Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

10+
MAX
22
Kg
OKBABY S.r.l.
Via del Lavoro 26
24060 Telgate (BG) Italy
Tel. +39 035 830004
Fax +39 035 832961
okbaby@okbaby.it
10+
MAX
22
Kg
OKBABY S.r.l.
Via del Lavoro 26
24060 Telgate (BG) Italy
Tel. +39 035 830004
Fax +39 035 832961
okbaby@okbaby.it
1
2
3
4
7
11
8
10
9
5
6
12

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour OKBABY 10+

  • Page 1 OKBABY S.r.l. Via del Lavoro 26 24060 Telgate (BG) Italy OKBABY S.r.l. Via del Lavoro 26 24060 Telgate (BG) Italy • • • • Tel. +39 035 830004 Fax +39 035 832961 Tel. +39 035 830004 Fax +39 035 832961 •...
  • Page 3: Descrizione Del Prodotto

    Seggiolino posteriore da bicicletta per bambini OKBABY 10+ Leggere le istruzioni e conservarle per una futura consultazione. Osservare e rispettare le avvertenze di sicurezza! Familiarizzare con il montaggio e l’utilizzo, prima di utilizzare il seggiolino 10+. Descrizione del prodotto 10+ è un seggiolino posteriore da bicicletta che si monta sul tubo piantone di telai con sezione rotonda di diametro compreso tra 28 e 40mm.
  • Page 4: Avvertenze

    o chiedere informazioni e consiglio al produttore della stessa. blocco di fissaggio. Sistemare il seggiolino ed i suoi componenti in modo da con- 17) Il materiale del seggiolino (polipropilene) perde alcune delle ferire al bambino il massimo confort e sicurezza. Quando il sue proprietà...
  • Page 5 Ruotare in senso orario di 90° il perno di bloccaggio e innestare Illustrazioni 11-12: il dentino di sicurezza del perno di bloccaggio nello spazio libero Regolazione altezza poggiapiedi. Ruotare verso l’alto il perno di (vedere particolare ingrandito). regolazione e spostare il poggiapiedi nella posizione desiderata. PERICOLO: Il perno di bloccaggio è...
  • Page 6: Product Description

    Conformità e produttore Prodotto in conformità con la Normativa Europea EN14344. Produttore: OKBABY srl, Via del Lavoro 26, 24060 Telgate (BG) Italy. Important safety information +39 035 830004 - okbaby@okbaby.it - www.okbaby.it The seat must be mounted behind the rider, on the frame’s seat tube, as shown in the instructions in this manual.
  • Page 7 the most comfort and safety. When the child is in the seat, the Warnings backrest should be slightly tilted backwards, so as to prevent WARNING: Do not place any additional baggage on the seat. Any the child from sliding forward. additional baggage must be placed on the opposite side of the Check to ensure that each part of your bicycle is working prop- bicycle with respect to the seat.
  • Page 8 Technical specifications Illustrations 11-12: Product Child bike seat OKBABY mod. 10+ Moving the footrests. Rotate the adjusting pin upwards and move Dimensions 41x58x70 cm (LxDxH) the footrest to the desired position. Once in the desired position, Weight 3.7 kg...
  • Page 9: Siège De Vélo Postérieur Pour Enfant

    Manufactured in compliance with European Standard EN14344. Bras de soutien avec plaque de guidage Manufacturer: Catadioptre OKBABY srl, Via del Lavoro 26, 24060 Telgate (BG) Italy. Étriers métalliques +39 035 830004 - okbaby@okbaby.it - www.okbaby.it Bloc de fixation Sachet accessoires contenant 4 vis M6x70, 4 rondelles et une clé...
  • Page 10: Avertissements

    des charges supplémentaires. Vérifier les informations fournies exposé pendant longtemps aux influences de l’environnement en même temps que le vélo ou demander des informations et (soleil, pluie, gel, etc.). Dans le cas d’utilisation et d’exposi- des conseils au fabricant de ce dernier. tion aux influences de l’environnement normales, nous vous Installer le siège et ses pièces de façon à...
  • Page 11: Emploi Du Siège

    Illustration 6 : en insérant petit à petit la boucle derrière le dossier, à travers l’ou- verture. Choisir les ouvertures supérieures ou inférieures pour fixer Introduire les deux extrémités du bras de soutien (5) dans les deux les ceintures en fonction de la taille de l’enfant. Régler la longueur trous du bloc de fixation (8).
  • Page 12: Produktübersicht

    Haltearm mit Führungsplatte Produit conformément à la Réglementation Européenne EN14344. Katzenauge Producteur : Metallbügel OKBABY srl, Via del Lavoro 26, 24060 Telgate (BG) Italy. Halteblock +39 035 830004 - okbaby@okbaby.it - www.okbaby.it Schraubenset mit 4 Schrauben M6x70, 4 Unterlegscheiben und einem Inbusschlüssel Blockierungsstift Schlüssel für die Sicherung des Halteblocks...
  • Page 13 direkt um Informationen und Ratschläge zu bitten. rekt im Halteblock eingerastet ist: ziehen Sie dazu den Haltearm Den Kindersitz und seine Bauteile so anbringen, dass das Kind nach oben; der Kindersitz darf sich nicht vom Halteblock ablösen. höchsten Komfort und höchste Sicherheit genießt. Wenn das 17) Das Material des Kindersitzes (Polypropylen) verliert durch Kind im Kindersitz sitzt, so muss die Rückenlehne leicht nach Alterungsprozesse einige mechanische Eigenschaften, wenn es...
  • Page 14 Abbildung 3: sitzes den Entrieglungsgriff (E) nach oben ziehen. Den Griff angeho- ben halten und mit der anderen Hand die Neigung des Kindersitzes Den Haltearm (5) in den Führungssitz der Aufnahme einführen wie in die gewünschte Position bringen. Lassen Sie dann den Entriege- in der Abbildung gezeigt und die Führungsplatte (5) eindrücken, bis lungsgriff los.
  • Page 15 Hersteller: ciones de este manual. No apretar los tornillos excesivamente y OKBABY srl, Via del Lavoro 26, 24060 Telgate (BG) Italy. controlar el apriete periódicamente. +39 035 830004 - okbaby@okbaby.it - www.okbaby.it Comprobar que la bici sea idónea para el enganche de cargas...
  • Page 16 fabricante de la misma. lluvia, hielo, etc.). En caso de normal uso y exposición a los Colocar la silla y sus componentes de modo que el niño esté agentes atmosféricos es aconsejable cambiar la silla después de seguro y cómodo. Cuando el niño está en la silla, el respaldo tres años.
  • Page 17 ridad y debe acoplarse siempre. Comprobar que esté bien colocado Figura 13: antes de cada marcha. Enganchar el cinturón al niño: Regular la altura y la longitud de los Figura 6: cinturones según la estatura del niño. Ajustar la altura del cinturón: Introducir los dos extremos del brazo de soporte (5) en los dos se pueden extraer los cinturones para la regulación de la altura, orificios del bloque de fijación (8).
  • Page 18: Datos Técnicos

    Producto conforme a la Normativa Europea EN14344. Blokkeerpen Fabricante: Sleutels voor vastzetten blok OKBABY srl, Via del Lavoro 26, 24060 Telgate (BG) Italy. Steunen voor de beugels +39 035 830004 - okbaby@okbaby.it - www.okbaby.it Belangrijke veiligheidsinformatie Het stoeltje moet achter de fietsbestuurder gemonteerd worden, op de steunbuis van het frame, zoals aangegeven in de instruc- ties van deze handleiding.
  • Page 19 bijkomende lasten. Controleer de informatie die bij de fiets is tigingsblok vastzit: wanneer men de steunarm naar boven trekt, mag het stoeltje niet uit het bevestigingsblok loskomen. geleverd of vraag informatie en raad aan de fabrikant van de 17) Het materiaal van het fietsstoeltje (polypropyleen) verliest en- fiets.
  • Page 20 grootte afbeelding). de hoogte; steek de gesp van keer tot keer achter de rugleuning GEVAAR: De blokkeerpen is een belangrijk deel voor de veiligheid door de opening. Kies de bovenste of de onderste openingen om de gordels op basis van de lengte van het kind te bevestigen. Lengte en moet in ieder geval aangebracht worden.
  • Page 21 Het product stemt overeen met de Europese Norm EN14344. Metalliset kiinnikkeet Fabrikant: Kiinnityskappale OKBABY srl, Via del Lavoro 26, 24060 Telgate (BG) Italy. Tarvikepussi, joka sisältää 4 ruuvia M6x70, +39 035 830004 - okbaby@okbaby.it - www.okbaby.it 4 aluslaattaa ja yhden kuusiokoloavaimen...
  • Page 22 kiinnitykseen. Normaalissa käytössä oleva ja tavallisille ympäristön vaikutuk- Tutustu polkupyörän mukana toimitettuihin ohjeisiin tai pyydä sille altistuva istuin suositellaan vaihtamaan kolmen vuoden kuluttua. kyseisiä tietoja ja neuvoja polkupyörän valmistajalta. Aseta istuin ja siihen kuuluvat osat siten, että lapsen mukavuus Varoituksia ja turvallisuus säilyy parhaana.
  • Page 23 Aseta tukivarren päät (5) kiinnityskappaleessa olevaan kahteen Säädä turvavöiden pituus ja korkeus lapsen koon mukaan. aukkoon (8). Turvavyön korkeuden säätäminen: Säädä korkeutta vetämällä vyöt ulos ja laittamalla niiden soljet aukon kautta selkänojan taakse. Kun istuin on asetettu oikein paikalleen, kiristä ruuveja (9) asteittain ja tasaisesti kunnes kiinnityskappale ei pyöri enää...
  • Page 24 4 rundbrickor och en insexnyckel. kanssa. Låspinne Valmistaja: Nyckel för fästblockslås OKBABY srl, Via del Lavoro 26, 24060 Telgate (BG) Italia. Bygelhållare +39 035 830004 - okbaby@okbaby.it - www.okbaby.it Viktig säkerhetsinformation Barnstolen monteras bak på cykeln, på ramens sadelrör, enligt instruktionerna i den här handboken.
  • Page 25 information och råd. Anvisningar Placera barnstolen och komponenterna så att barnet garanteras VARNING: Belasta inte cykelstolen med extra bagage. Eventu- maximal komfort och säkerhet. När barnet sitter i stolen ska ella bagage ska placeras på cykelns motsatta sida, dvs fram om ryggstödet lutas lätt bakåt för att förhindra att barnet kan glida cykelstolen installerats bak på...
  • Page 26 Illustration 7: Illustration 14: För att låsa upp, tryck samtidigt på de två knapparna (fram och bak) Ställ in barnstolens horisontala och vertikala position enligt parame- trarna som visas i figuren. Tyngdpunkten (se figuren, röd cirkel) får på låset. Låset frigörs. inte befinna sig mer än 10 cm bakom hjulets axel.
  • Page 27 Szkło odbłyskowe ostrzegawcze 14344. Metalowe klamry Tillverkare: Blok montażowy OKBABY srl, Via del Lavoro 26, 24060 Telgate (BG) Italy. Woreczek z elementami montażowymi, zawierający 4 +39 035 830004 - okbaby@okbaby.it - www.okbaby.it śruby M6x70, 4 podkładki i jeden klucz imbusowy Sworzeń unieruchamiający 11.
  • Page 28: Ważne Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa stał prawidłowo osadzony w bloku montażowym: po pociągnię- ciu do góry ramienia podporowego fotelik nie może odłączyć się Fotelik należy zamontować za kierowcą roweru, na pionowej ru- rze ramy, tak jak to pokazano w zaleceniach zawartych w niniej- od bloku montażowego.
  • Page 29 Ilustracja 5: ków unieruchomić je obracając sworzeń regulacyjny na dół. Ilustracja 13: Obrócić w prawo o 90° sworzeń unieruchamiający i zaczepić wypustkę zabezpieczającą sworznia w wolnym miejscu (zobacz Zapinanie pasa przytrzymującego dziecko: powiększony rysunek szczegółowy) Wyregulować wysokość i długość pasów, w zależności od rozmia- OSTROŻNIE: Sworzeń...
  • Page 30: Fontos Biztonsági Tudnivalók

    U-alakú rögzítőelemek Produkt zgodny z Normą Europejską EN14344. Producent: Rögzítőblokk OKBABY srl, Via del Lavoro 26, 24060 Telgate (BG) Italy. Szerelőanyagot tartalmazó tasak, benne 4 db. M6x70-ös +39 035 830004 - okbaby@okbaby.it - www.okbaby.it csavar, 4 db. alátét és egy imbuszkulcs.
  • Page 31 kérjen tanácsot a kerékpár gyártójától. Figyelmeztetés Úgy helyezze el a gyermekülést és tartozékait, hogy a lehe- FIGYELEM! Ne helyezzen csomagokat a gyermekülésre. Ameny- tő legnagyobb biztonságot és kényelmet biztosítsa gyermeke nyiben csomagokat kíván szállítani, ezeket a kerékpárnak a számára. Amikor a gyermek az ülésben ül, a háttámlának kissé gyermeküléssel ellentétes oldalára rögzítse.
  • Page 32 6. ábra: keresztültolja. A gyermek magasságától függően válassza a felső Helyezze a tartókar (5) két végét a rögzítőblokk (8) két nyílásába. vagy alsó nyílásokat az öv rögzítéséhez. Állítsa be az öv hosszúsá- gát: az öv hosszúságát az öv csatjaival állíthatja be. Az övet jól kell Amikor az ülés megfelelően van elhelyezve, húzza meg fokozatosan és egyenletesen a csavarokat (9) egészen addig, amíg a rögzítőblokk rögzíteni, viszont nem szabad túl szorosnak sem lennie.
  • Page 33 Az EN14344-es szabványnak megfelelően készült Блок крепления Gyártó: Мешочек с металлическими деталями: 4 винта M6x70 OKBABY srl, Via del Lavoro 26, 24060 Telgate (BG) Italy. 4 шайбы и один шестигранный ключ. Блокировочный штифт +39 035 830004 - okbaby@okbaby.it - www.okbaby.it Ключи...
  • Page 34 Удостоверьтесь, что велосипед подходит для прикрепления соединяться от блока крепления. дополнительных грузов. Ознакомьтесь с инструкцией, при- 17) Материал изготовления сиденья (полипропилен) со временем ложенной к велосипеду, или обратитесь за информацией и теряет некоторые из своих механических свойств, если он в советом...
  • Page 35: Техобслуживание

    Рисунок 5: Рисунок 11-12: Поверните по часовой стрелке на 90° блокировочный штифт, Перемещение подставок для ног. Поверните наверх регули- чтобы предохранительный зубец блокировочного штифта встал в ровочный штифт и установите подставку для ног в требуемое свободное пространство (см. увеличенное изображение). положение.
  • Page 36: Технические Данные

    рамы с задним с передним небольших наклоном наклоном размеров Соответствие и фирма-изготовитель Изделие соответствует требованиям Европейского стандарта EN14344. Изготовитель: OKBABY srl, Via del Lavoro 26, 24060 Telgate (BG) Italy. +39 035 830004 - okbaby@okbaby.it - www.okbaby.it Заднее детское сиденье 10+...

Table des Matières