Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

EVIDENCE
www.tefal.com
F
GB
D
NL
E
I
P
GR
TR
DK
S
FIN
N
MAL
ROK
VN
ARA
IR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour TEFAL EVIDENCE

  • Page 1 EVIDENCE www.tefal.com...
  • Page 4: Description Du Blender

    Description du blender Bouchon doseur Clavier électronique : 5 vitesses, fonction Couvercle pulse et fonction glace pilée Bol (1,25L) Mini-hachoir (selon modèle) Cuillère J1 - couvercle Joint d’étanchéité J2 - bol Porte lames Moulin à épices (selon modèle) Support cuillère K1 - couvercle Bloc moteur K2 - bol...
  • Page 5: Mise En Service

    • Toute intervention autre que le nettoyage et l'entretien usuel par le client doit être effectuée par un centre agréé. • N’utilisez que des composants et des accessoires originaux. Nous n’accepterons aucune responsabilité en cas contraire. • Assurez-vous que le couvercle (B) soit bien verrouillé sur le bol blender (C) avant de faire fonctionner l’appareil.
  • Page 6: Fonction Pulse

    VITESSES PREPARATIONS Oignons et échalotes Pâtes à crêpes, gaufres Milk-shakes, mayonnaise Soupes, cocktails Sauces tomate, coulis, purée de légumes FONCTION PULSE Cette fonction permet d’affiner le degré de mixage et d’homogénéisation des préparations. Le blender fonctionne tant que vous appuyez sur la touche. Relâchez et le blender s’arrête. FONCTION ICE-CRUSH Cette touche vous permet d’accéder à...
  • Page 7: Recyclage

    Que faire si votre blender ne fonctionne pas ? PROBLÈME CAUSE SOLUTION La prise n’est pas branchée. Branchez l’appareil sur une prise de même voltage. L’appareil ne fonctionne Le bol ou l’accessoire n’est pas Vérifiez que le bol ou l’accessoire pas.
  • Page 8: Description Of The Blender

    Description of the blender Measuring cap Electronic keypad: 5 speeds, pulse function and ice-crush function Jug (1,25L) Mini-chopper (depending on model) Spoon J1 - lid Seal J2 - bowl Blade holder Spice mill (depending on model) Spoon holder K1 - lid Motor unit K2 - bowl Safety instructions...
  • Page 9: Using The Blender

    • Use only original components and accessories. The manufacturer cannot accept any liability if this is not the case. • Make sure the lid (B) is properly locked onto the blender jug (C) before operating the blender. • When mixing hot liquids, remove the measuring cap (A) so that the steam can escape. •...
  • Page 10: Pulse Function

    SPEEDS PREPARATIONS Onions and shallots Pancakes, waffles Milk shakes, mayonnaise Soups, cocktails Tomato sauce, coulis, vegetable purée PULSE FUNCTION This function enables you to refine the blending and mixing of your preparations. The blender operates for as long as you keep pressing the button. The blender will stop when you release the button. ICE-CRUSH FUNCTION This function allows you to : a) When using the blender with the blender jug (C), pressing this button once begins the operating...
  • Page 11 If you have any product problems or queries, please contact our Customer Relations Team first for expert help and advice: 0845 602 1454 – UK (01) 677 4003 – Ireland or consult our website – www.tefal.co.uk Recycling Environmental protection first! Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
  • Page 12: Sicherheitshinweise

    Beschreibung des standmixers Deckelstopfen mit Messeinteilung Elektronisches Bedienfeld: Deckel 5 Geschwindigkeitsstufen, Pulse-Funktion und 1,25 Liter Mixbecher Funktion Zerstoßenes Eis. Löffel Mini-Zerkleinerer (je nach Modell) Dichtungsteil J1 - Deckel Messerhalter J2 - Schüssel Löffelhalter Gewürzmühle (je nach Modell) Motorblock K1 - Deckel K2 - Schüssel Sicherheitshinweise •...
  • Page 13 • Alle Eingriffe, die über die Reinigung und die normale Wartung durch den Kunden hinausgehen, müssen von einem zugelassenen Kundendienstcenter vorgenommen werden. • Verwenden Sie nur Originalteile und Original-Zubehör. Im gegenteiligen Fall wird keinerlei Haftung übernommen. • Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme des Geräts, dass der Deckel (B) richtig auf dem Mixbecher des Standmixers (C) verriegelt ist.
  • Page 14 GESCHWINDIGKEITSSTUFEN ZUBEREITUNGEN Zwiebeln und Schalotten Crêpesteig, Waffelteig Milchshakes, Mayonnaise Suppen, Cocktails Tomatensaucen, Coulis, Gemüsepüree PULSE-FUNKTION Mit dieser Funktion kann die Zubereitung so fein wie gewünscht gemixt und glatt gerührt werden. Der Standmixer läuft so lange, wie Sie den Schalter drücken. Lassen Sie den Schalter los und der Standmixer schaltet sich aus.
  • Page 15: Mögliche Ursache

    Was tun, wenn ihr standmixer nicht funktioniert? PROBLEME MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Der Stecker ist nicht in der Steckdose. Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose mit der passenden Spannung an. Das Gerät funktioniert Der Mixbecher oder das Zubehörteil ist Vergewissern Sie sich, das nicht.
  • Page 16: Beschrijving Van De Blender

    Beschrijving van de blender Doseerdop Elektronisch toetsenbord: 5 snelheden, Deksel pulsefunctie en gemalen ijsfunctie Mengkom (1,25L) Minihakker (afhankelijk van het model) Lepel J1 – deksel Pakkingsring J2 – mengkom Meshouder Specerijmolen (afhankelijk van het model) Lepelhouder K1 – deksel Motorblok K2 –...
  • Page 17: Ingebruikname

    • Gebruik alleen originele onderdelen en accessoires. In het tegengestelde geval kunnen wij geen enkele aansprakelijkheid aanvaarden. • Zorg dat het deksel (B) goed vergrendeld is op de blenderbeker (C) voordat u het apparaat laat werken. • Verwijder tijdens het mengen van warme vloeistoffen de doseerdop (A), zodat de stoom kan ontsnappen.
  • Page 18 SNELHEDEN BEREIDINGEN Uien en sjalotjes Beslag voor flensjes, wafels Milkshakes, mayonaise Soepen, cocktails Tomatensaus, lichte sauzen, groentepuree PULSEFUNCTIE Met deze functie kunt u het mixresultaat aanpassen en de bereidingen gelijkmatig mixen. De blender werkt zolang u de toets ingedrukt houdt. Wanneer u deze loslaat, schakelt de blender uit. ICE-CRUSH FUNCTIE Met deze toets heeft u toegang tot twee functies: a) Tijdens het gebruik van de blender met de blenderbeker (C) start u door te drukken op de knop...
  • Page 19 Wat te doen indien uw blender niet werkt? PROBLEMEN OORZAAK OPLOSSING De stekker zit niet in het stopcontact. Doe de stekker in een stopcontact met dezelfde stroomsterkte. Het apparaat werkt niet. De mengkom of het accessoire is niet Controleer of de mengkom of het goed op het motorblok geplaatst.
  • Page 20: Descripción De La Batidora

    Descripción de la batidora Tapón dosificador Teclado electrónico: 5 velocidades, función Tapadera pulse y función hielo picado Bol (1,25 l) Minipicadora (en función del modelo) Cuchara J1 – tapadera Junta de estanqueidad J2 – bol Portacuchillas Molinillo de especias (en función del modelo) Soporte para cuchara K1 –...
  • Page 21: Uso De La Batidora

    • Cualquier intervención por parte del cliente diferente de la limpieza y el mantenimiento deberá llevarse a cabo en un centro de servicio autorizado. • Utilice únicamente los componentes y accesorios originales. De lo contrario, no aceptaremos ninguna responsabilidad. • Asegúrese de que la tapadera (B) se encuentre bien ajustada en el bol de la batidora (C) antes de poner el aparato en marcha.
  • Page 22 VELOCIDADES PREPARACIONES Cebolla y chalotes Masa de filloas, gofres Batidos, mayonesa Sopas, cócteles Salsas de tomate, coulis, puré de verduras FUNCIÓN PULSE Esta función permite afinar el grado de mezcla y la homogeneización de las preparaciones. La batidora funciona tanto tiempo como mantenga pulsada la tecla. Cuando la suelte, la batidora se detendrá. FUNCIÓN ICE-CRUSH Esta tecla le permite acceder a dos funciones: a) Cuando utilice la batidora con el bol de la batidora (C), sólo tendrá...
  • Page 23 ¿Qué hacer si la batidora no funciona? PROBLEMAS CAUSA SOLUCIÓN El enchufe no está conectado. Conecte el aparato a una toma del mismo voltaje. El aparato no funciona. El bol o el accesorio no están Asegúrese de que el bol o el correctamente colocados en el bloque accesorio están bien colocados motor.
  • Page 24: Consigli Di Sicurezza

    Descrizione del blender Tappo dosatore Tastiera elettronica: 5 velocità, funzione a Coperchio impulsi e funzione ghiaccio tritato Recipiente (1,25L) Mini tritatutto (secondo il modello) Cucchiaio J1 - Coperchio Guarnizione di tenuta J2 - Recipiente Porta lame Macinatutto (secondo il modello) Supporto cucchiaio K1 - Coperchio Blocco Motore...
  • Page 25: Messa In Funzione

    • Utilizzate solo componenti e accessori originali. Non accetteremo nessuna responsabilità in caso contrario. • Assicuratevi che il coperchio (B) sia ben bloccato sul recipiente blender (C) prima di fare funzionare l’apparecchio. • Quando miscelate liquidi caldi, togliete il tappo dosatore (A) perché il vapore possa fuoriuscire. •...
  • Page 26: Funzione Pulse

    VELOCITÀ PREPARAZIONI Cipolle e scalogni Pastella per crêpes, pasta per cialde Milk-shake, maionese Minestre, cocktail Passata di pomodoro, coulis, purè di verdure FUNZIONE PULSE Questa funzione permette di affinare il grado di frullatura e di omogeneizzazione delle preparazioni. Il blender funziona finché tenete premuto il tasto. Rilasciando il tasto, il blender si ferma. FUNZIONE ICE-CRUSH Questo tasto vi permette di accedere a due funzioni: a) Al momento dell’utilizzo del blender con il recipiente blender (C), una semplice pressione di questo...
  • Page 27 Cosa fare se il blender non funziona? PROBLEMI CAUSA SOLUZIONE La spina non è inserita correttamente. Collegate l’apparecchio su una presa dello stesso voltaggio. L’apparecchio non Il recipiente o l’accessorio non è Verificate che il recipiente o funziona. posizionato correttamente sul blocco l’accessorio sia posizionato bene motore.
  • Page 28: Conselhos De Segurança

    Descrição da liquidificadora Tampa doseadora Teclado electrónico: 5 velocidades, função Tampa pulse e função gelo picado Copo (1,25 l) Mini-picadora (consoante o modelo) Colher J1 – tampa Junta de estanquicidade J2 – taça Porta-lâminas Moinho de especiarias (consoante o modelo) Suporte da colher K1 –...
  • Page 29: Colocação Em Funcionamento

    • Qualquer intervenção para além da limpeza e manutenção habitual deve ser levada a cabo por um Serviço de Assistência Técnica autorizado. • Utilize apenas componentes e acessórios originais. Não aceitaremos qualquer responsabilidade em caso contrário. • Certifique-se que a tampa (B) se encontra devidamente encaixada no copo liquidificador (C) antes de colocar o aparelho a funcionar.
  • Page 30 VELOCIDADES PREPARAÇÕES Cebolas e chalotas Massa para crepes, waffles Batidos, maionese Sopas, cocktails Molho de tomate, caldos, puré de legumes FUNÇÃO PULSE Esta função permite ajustar o grau de mistura e de homogeneização das preparações. A liquidificadora funciona enquanto mantiver pressionado o botão. Solte-o e a liquidificadora pára. FUNÇÃO “ICE-CRUSH”...
  • Page 31 Se a liquidificadora não funciona, o que fazer? PROBLEMAS CAUSA SOLUÇÃO A ficha não está ligada. Ligue o aparelho a uma tomada com a mesma tensão. O aparelho não funciona. O copo ou o acessório não estão Verifique se o copo ou o acessório correctamente posicionados sobre o estão devidamente posicionados bloco do motor.
  • Page 32 Περιγραφη του µιξερ Πώµα δοσοµέτρησης Ηλεκτρονικό ληκτρολόγιο: 5 ταχύτητες, Κα άκι λειτουργία pulse και λειτουργία θρυµµατισµού Μ ολ (1,25 λ.) άγου Κουτάλι Μικρός κό της (ανάλογα µε το µοντέλο) Σύνδεσµος στεγανο οίησης J1 – κα άκι Βάση λε ίδων J2 – µ ολ Βάση...
  • Page 33: Εναρξη Λειτουργιας

    εταιρεία, ένα εξουσιοδοτηµένο κέντρο σέρβις ή έναν εξειδικευµένο τεχνικό για να α οφευχθεί κάθε κίνδυνος ατυχήµατος. • Εκτός α ό τον τυ ικό καθαρισµό και τη συντήρηση ου γίνονται α ό τον χρήστη, κάθε άλλη εργασία ε ιδιόρθωσης ρέ ει να ανατίθεται σε εξουσιοδοτηµένο κέντρο σέρβις. •...
  • Page 34 ΤΑΧΥΤΗΤΕΣ ΜΕΙΓΜΑΤΑ Κρεµµύδια και φρέσκα κρεµµυδάκια Ζύµη για κρέ ες, βάφλες Μιλκσέικ, µαγιονέζα Σού ες, κοκτέιλ Σάλτσα ντοµάτας, σως, ουρές λαχανικών ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ PULSE Αυτή η λειτουργία ε ιτρέ ει τον καθορισµό της του βαθµού ανάµειξης και οµογενο οίησης των µειγµάτων. Το µίξερ λειτουργεί µόνο καθ’ όσο ατάτε...
  • Page 35 Τι να κανετε σε ερι τωση ροβληµατος λειτουργιας του µιξερ ? ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΗ Η ρίζα δεν είναι συνδεδεµένη στο Συνδέστε τη συσκευή σε ρίζα ρεύµα. µε την κατάλληλη τάση. Η συσκευή δεν Το µ ολ ή το εξάρτηµα δεν έχει Βεβαιωθείτε...
  • Page 36 Blender’in tanimi Ölçülü kapak Elektronik klavye: 5 hız, pulse fonksiyonu Kapak ve buz kırma fonksiyonu Hazne (1,25L) Mini-kıyıcı (modele göre) Kaşık J1 - Kapak Sızdırmaz conta J2 - Hazne Bıçaklık Baharat öğütücü (modele göre) Kaşık tabanı K1 - Kapak Motor bloğu K2 - Hazne Güvenlik önerileri •...
  • Page 37 • Müşteri tarafından gerçekleştirilen rutin temizlik ve bakım işlemlerinin haricindeki her türlü müdahale, yetkili bir servis merkezi tarafından gerçekleştirilmelidir. • Sadece orijinal parçalar ve aksesuarlar kullanın. Aksi durumda hiçbir sorumluluk kabul edilmez. • Cihazı çalıştırmadan önce kapağın (B) blender haznesi (C) üzerine iyice kilitlenmiş olmasından emin olun.
  • Page 38 HIZLAR MALZEMELER Soğan ve sarımsak Krep hamuru, waffle hamuru Milk-shake, mayonez Çorbalar, kokteyller Domates sosu, et ve sebze suyu, sebze püresi PULSE FONKSİYONU Bu fonksiyon, karışımların karıştırma ve homojenleşme derecesinin inceltilmesini sağlar. Blender tuş üzerine bastığınız sürece çalışır. Bıraktğınızda blender durur. BUZ KIRMA FONKSİYONU Bu tuş...
  • Page 39 Blender çalişmiyorsa ne yapilmalidir? PROBLEMLER SEBEP ÇÖZÜM Fişi prize takılı değil. Cihazı aynı voltajda bir priz üzerine takın. Hazne ve aksesuar motor bloğu Haznenin veya aksesuarın Cihaz çalışmıyor. üzerine doğru olarak motor bloğu üzerine doğru yerleştirilmemiştir. olarak yerleştirilmiş olmasını kontrol edin. Ürün düz bir zemin üzerine Ürünü...
  • Page 40: Garanti̇ Belgesi̇

    GARANTİ BELGESİ GARANTİ İLE İLGİLİ OLARAK DİKKAT EDİLMESİ GEREKEN HUSUSLAR Groupe Seb İstanbul tarafından verilen bu garanti, ürünün kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından doğacak arızaların giderilmesini kapsamadığı gibi, aşağıdaki durumlar garanti dışıdır. 1. Kullanma hatalarından meydana gelen hasar ve arızalar, 2.
  • Page 41 İMALATÇI VEYA İTHALATÇI FİRMANIN: Ünvanı : Groupe SEB İstanbul Ev Aletleri Tic. A.Ş. Adresi : Beybi Giz Plaza Dereboyu Cad. Meydan sok. No:28 Kat:12 34398 Maslak/İstanbul DANIŞMA HATTI: 444 40 50 FİRMA YETKİLİSİNİN: MALIN: Markası Cinsi Modeli Belge İzin Tarihi Garanti Belge No Azami Tamir Süresi : 30 gün Garanti Süresi...
  • Page 42: Sikkerhedsanvisninger

    Beskrivelse af blenderen Prop med måleangivelse Elektronisk tastatur: 5 hastigheder, Låg pulsfunktion og funktion til at knuse is Kande (1,25L) Minihakker (afhængig af model) J1 – låg Pakning J2 – skål Holder til kniv Krydderikværn (afhængig af model) Holder til ske K1 –...
  • Page 43 • Vent til knivene er helt standset, før låget tages af. • Sluk apparatet og tag stikket ud, før tilbehørsdelene skiftes ud. Vigtigt: Blend aldrig og kom aldrig væsker eller ingredienser, der er varmere end 80° C, ned i blenderkanden. Når der blendes varme ingredienser, skal man holde hænderne væk fra låget og proppen for at undgå...
  • Page 44 HASTIGHED TILBEREDNING Løg og skalotteløg Dej til pandekager, vafler Milkshakes, mayonnaise Supper, cocktails Tomatsauce, frugtsaucer, grønsagspuréer PULSFUNKTION Med denne funktion kan man få en bedre kontrol over, hvor meget tilberedningen skal blendes og homogeniseres. Blenderen fungerer, når man trykker på tasten. Når man slipper tasten, standser blenderen.
  • Page 45 Hvad gør man, hvis blenderen ikke fungerer ? PROBLEM ÅRSAG LØSNING Stikket er ikke sat i. Sæt apparatets stik i en stikkontakt med tilsvarende spænding. Apparatet fungerer ikke. Kanden eller tilbehøret er ikke placeret Kontrollér at kanden eller korrekt på motorblokken. tilbehøret er placeret korrekt på...
  • Page 46 Beskrivning av blendern Måttkopp Elektronisk kontrollpanel: 5 hastigheter, Lock pulsfunktion och krossad is funktion Mixerbägare (1,25 liter) Minihackare (beroende på modell) Sked J1 – lock Packning J2 – skål Kniv med hållare Kryddkvarn (beroende på modell) Skedhållare K1 – lock Motorenhet K2 –...
  • Page 47: Komma Igång

    • Vid blandning av varma vätskor, ta av måttkoppen (A) så att ångan kan komma ut. • Vänta tills knivbladen stannat fullständigt innan locket öppnas. • Stäng av apparaten och dra ut kontakten innan byte av tillbehör. Observera: Häll aldrig i och blanda aldrig vätskor eller ingredienser vars temperatur överstiger 80° C. När du blandar varma ingredienser, håll händerna borta från locket och måttkoppen för att undvika all risk för brännskador.
  • Page 48: Rengöring

    HASTIGHETER TILLREDNINGAR Lök och schalottenlök Pannkakssmet, våfflor Milkshakes, majonnäs Soppor, cocktails Tomatsås, fruktpuré, grönsakspuré PULSFUNKTION Funktionen gör att du kan perfekt kontrollera graden av mixning och blandning av tillredningarna. Blendern arbetar så länge du trycker på knappen. Så snart du släpper stannar blendern. ICE-CRUSH FUNKTION Knappen ger dig tillgång till två...
  • Page 49 Om blendern inte fungerar ? PROBLEM TROLIG ORSAK ÅTGÄRD Kontakten är inte ansluten. Sätt i kontakten i ett eluttag med rätt nätspänning. Apparaten fungerar inte. Mixerbägaren eller tillbehöret är inte i Kontrollera att mixerbägaren eller rätt läge på motorenheten. tillbehöret är i rätt läge på motorenheten.
  • Page 50 Sekoittimen kuvaus Annostelukorkki Elektroninen näppäimistö: 5 nopeutta, Kansi impulssitoiminto ja jäämurskatoiminto Kulho (1,25L) Minisilppuri (mallista riippuen) Lusikka J1 – kansi Tiiviste J2 – kulho Teräalusta Maustemylly (mallista riippuen) Lusikan alusta K1 – kansi Moottorirunko K2 – kulho Turvaohjeita • Lue käyttöohje huolella ennen sekoittimen ensimmäistä käyttöä ja seuraa tarkasti sen käyttöohjeita. Käyttöohjeen vastainen käyttö...
  • Page 51 • Sammuta laite ja irrota se sähköverkosta ennen lisälaitteiden vaihtamista. Huomio: Älä kaada tai sekoita koskaan nesteitä tai aineksia, joiden lämpötila on yli 80 °C. Kun sekoitat kuumia aineksia, pidä kädet poissa kannen ja annostelukorkin lähettyviltä, jotta vältät palovammavaaran. Käyttööotto •...
  • Page 52 NOPEUDET VAMISTEET Sipulit tai salottisipulit Räiskäle- tai vohvelitaikinat Milkshaket, majoneesi Keitot, cocktailit Tomaattikastike, hedelmä- ja vihannessoseet IMPULSSITOIMINTO Tämän toiminnon avulla voit hienosäätää sekoitusasteen ja valmisteen tasaisuuden. Sekoitin toimii niin kauan kuin painat näppäintä. Vapauta näppäin, niin laite pysähtyy. ICE-CRUSH -JÄÄMURSKATOIMINTO Tämän näppäimen avulla pääset kahteen toimintoon: a) Kun käytät sekoitinta sekoituskulhon (C) kanssa, yksi ainoa painallus tälle näppäimelle käynnistää...
  • Page 53 Mitä tehdä, jos sekoitin ei toimi? ONGELMAT RATKAISU Pistoke ei ole pistorasiassa. Kytke laite maadoitettuun pistorasiaan, jolla on sama jännite. Laite ei toimi. Kulho tai lisälaite ei ole kunnolla Varmista, että kulho tai lisälaite paikoillaan moottorirungolla. on kunnolla paikoillaan moottorirungolla. Laitetta ei ole asetettu tasaiselle Aseta laite tasaiselle pinnalle.
  • Page 54 Beskrivelse av blenderen Doseringskork Elektronisk kontrollpanel: 5 hastigheter, Lokk pulsefunksjon og funksjon for knust is Kanne (1,25 l) Minikvern (avhengig av modell) Skje J1 - lokk Pakning J2 - beholder Bladholder Krydderkvern (avhengig av modell) Skjeholder K1 - lokk Motorenhet K2 - beholder Sikkerhetsråd •...
  • Page 55: Bruk Av Blenderen

    Merk: Ikke bland flytende eller faste ingredienser som er varmere enn 80 °C. Når du mikser varme ingredienser, må du holde hendene på avstand fra lokket og doseringskorken for å unngå å brenne deg. Igangsetting • Før du bruker apparatet for første gang, må du vaske tilbehørsdelene i varmt såpevann (unntatt motorenheten: se avsnitt "Rengjøring”).
  • Page 56 PULSEFUNKSJON Denne funksjonen finmikser ingrediensene og lager en jevn røre. Blenderen kjører så lenge du trykker på knappen. Slipp opp knappen, og blenderen stopper. FUNKSJON FOR KNUST IS Denne knappen har to funksjoner: a) Når du bruker blenderen med blenderkannen (C), kan du lage knust is ved å trykke på denne knappen. Du kan også...
  • Page 57 Hva gjør jeg hvis blenderen ikke fungerer? PROBLEMER ÅRSAK LØSNING Kontakten har ikke samme spenning. Koble apparatet til en kontakt med samme spenning. Apparatet fungerer ikke. Kannen eller tilbehørsdelen er ikke riktig Sjekk at kannen og tilbehørsdelen plassert på motorenheten. sitter riktig på...
  • Page 58: Arahan Keselamatan

    Penerangan mengenai mesin pengisar Penutup pengukur Butang elektronik: 5 kelajuan, fungsi Penutup kekacang dan fungsi menghancurkan ais Bekas (1,25L) Pengisar mini (mengikut model) Sudu J1 - penutup Sambungan pengedap J2 - bekas Unit pisau Pengisar rempah (mengikut model) Pemegang sudu K1 - penutup Unit motor K2 - bekas...
  • Page 59 perkhidmatan yang dibenarkan atau orang yang layak, untuk mengelakkan bahaya. • Sebarang campur tangan di luar pencucian dan penyelenggaraan normal oleh pengguna akhir mestilah dilakukan oleh pusat perkhidmatan yang dibenarkan. • Guna hanya komponen dan aksesori tulen. Pengilang tidak akan bertanggungjawab jika perkara ini berlaku.
  • Page 60 KELAJUAN PENYEDIAAN Bawang merah dan bawang putih Penkek and wafel Susu kocak, mayonis Sup, koktel Sos tomato, sos pekat, sayur-sayuran puri FUNGSI KEKACANG Fungsi membenarkan anda untuk menghaluskan jumlah bahan untuk pengisaran dan penghomogenan. Pengisar beroperasi selama anda menekan butang. Lepaskan butang dan pengisar berhenti. FUNGSI MENGHANCURKAN AIS Aksesori ini menbolehkan anda: a) Apabila menggunakan pengisar dengan bekas (C), anda hanya perlu menetak butang until...
  • Page 61 Apa yang perlu dilakukan jika pengisar anda tidak berfungsi? MASALAH PUNCA PENYELESAIAN Plag tidak bersambung dengan betul Sambungkan pengisar kepada pada salur utama. plag dengan voltan yang sesuai. Alat tidak berfungsi Bekas atau aksesori tidak berada pada Pastikan bekan atai aksesori kedudukan yang betul pada unit motor.
  • Page 66: Hướng Dẫn An Toàn

    MÔ TẢ MÁY XAY J1 - J2 - K1 - K2 - HƯỚNG DẪN AN TOÀN...
  • Page 67 CÀC THAO TÀC TRƯỚC KHI SỬ DỤNG HƯỚNG DẪN SỬ DỤNG VÀI CHỨC NĂNG KHÁC CỦA MÁY XAY CHỨC NĂNG XAY LIÊN TỤC: Tốc độ từ 1 đến 5...
  • Page 68 TỐC ĐỘ THỰC PHẨM VỆ SINH...
  • Page 69 XỬ LÝ SỰ CỐ HIỆN TƯỢNG NGUYÊN NHÂN GIẢI PHÁP TÁI CHẾ...
  • Page 76 p. 1 - 4 p. 5 - 8 p. 9 - 12 p. 13 - 16 p. 17 - 20 p. 21 - 24 p. 25 - 28 p. 29 - 32 p. 33 - 38 p. 39 - 42 p.

Ce manuel est également adapté pour:

Bl536161

Table des Matières