Démontage Et Stockage De L'appareil

    12. Démontage et stockage de l'appareil  Éteignez l'appareil.  Enlevez la pile de secours.  Remettez l'appareil dans son emballage d'origine.  Stockez l'appareil dans un endroit sec. 13. Élimination Emballage Votre appareil se trouve dans un emballage de protection afin d'éviter qu'il ne soit endommagé...
  • Page 55: Caractéristiques Techniques

    14. Caractéristiques techniques Alimentation électrique Tension AC 230 V~50 Hz Consommation Pile de secours 1 pile de 3 V, type CR 2032 Radio Bande FM 87,5 - 108 MHz Puissance de sortie 2 x 0,5 W RMS Dimensions (l x H x P) Env.
  • Page 56: Mentions Légales

    Allemagne Le mode d‘emploi peut être à nouveau commandé via la hotline de service et télé- chargé sur le portail de service www.medion.com/be/fr/service/start/. Vous pouvez aussi scanner le code QR ci-dessus et charger le mode d‘emploi sur votre terminal mobile via le portail de service.
  • Page 58 Inhaltsverzeichnis Zu dieser Anleitung ................... 60 1.1. Verwendete Warnsymbole und Signalwörter ..........60 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............61 Konformitätsinformation ................61 Sicherheitshinweise .................. 62 4.1. Nicht zugelassener Personenkreis ..............62 4.2. Betriebssicherheit ....................62 4.3. Umgang mit Batterien ..................65 4.4. Reparatur ........................67 Lieferumfang ..................... 67 Geräteübersicht ..................
  • Page 59: Zu Dieser Anleitung

    1. Zu dieser Anleitung Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedie- nungsanleitung. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer in Reichweite auf. Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weitergeben, händigen Sie unbedingt auch diese Anleitung aus.
  • Page 60: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Sicherheitshinweise. Jede andere Bedienung gilt als nicht bestimmungsge- mäß und kann zu Personen- oder Sachschäden führen. • Nutzen Sie das Gerät nicht unter extremen Umgebungsbedingungen. 3. Konformitätsinformation Hiermit erklärt die Medion AG, dass das Produkt mit den folgenden europäischen Anforderungen übereinstimmt: • EMV-Richtlinie 2014/30/EU •...
  • Page 61: Sicherheitshinweise

    4. Sicherheitshinweise 4.1. Nicht zugelassener Personenkreis • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber so- wie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg- lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
  • Page 62: Stromversorgung

    • Wird das Gerät von einem kalten an einen warmen Ort ge- bracht, kann Kondensfeuchtigkeit im Gerät entstehen. Warten Sie einige Stunden, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Wenn das Gerät Zimmertemperatur erreicht hat, kann das Ge- rät gefahrlos in Betrieb genommen werden. 4.2.1.
  • Page 63 4.2.2. Aufstellungsort / Umgebung • Verwenden Sie das Gerät nur in trocke nen Innenräumen. • Neue Geräte können in den ersten Betriebsstunden einen ty- pischen, unvermeidlichen aber völlig ungefährlichen Geruch abgeben, der im Laufe der Zeit abnimmt. Um der Geruchs- bildung entgegenzuwirken, empfehlen wir Ihnen, den Raum regelmäßig zu lüften.
  • Page 64: Elektromagnetische Verträglichkeit

    4.2.3. Elektromagnetische Verträglichkeit • Wahren Sie mindestens einen Meter Abstand von hochfre- quenten und magnetischen Störquellen (Fernsehgerät, ande- ren Lautsprecherbo xen, Mobil- und schnurlose Telefone usw.), um Funktionsstörun gen zu vermeiden. 4.3. Umgang mit Batterien Zum Datenerhalt bei Netzausfall (Senderspeicher, Datum, Zeit und Weckzeiten) können Sie eine Knopfzelle vom Typ CR 2032 in das Gerät einsetzen.
  • Page 65 • Versuchen Sie niemals, Batterien wieder aufzuladen. Es be- steht Explosionsgefahr! • Setzen Sie Batterien niemals übermäßiger Wärme (wie Son- nenschein, Feuer oder dergleichen) aus. • Lagern Sie Batterien an einem kühlen, trockenen Ort. Direkte starke Wärme kann die Batterien beschädigen. Setzen Sie das Gerät daher keinen starken Hitzequellen aus.
  • Page 66: Reparatur

    4.4. Reparatur Bitte wenden Sie sich an unser Service Cen ter, wenn Sie techni- sche Probleme mit Ihrem Gerät haben. WARNUNG Stromschlaggefahr! Es besteht die Gefahr eines Stromschlages durch strom- führende Teile.  Versuchen Si e auf keinen Fall, das Gehäuse des Ge- räts selbst zu öffnen oder zu reparieren.
  • Page 67: Geräteübersicht

    6. Geräteübersicht 6.1. Vorderseite Display 6.2. Bedienfeld D I M M E R – Helligkeit des Displays einstellen U S E R – Schnellwahl eines Senderplatzes S L E E P – Sleeptimer programmieren S T O P WAT C H – Stoppuhr aktivieren ...
  • Page 68: Rückseite

    – Gerät ein-/ausschalten S N O O Z E – Schlummerfunktion P R O J E C T I O N O N / O F F – Kurzer Druck: Projektion um 180° drehen; 3 Sek. gedrückt halten: Projektion ein-/ausschalten M E M / A M S –...
  • Page 69: Display

    6.4. Display 28 29 Datum / Zeitzonenanzeige Speicherplatz / Stereo/Mono Empfang Speicherplatz / Stereo/Mono Empfang Benutzerspeicher oder Lautstärke Empfangsbereich Anzeige Uhrzeit / Datum / Frequenz Anzeige aktiver Alarm Radio 1, Radio 2 und Wecker 1, Wecker 2 Tastensperre Radio Data System-Signal zum Empfang der Uhrzeit Sleep Anzeige Snooze Anzeige NAP-Funktion...
  • Page 70: Inbetriebnahme

    7. Inbetriebnahme 7.1. Auspacken und Aufstellen Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, feste Oberfläche. Achten Sie darauf, dass • keine starken Wärmequellen auf das Gerät und die Batterie wirken; • keine direktes Sonnenlicht auf das Gerät und die Batterie trifft; •...
  • Page 71: Grundfunktionen

    8. Grundfunktionen Ihre Projektionsuhr muss nicht manuell eingestellt werden. Die Projektionsuhr wird als erstes die Sender und danach die Uhrzeit automatisch speichern. Positionieren Sie das Gerät in der Nähe eines Fensters, so können Sendersignale besser empfangen werden. Um den Rundfunkempfang (FM) zu verbessern, verän- dern Sie die Position der Wurfantenne.
  • Page 72: Geräteeinstellungen

    8.3. Geräteeinstellungen Um die Einstellungen vorzunehmen, gehen Sie wie folgt vor:  Drücken Sie die Taste C L O C K / M O D E / . Die Uhrzeit fängt an zu blin- ken.  Stellen Sie nun mit Hilfe der Taste T U N I N G / die aktuelle Uhrzeit ein. ...
  • Page 73 Drücken Sie nach Abschluss der Geräteeinstellungen im Standby-Betrieb die Taste T U N I N G , um die Zeit der ausgewählten Stadt anzuzeigen. CITY erscheint im Display.  Drücken Sie die Taste C L O C K / M O D E / , um das Zeitformat einzustel- len.
  • Page 74 8.3.1. Zeitzonen Zeitunter- Zeitunter- Anzeige Stadt Anzeige Stadt schied schied Paris/Frank- Rom/ reich Italien Berlin/ Cairo/ Deutschland Ägypten London/ Istanbul/ England Turkey Universal Moskau/ Time Coordi- Russland nated Buenos Aires/ Kuwait City/ Argentinien Kuwait Rio de Janei- Dubai / ro/ Brasilien Saudi Arabien Caracas / Ve- Karachi/...
  • Page 75: Automatischer Sendersuchlauf

    8.3.2. Automatischer Sendersuchlauf HINWEIS Bei einem automatischen Suchlauf werden alle bisher gespeicherten Sender überschrieben.  Schalten Sie das Radio ein, indem Sie auf die Taste drücken.  Drücken Sie die Taste M E M /A M S für ca. 2 Sekunden bis in der Displayanzei- ge 87.5 MHz angezeigt wird.
  • Page 76: Displaybeleuchtung

    Um unter „Benutzer-Speicherplatz“ B abzuspeichern, gehen Sie wie folgt vor:  Falls neben der Frequenzanzeige A angezeigt wird, halten Sie die Taste U S E R / S L E E P gedrückt, bis B neben der Frequenzanzeige erscheint.  Stellen Sie nun mit Hilfe der Taste T U N I N G / die gewünschte Frequenz ein.
  • Page 77: Displayanzeige Wechseln

    8.3.9. Zwischen Stereo- und Monoempfang umschalten Das Gerät bietet Ihnen die Möglichkeit, einen Radiosender in Stereo oder Mono Qualität wieder zu geben.  Drücken Sie während des Radiobetriebs die / S T / M O Taste, um zwischen  ST (Stereo) oder MO (Mono) Empfang zu wechseln. Im Display wird die gewählte Funktion angezeigt.
  • Page 78: Alarm Aktivieren

    HINWEIS Ist der Alarm deaktiviert, wird weder der Radiowecker noch der Standardwecker im Display angezeigt. Gehen Sie für die Einstellung des zweiten Alarms wie oben beschrieben vor, wobei Sie statt A L A R M 2 der Taste die Taste drücken.
  • Page 79 9.2.3. Auto Snooze Funktion Bei eingeschalteter Weckfunktion ertönt das Wecksignal für fünf Minuten, bis Sie durch Drücken auf die Alarm-Taste den Alarm beenden. Je nach in den Geräteein- stellungen eingestelltem Minutenintervall bzw. nach max. zwei Stunden wird der Alarm automatisch beendet. 9.2.4.
  • Page 80: Projektions-Funktion

    9.3. Projektions-Funktion Das Gerät verfügt über eine Projektions-Funktion. Damit haben Sie die Möglichkeit, die Uhrzeit auf eine ebene Fläche, z. B. eine Wand, zu projizieren. Es muss dunkel im Raum sein, damit die projizierte Uhrzeit sichtbar ist. 9.3.1. Projektionsarm aufstellen/drehen Um den Projektionsarm vollständig zu benutzen, müssen Sie ihn aus dem Gerät zie- hen.
  • Page 81: Gerät Reinigen

    10. Gerät reinigen HINWEIS! Schäden am Gerät durch statische Auf ladung, falsche Reinigungsmittel oder das Eindringen von Flüssigkei- ten!  Verwenden Sie nur ein leicht mit einem milden Reinigungsmittel ange- feuchtetes Tuch oder ein Antistatik tuch. Stellen Sie sicher, dass keine Flüssig keiten in das Gerät dringen. ...
  • Page 82: Gerät Abbauen Und Lagern

    12. Gerät abbauen und lagern  Schalten Sie das Gerät aus.  Entfernen Sie die Backup-Batterie.  Verpacken Sie das Gerät in der Originalverpackung.  Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort. 13. Entsorgung Verpackung Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Verpa- ckung.
  • Page 83: Technische Daten

    14. Technische Daten Spannungsversorgung Spannung AC230V~50Hz Leistungsaufnahme Speicherbatterie 1 x 3V Batterie Typ CR2032 Radio FM-Band 87,5 - 108 MHz Ausgangsleistung 2x 0,5 W RMS Abmessungen (BxHxT) ca. 210 x 69 x 140mm Gewicht ca. 800g Technische Änderungen vorbehalten.
  • Page 84: Impressum

    45307 Essen Deutschland Die Anleitung kann über die Service Hotline nachbestellt werden und steht über das Serviceportal www.medion.com/be/nl/service/start/ zum Download zur Verfü- gung. Sie können auch den oben stehenden QR Code scannen und die Anleitung über das Serviceportal auf Ihr mobiles Endgerät laden.
  • Page 86 MEDION B.V. John F. Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland Hotline: 02 2006 198 Fax 02 2006 199 Hotline: 34-20 808 664 Fax 34-20 808 665 Maak gebruik van het contactformulier onder:/ Veuillez utiliser le formulaire de contact sous :/ Bitte benutzen Sie das Kontaktformular unter:...

Ce manuel est également adapté pour:

Md 43258

Table des Matières