Jeros gratte-plaques modèle 901x TABLE DES MATIÈRES GÉNÉRALITÉS..........................4 Responsabilité ..........................4 Garantie ............................4 Sécurité ............................4 Travaillez en toute sécurité ! ......................4 EMPLACEMENTS DES FONCTIONS ET COMMANDES ..............6 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ..................... 7 PRÉSENTATION DU MODÈLE ......................8 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ...
Page 6
Jeros gratte-plaques modèle 901x Schéma électrique .......................... 25 Pièce de rechange .......................... 27 DANOIS VERSION ORIGINALE........................Rev. Jan 2014 8900-0015...
Page 7
Conservez ensuite le mode d'emploi. Si vous constatez des défauts sur le produit ou des dysfonctionnements, veuillez contacter votre revendeur JEROS qui vous aidera à trouver une solution au problème. Pour toute question concernant le produit, veuillez indiquer les références de la machine indiquées dans la partie encadrée de la déclaration de conformité.
Travaillez en toute sécurité ! JEROS A/S fait tout son possible pour vous informer des éventuels dangers liés au fonctionnement de la machine. Mais il faut soi-même faire attention à bien respecter les règles de comportement / les instructions décrites.
Page 9
Faites en sorte que le transporteur présent sur place rédige un rapport en cas des dommages liés au transport. b) Vérifiez la bonne conformité de la livraison / des livraisons ou s'il manque certaines pièces ou accessoires commandés (en option). Contactez en tous les cas JEROS A/S en cas de dommages. Rev. Jan 2014 8900-0015...
EMPLACEMENTS DES FONCTIONS ET COMMANDES 1 Frein de roue 2 Tiroir à déchets 3 Fente pour introduire une plaque à four 4 Couvercle / plateau de table 5 Sélecteur rotatif pour démarrage / arrêt / renversement de la machine 6 Ouverture pour l'extraction de la plaque à four 7 Écran pour la cuvette à...
Protection du moteur : Degré de capsulage : IP 44 Dimensions : Type 9011: Modèle 658 (H x "X" x P): 800 x 930 x 778 mm Modèle 828 (H x "X" x P): 800 x 1100 x 778 mm Modèle 1078...
PRÉSENTATION DU MODÈLE 901x: 9011 : 778mm 9014/15: 878mm. "X": Modèle 658 = 930 mm Modèle 828 = 1100 mm Modèle 1078 = 1350mm ”X” 901x Rev. Jan 2014 8900-0015...
Page 13
Veuillez noter : La machine est présentée avec ses pieds. Votre machine peut être livrée sans pieds ou avec des pieds d'une autre hauteur afin d'adapter la hauteur de travail de la machine. Rev. Jan 2014 8900-0015...
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Signalétique Une série de marques d'avertissement est placée sur la machine. Ceux-ci sont expliqués ci-dessous. Avertissement relatif aux pièces rotatives dangereuses. Il existe un risque de coincement des doigts ou des mains dans cette zone. Éloignez donc vos mains à moins que la machine soit à...
Page 15
Ce symbole signale les risques d'électrocution. Une utilisation incorrecte peut entraîner des risques de blessures pour les utilisateurs ou le laveur de plaques. Il est donc important que toutes les personnes concernées se soient familiarisées avec le contenu de ce mode d'emploi.
Page 16
Si vous avez des questions concernant le fonctionnement, la garantie ou les pièces de rechange, veuillez adresser votre demande au service après-vente. Important ! JEROS A/S décline toute responsabilité en cas de non-respect des consignes de sécurité. Rev. Jan 2014...
Instructions d'installation Pour fonctionner efficacement, les laveurs de plaque JEROS doivent être placés sur une surface fixe, solide et horizontale. Faites en sorte de laisser de la place autour de la machine de manière à pouvoir l'utiliser de manière sûre.
Test de la connexion de phase. La machine ne doit pas être utilisée avant que la connexion de phase n'ait été contrôlée. Si la machine introduit la plaque dans la machine lorsque celle-ci est en position « 1 », l'ordre de phase est correct. Si la plaque n'est pas insérée dans la machine, intervertissez les deux phases.
CONDITIONS D´UTILISATION La série 901 de laveurs de plaque JEROS a été conçue pour un nettoyage efficace des plaques à four pour les restes de pâtisserie brûlés et ne doit pas être utilisée pour d'autres fonctions. Veuillez noter : Si vous ne respectez pas les instructions d'utilisation, JEROS A/S ne peut être tenu pour responsable du non-respect de la législation en vigueur relative aux conditions d'hygiène et de sécurité...
Le mode d'emploi est conçu pour le laveur de plaque le plus récent. Il peut donc y avoir quelques écarts en termes d'équipements entre la version décrite / présentée dans le mode d'emploi et votre machine. En termes d'utilisation, le mode d'emploi couvre donc totalement votre laveur de plaque JEROS. Lieu de travail...
Avant l'utilisation. Positionnez le laveur de plaques de manière à ce que la zone de travail autour de la machine soit dégagée. Freinez les roues avec le système de verrouillage des roues de manière à ce que la machine ne bouge pas durant l'utilisation.
Si le laveur de plaques ne fonctionne pas correctement, veuillez contrôler avant d'appeler le service de dépannage, si vous ne pouvez pas vous-même réparer les dysfonctionnements. Voir le passage Perturbations du fonctionnement dans les instructions d'utilisation. Après l'utilisation. L'interrupteur de fonctionnement est tourné en position « ARRÊT ». Le courant de la machine est coupé et la machine peut être retirée.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Votre laveur de plaque JEROS est fabriqué et conçu de manière à ne nécessiter que peu d'entretien, mais pour obtenir un fonctionnement hygiénique et sans problème, la machine doit être conservée propre. La machine doit uniquement être nettoyée par du personnel familiarisé avec les conditions de sécurité décrites dans le présent manuel.
Ce qui suit doit être contrôlé / vérifié : 1) Les interrupteurs de sécurité sont en bon état et solidement fixés Vérifiez également que les interrupteurs de sécurité fonctionnent correctement. Ceci peut être effectué de la manière suivante : A) Retirez le tiroir à déchets. Tournez l'interrupteur de fonctionnement en pos « 1 ». La machine ne doit PAS démarrer.
RÉGLAGE Réglage des brosses de nettoyage. Il est très important que les brosses soient réglées de manière à ce que seules les « pointes de brosse » touchent la plaque. Si la pression de la brosse est trop courte, les brosses pencheront vers l'arrière et l'effet de nettoyage et la durée de vie des brosses seront considérablement réduits.
Réglage des courroies trapézoïdales. Le courant pour la machine dans l'installation fixe doit être coupé et sécurisé contre les réenclenchements involontaires. La plaque latérale gauche est démontée. L'écrou du tendeur de courroie sur la plaque de support est desserré et le dispositif de serrage de la courroie est poussé...
PERTURBATIONS DU FONCTIONNEMENT La machine ne veut pas rouler. 1) Le courant de la machine sur l'interrupteur principal n'est pas branché. 2) Les protections dans l'installation fixe sont défectueuses. 3) Le tiroir à déchets n'est pas positionné correctement 4) Le plateau de table n'est pas fermé correctement 5) Surcharge du moteur.
MISE AU REBUT DE LA MACHINE Lorsque la machine n'est plus utilisée, procédez comme suit : L'installation électrique doit être démontée. Ceci peut uniquement être effectué par un électricien ou un installateur ayant reçu la formation qui convient. Videz l'huile du bac à huile. La machine peut ensuite être retirée.
Page 81
Kære kunde Vi ønsker Dem tillykke med Deres valg af et JEROS kvalitetsprodukt. Det er af stor vigtighed, at De lærer produktets funktioner at kende, inden De tager produktet i brug. Derfor anbefaler vi Dem at gennemlæse medfølgende betjeningsvejledning grundigt. Dette medvirker til at give Dem mange års problemfri brug.
Page 82
Disse symboler er placeret ved siden af den del af teksten, hvor det farlige arbejde er omtalt. Arbejd sikkert! JEROS A/S har gjort sig alle mulige anstrengelser for at orientere dig så godt og grundigt som muligt om de eventuelle farer, som er forbundet med omgangen med maskinen. Man skal selv være opmærksom på, at overholde de beskrevne adfærdsregler/foreskrifter.
Page 83
(ekstra) bestilte dele og tilbehør. Kontakt under alle omstændigheder JEROS A/S i tilfælde af skader.
Page 84
FUNKTIONS- OG BETJENINGSSTEDER. 1: Hjulbremse 2: Affaldsskuffe 3: Spalte for indføring af bageplade 4: Låg/bordplade 5: Drejeomskifter for start/stop/reversering af maskine 6: Åbning for udføring af bageplade 7: Skærm for oliebakke 8: Sikkerhedsskærm...
Page 85
Sikring, max: 10 A. Motorbeskyttelse: Kapslingsgrad: IP 44 Dimensioner: Type 9011: Model 658 (H x "X" x D): 800 x 930 x 778 mm Model 828 (H x "X" x D): 800 x 1100 x 778 mm Model 1078 (H x "X" x D): 800 x 1350 x 778 mm...
Page 86
MODELOVERSIGT 901x: 9011: 778mm 9014/15: 878mm. "X": Model 658 = 930 mm Model 828 = 1100 mm Model 1078 = 1350mm ”X” 901x...
Page 87
Bemærk: Maskinen er vist med ben. Deres maskine kan være leveret uden ben eller ben i en anden højde for at tilpasse maskinens arbejdshøjde...
Page 88
SIKKERHEDSFORSKRIFTER. Tegnforklaringer På maskinen er placeret en række advarselsskilte. Disse er forklaret nedenfor. Advarsel om farlige roterende maskindele. Der er fare for klemning af fingre eller hænder i dette område. Hold derfor hænderne væk medmindre maskinen er stoppet og strømmen er afbrudt på...
Page 89
Dette symbol advarer imod risiko for elektrisk stød Uhensigtsmæssig anvendelse af denne maskine kan medføre skader på både personer og pladerenser. Derfor er det vigtigt, at alle relevante personer er fortrolige med indholdet i denne betjeningsvejledning. Betjeningsvejledningen skal opbevares så den er let tilgængelig for det personale der skal betjene maskinen. Denne maskine er beregnet til rengøring af bageplader af en forudbestemt størrelse.
Page 90
Personer eller materiel der påkøres kan komme alvorligt til skade. Ved evt. spørgsmål vedr. funktion, garanti eller reservedele bedes man rette henvendelse til vor serviceafdeling. Vigtigt! Overholdes sikkerhedsforskrifterne ikke, kan JEROS A/S ikke gøres ansvarlig overfor personskade.
Page 91
Installationsvejledning. JEROS pladerensere skal for at virke optimalt placeres på et fast, solidt, vandret underlag. Sørg for at der er plads omkring maskinen således at den kan betjenes sikkert. Se skitse vedr. arbejdsområde.
Page 92
Afprøvning af fasetilslutning. Maskinen kan ikke tages i brug før fasetilslutningen er kontrolleret. Hvis maskinen fører pladen ind i maskinen når den står på ”1” er fasefølgen rigtig. Føres pladen ikke ind i maskinen byttes to faser f. eks. L1 og L2.
Page 93
JEROS pladerensere er forsynet med hjul, og kan derfor nemt placeres hvor det er mest formålstjenligt at arbejde med maskinen. Efter endt arbejde kan maskinen placeres under arbejdsbordet eller lignende.
Page 94
BETJENINGSVEJLEDNING. Betjeningsvejledningen er udarbejdet til den mest udbyggede pladerenser. Der kan derfor være enkelte afvigelser udstyrsmæssigt mellem den i brugervejledningen beskrevne/viste version og Deres maskine. Betjeningsmæssigt vil brugervejledningen dog fuldt ud dække Deres JEROS pladerenser. Arbejdspladsen Jeros pladerenser Arbejdsplads Indføringsretnin Operatøren...
Page 95
Sørg for at affaldsskuffen er korrekt placeret. Anbring pladevogn (ekstraudstyr) bag maskinen. Undersøg om der er olie i oliedispenser (ekstraudstyr) hvis bagepladerne skal olieres efter rensning. Start og brug af maskinen. Spænding i den faste installation tilsluttes maskinen. Maskinen startes ved at dreje på funktionskontakten på maskinens fronts højre side.
Page 96
6) Kasser overskydende olie i oliebakken (oliedispenser). Afklar med virksomhedens miljøansvarlige hvordan olien må bortskaffes. Tag olieakslen op af bakken. Tøm bakken for brødrester og vask den, evt. i en Jeros grovopvasker. Aftør olieakslen med en blød klud eller papir.
Page 97
Følgende bør kontrolleres / efterses: 1) At sikkerhedskontakter er ubeskadigede og solidt fastgjorte. Kontroller tillige at sikkerhedskontakterne fungerer korrekt.. Dette gøres på følgende måde: A) Træk affaldsskuffen ud. Drej funktionskontakten til pos ”1”. Maskinen må IKKE starte. B) Skub affaldsskuffen på plads igen. Drej funktionskontakten til pos ”1”. Maskinen SKAL nu starte. C) Afbryd forsyningsspændingen til maskinen, åbn det hængslede låg og fjern lydskærmen.
Page 98
JUSTERING. Indstilling af rensebørster. Det er af største vigtighed, at børsterne indstilles således, at kun "børstespidserne" berører pladen. Hvis børstetrykket er for stort, vil børsterne bøje bagover og rengøringseffekten og børsternes levetid nedsættes betydeligt. Børsternes ophæng er konstrueret på en sådan måde, at børsterne uden besvær lader sig justere for hårdere/blødere børstning af bagepladen.
Page 99
Indstilling af kileremme. Spænding til maskinen i den faste installation afbrydes og sikres imod utilsigtet genindkobling. Venstre sideplade demonteres. Kileremsstrammerens møtrik på fodpladen løsnes, og remstrammearrangementet skubbes til den ønskede stramhed på remmen er opnået. Kileremsstrammerens møtrik på fodpladen spændes igen. Venstre sideplade monteres.
Page 100
DRIFTSFORSTYRRELSER. Maskinen vil ikke køre. 1) Spænding til maskinen på hovedafbryder ikke koblet ind. 2) Sikringer i den faste installation defekte. 3) Affaldsskuffe ikke korrekt på plads 4) Bordplade ikke lukket korrekt 5) Overbelastning af motor. Afvent at motorværn kobler ind igen (sker automatisk). 6) Sikkerhedskontakt defekt Maskine "brummer"...
Page 101
SKROTNING AF MASKINE Når maskinen skal tages ud af drift skal dette ske på følgende vis: Den elektriske installation afmonteres. Dette må kun foretages af en faglært elektriker eller el-installatør. Oliebakken tømmes for olie Derefter kan maskinen bortskaffes. Dette skal altid ske i henhold til de gældende, lokale miljøregler og retningslinjer Maskinen er konstrueret af materialer, fortrinsvis rustfrit stål, der i meget stor udstrækning kan genanvendes.