Table des Matières

Publicité

Liens rapides

DE
Originalbetriebsanleitung
Schutzgasschweissgerät
GB
Original operating instructions
Shielding gas welder
FR
Instructions d'origine
Appareil à souder au gaz inerte
IT
Istruzioni per l'uso originali
Saldatrice a gas inerte
ES
Manual de instrucciones original
Soldador de hilo
NL
Originele handleiding
Schermgaslasinstallatie
PL
Instrukcją oryginalną
Półautomat spawalniczy
CZ
Originální návod k obsluze
Svářečka pro svařování v
ochranné atmosféře
SK
Originálny návod na obsluhu
Zváračka v ochrannej atmosfére
HU
Eredeti használati utasítás
Védőgáz-hegesztőkészülék
SI
Originalna navodila za uporabo
Varilni aparat na zaščitni plin
HR
Originalne upute za uporabu
Uređaj za plinsko zavarivanje
BG
Оригинално упътване за употреба
СО заваръчен апарат
7
Art.-Nr.: 15.749.91
Anl_HSG_190_D_SPK7.indb 1
Anl_HSG_190_D_SPK7.indb 1
BA
Originalne upute za uporabu
Uređaj za plinsko zavarivanje
RS
Originalna uputstva za upotrebu
Uređaj za zavarivanje sa zaštitnim
gasom
TR
Orijinal Kullanma Talimatı
Gazaltı Kaynak Makinesi
RU
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Газосварочный аппарат
DK
Original betjeningsvejledning
Beskyttelsesgas-svejseapparat
NO
Original-driftsveiledning
Sveiseapparat for dekkgass
IS
Upprunalegar
notandaleiðbeiningar
MIG-MAG suðutæki
SE
Original-bruksanvisning
MIG/MAG-svets
FI
Alkuperäiskäyttöohje
Suojakaasuhitsauslaite
EE
Originaalkasutusjuhend
Inertgaasikeevitusseade
LV
Oriģinālā lietošanas instrukcija
Metināšanas aparāts ar
aizsarggāzi
LT
Originali naudojimo instrukcija
Suvirinimo aparatas
HSG 190 D
I.-Nr.: 11020
12.08.2015 17:41:44
12.08.2015 17:41:44

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hercules HSG 190 D

  • Page 1 HSG 190 D Originalbetriebsanleitung Originalne upute za uporabu Schutzgasschweissgerät Uređaj za plinsko zavarivanje Original operating instructions Originalna uputstva za upotrebu Shielding gas welder Uređaj za zavarivanje sa zaštitnim gasom Instructions d’origine Appareil à souder au gaz inerte Orijinal Kullanma Talimatı...
  • Page 2 - 2 - Anl_HSG_190_D_SPK7.indb 2 Anl_HSG_190_D_SPK7.indb 2 12.08.2015 17:41:44 12.08.2015 17:41:44...
  • Page 3 - 3 - Anl_HSG_190_D_SPK7.indb 3 Anl_HSG_190_D_SPK7.indb 3 12.08.2015 17:41:45 12.08.2015 17:41:45...
  • Page 4 k,l,m - 4 - Anl_HSG_190_D_SPK7.indb 4 Anl_HSG_190_D_SPK7.indb 4 12.08.2015 17:41:46 12.08.2015 17:41:46...
  • Page 5 - 5 - Anl_HSG_190_D_SPK7.indb 5 Anl_HSG_190_D_SPK7.indb 5 12.08.2015 17:41:47 12.08.2015 17:41:47...
  • Page 6 19 C - 6 - Anl_HSG_190_D_SPK7.indb 6 Anl_HSG_190_D_SPK7.indb 6 12.08.2015 17:41:49 12.08.2015 17:41:49...
  • Page 7 - 7 - Anl_HSG_190_D_SPK7.indb 7 Anl_HSG_190_D_SPK7.indb 7 12.08.2015 17:41:50 12.08.2015 17:41:50...
  • Page 8 - 8 - Anl_HSG_190_D_SPK7.indb 8 Anl_HSG_190_D_SPK7.indb 8 12.08.2015 17:41:52 12.08.2015 17:41:52...
  • Page 9: Sicherheitshinweise

    Gefahr! 21. Verschraubung Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- 22. Sicherheitsventil cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 23. Anschluss Schutzgasschlauch Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 24. Drehknopf Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 25. Brennerschalter weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- 26.
  • Page 10: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Schweißgerät Emissionsreduzierung • Originalbetriebsanleitung Hauptstromversorgung • Sicherheitshinweise Das Schweißgerät muss gemäß den Angaben des Herstellers an der Hauptstromversorgung angeschlossen werden. Wenn Störungen auftre- 3. Bestimmungsgemäße ten, kann es notwendig sein, zusätzliche Vorkeh- rungen einzurichten, z. B. das Anbringen eines Verwendung Filters an der Hauptstromversorgung (siehe oben unter dem...
  • Page 11 IP 21 Die Schweißzeiten gelten bei einer Umgebungs- Schutzart temperatur von 40°C. Isolationsklasse 5. Vor Inbetriebnahme 5.1 Montage (Abb. 5-21) Einschaltdauer 5.1.1 Montage der Lauf- und Lenkrollen (6/14) Laufrollen (6) und Lenkrollen (14) wie in den Ab- bildungen 7, 9, 10, 11 dargestellt, montieren. Netzanschluss 5.1.2 Montage des Schweißschirmes (17) •...
  • Page 12 5.2 Gasanschluss (Abb. 4-6, 19-25) 5.2.4 Erklärung des Druckminderers (Abb. 4/19) 5.2.1 Gasarten Das Manometer (31) zeigt den Flaschendruck in Beim Schweißen mit durchgehendem Draht ist bar an. Am Drehknopf (24) kann die Gasdurch- Gasschutz notwendig, die Zusammensetzung fl ussmenge eingestellt werden. Die eingestellte des Schutzgases ist vom gewählten Schweißver- Gasdurchfl...
  • Page 13 5.4 Montage der Drahtspule Einführen des Schweißdrahtes und justieren (Abb. 1, 5, 6, 26-34) der Drahtführung (Abb. 28-34) • Drahtspule ist nicht im Lieferumfang enthalten! Druckrollenfeder (K) nach oben drücken und nach vorne schwenken (Abb. 28). • 5.4.1 Drahtarten Druckrollenhalter (J) mit Druckrolle (I) und Je nach Anwendungsfall werden verschiedene Druckrollenfeder (K) nach unten klappen Schweißdrähte benötigt.
  • Page 14: Bedienung

    der Drahtführung automatisch stoppt. Linksdrehung des Drehknopfes (Abb. 4/24): gerin- gere Durchfl ussmenge Rechtsdrehung des Drehknopfes (Abb. 4/24): hö- 6. Bedienung here Gasdurchfl ussmenge Druckrollenfeder (Abb. 26/K) der Drahtvorschub- 6.1 Einstellung Einheit wieder festklemmen. Da die Einstellung des Schweißgeräts je nach Anwendungsfall unterschiedlich erfolgt, empfeh- 6.2 Elektrischer Anschluss len wir, die Einstellungen anhand einer Probe-...
  • Page 15: Austausch Der Netzanschlussleitung

    6.4 Schutzeinrichtungen 8.3 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An- 6.4.1 Thermowächter gaben gemacht werden; • Das Schweißgerät ist mit einem Überhitzungs- Typ des Gerätes • schutz ausgestattet, welcher den Schweißtrafo Artikelnummer des Gerätes • vor Überhitzung schützt. Sollte der Überhitzungs- Ident-Nummer des Gerätes •...
  • Page 16 11. Störungssuche Fehler Ursache Abhilfe Vorschubrolle dreht - Netzspannung fehlt - Anschluss überprüfen nicht - Regler Drahtvorschub auf 0 - Einstellung überprüfen Vorschubrolle dreht, - Schlechter Rollendruck (siehe - Einstellung überprüfen jedoch keine Draht- 5.4.3) zuführung - Rollenbremse zu fest eingestellt - Einstellung überprüfen (siehe 5.4.3) - Verschmutzte / beschädigte Vor-...
  • Page 17 Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt- gerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl...
  • Page 18: Serviceinformationen

    Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
  • Page 19 Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse, oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben, zu wenden.
  • Page 20: Safety Regulations

    Danger! 25. Burner switch When using the equipment, a few safety pre- 26. 3 x contact pipe cautions must be observed to avoid injuries and 27. Handle for housing cover damage. Please read the complete operating 28. Safety chain instructions and safety regulations with due care. 29.
  • Page 21: Proper Use

    3. Proper use Pacemakers Persons using an electronic life support device (e.g. a pacemaker) should consult their doctor The shielding gas welding set is exclusively desi- before they go near electric sparking, cutting, gned for welding steel with the MAG (Metal Active burning or spot-welding equipment in order to Gas) method using the appropriate welding wires be sure that the combination of magnetic fi...
  • Page 22: Before Starting The Equipment

    5.1.2 Fitting the welding screen (17) • Place the welding glass (l) and the transpa- Symbol for falling characteristic curve rent safety glass (m) over it in the frame for the safety glass (k) (Fig. 12). • Press the safety glass retaining pins (q) into the holes in welding screen frame (s) from the Transformer outside.
  • Page 23: Mains Connection

    Danger! Only gas bottles with a maximum ca- 5.3 Mains connection • pacity of 20 liters may be fi tted on the gas bottle Before you connect the equipment to the support area (Fig. 19/5). If you wish to use larger mains supply make sure that the data on the gas bottles, there is a risk that they will tip over rating plate are identical to the mains data.
  • Page 24 • Screws for feed roller holder Undo the adjusting screw for counter-pressu- Fee roller holder re (L) a few turns. (Fig. 34) • G Feed roller Push the pressure roller holder (J) with pres- H Hose package mounting sure roller (I) and pressure roller spring (K) Pressure roller upwards again and attach the pressure roller Pressure roller holder...
  • Page 25: Safety Equipment

    To set the gas fl ow rate, fi rst release the clamp a test weld. Ideally an even welding noise will be lever (Fig. 26/K) on the wire feed unit to prevent audible. The penetration depth should be as deep unnecessary wire wear (Fig.
  • Page 26: Ordering Replacement Parts

    8.3 Ordering replacement parts: Please quote the following data when ordering replacement parts: • Type of machine • Article number of the machine • Identification number of the machine • Replacement part number of the part required For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info 9.
  • Page 27 11. Troubleshooting Fault Cause Remedy Feed roller does - Power supply not connected - Check connection not turn - Wire feed controller set to 0 - Check setting Feed roller turns, - Incorrect roller pressure (see 5.4.3) - Check setting but does not feed - Roller brake set too fi...
  • Page 28 For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g.
  • Page 29: Service Information

    Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
  • Page 30: Warranty Certificate

    Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card or the sales outlet from where you bought the device.
  • Page 31: Consignes De Sécurité

    Danger ! 21 Vissage Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter 22. Soupape de sécurité certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des 23. Raccord du tuyau de gaz inerte blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- 24. Bouton rotatif tivement ce mode d’emploi/ces consignes de 25.
  • Page 32: Utilisation Conforme À L'affectation

    • Appareil à souder électrique ». • Mode d’emploi d’origine • Consignes de sécurité Réduction des émissions Alimentation réseau L’appareil à souder doit être branché sur le ré- 3. Utilisation conforme à seau conformément aux indications du fabricant. Si des interférences se produisent, il peut être l’aff...
  • Page 33: Avant La Mise En Service

    ~ 50 Hz Branchement secteur : ..230 V/400 V ~ 50 Hz Fréquence de réseau Courant de soudage : ..25-160 A (max. 190 A) Durée de mise en 10 15 25 35 60 IP 21 circuit X%: Type de protection Courant de soudage I (A): 400 V:...
  • Page 34: Type De Gaz

    extérieurs. Il faut entendre nettement deux est dans un état impeccable. Vissez le réducteur bruits d’encliquetage lorsque les broches de de pression (19) dans le sens des aiguilles d’une support s’encrantent pour chaque côté (fig. montre sur le fi let de raccordement (fi g. 23/C) de 15/4.) la bouteille de gaz (fi...
  • Page 35 Veuillez respecter les consignes suivantes afi n Description de l’unité de guidage de fi l (fi g. d’éviter tout risque d’incendie, de décharge élec- 26-27) trique ou de blessures de personnes : Arrêt de bobine • N’utilisez jamais l’appareil avec une tension Support de la bobine nominale de 400 V lorsque celui-ci est réglé...
  • Page 36: Raccordement Électrique

    souder. 6.1.2 Réglage de la vitesse de l’avance de fi l • Couper les premiers 10 cm du fil plein de ma- La vitesse de l’avance de fi l est automatiquement nière à obtenir une coupe droite, sans saillie, adaptée au réglage du courant utilisé. Un réglage distorsion ni salissure.
  • Page 37: Dispositifs De Protection

    7. Remplacement de le câble 6.3 Soudage Lorsque tous les raccordements électriques de d’alimentation réseau l’alimentation en courant et du circuit de courant de soudage, ainsi que le raccord de gaz inerte Danger ! sont établis, on peut alors procéder de la manière Si le câble d’alimentation réseau de cet appareil suivante : est endommagée, il faut la faire remplacer par...
  • Page 38: Mise Au Rebut Et Recyclage

    9. Mise au rebut et recyclage L‘appareil se trouve dans un emballage per- mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin- troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex.
  • Page 39: Recherche De Dérangement

    11. Recherche de dérangement Erreur Origine Remède Le cylindre - Tension secteur manque - Contrôler le raccord d’avance ne tourne - Régulateur de l’avance de fi l sur 0 - Contrôler le réglage Le cylindre - Mauvaise pression de cylindre (voir - Contrôler le réglage d’avance tourne, 5.4.3)
  • Page 40 Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à...
  • Page 41: Informations Service Après-Vente

    Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
  • Page 42: Bon De Garantie

    Bon de garantie Chère cliente, cher client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
  • Page 43: Avvertenze Sulla Sicurezza

    Pericolo! 23. Attacco tubo fl essibile di gas inerte Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare 24. Manopola diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- 25. Interruttore del cannello oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 26. 3 x Tubo di contatto istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
  • Page 44: Utilizzo Proprio

    3. Utilizzo proprio Pacemaker Le persone che portano un dispositivo elettronico salvavita (come ad es. pacemaker, ecc.) dovreb- La saldatrice a gas inerte è adatta esclusivamen- bero consultare il medico prima di avvicinarsi a te per saldare acciaio nel processo MAG (Metal impianti di saldatura ad arco, a taglio, per fusione Active Gas) usando i fi...
  • Page 45: Prima Della Messa In Esercizio

    5. Prima della messa in esercizio Saldatura metallo - gas inerte e gas attivo incluso 5.1 Montaggio (Fig. 5-21) l‘uso di fi lo animato 5.1.1 Montaggio delle rotelle e delle rotelle orientabili (6/14) Simbolo per linea caratteristica discendente Montate le rotelle (6) e le rotelle orientabili (14) come indicato nelle fi...
  • Page 46: Collegamento Alla Rete

    5.2 Attacco gas (Abb. 4-6, 19-25) Pericolo! Controllate la tenuta di tutti gli attacchi del gas e dei collegamenti! Controllate tutti gli 5.2.1 Tipi di gas attacchi e i punti di raccordo con uno spray per la Nella saldatura a fi lo continuo è necessaria la localizzazione di perdite o con acqua saponata.
  • Page 47 Osservazione Inserimento della bobina del fi lo (Fig. 26, 27) La saldatrice è dotata di un connettore CeCon Mettete la bobina del fi lo (N) sul supporto della da 400 V ~ 16 A. Se la saldatrice viene fatta bobina (B). Fate attenzione che la fi ne del fi lo per funzionare con 230 V ~ si deve usare il cavo saldatura venga svolto sul lato della guida del fi...
  • Page 48: Collegamento Elettrico

    sia in una posizione fissa fra rullo pressore alimentazione fi lo per evitare l’usura inutile del fi lo (I) e rullo di alimentazione (G) senza essere (vedi 5.4.3). Realizzare l’allacciamento alla rete incastrato. (Fig. 34) (vedi punto 5.3), ruotate l’interruttore ON/OFF •...
  • Page 49: Dispositivi Di Protezione

    dotto lungo il bordo desiderato. Se necessario dell’apparecchio. Fate attenzione che non eseguite delle leggere oscillazioni per ampliare possa penetrare dell’acqua nell’interno un può il bagno di saldatura. dell’apparecchio. La penetrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una Determinate la regolazione ideale della corrente scossa elettrica.
  • Page 50: Localizzazione Delle Anomalie

    11. Localizzazione delle anomalie Anomalia Causa Rimedio Il rullo di alimentazi- - Manca la tensione di rete - Controllate il collegamento one non gira - Regolatore alimentazione fi lo su 0 - Controllate l’impostazione Rullo di alimentazio- - Pressione errata del rullo (vedi - Controllate l’impostazione ne gira, ma nessun 5.4.3)
  • Page 51 Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
  • Page 52: Informazioni Sul Servizio Assistenza

    Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
  • Page 53: Certificato Di Garanzia

    Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se tuttavia una volta l‘apparecchio non dovesse funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro Servizio As- sistenza all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio.
  • Page 54: Instrucciones De Seguridad

    Peligro! 22. Válvula de seguridad Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una 23. Conexión tubo de goma para gas inerte serie de medidas de seguridad para evitar le- 24. Botón giratorio siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 25.
  • Page 55: Uso Adecuado

    • Aparato soldador Reducción de emisiones • Manual de instrucciones original Suministro principal de corriente • Instrucciones de seguridad El soldador se debe conectar al suministro prin- cipal de corriente siguiendo las instrucciones del fabricante. Si se producen interferencias puede 3.
  • Page 56: Antes De La Puesta En Marcha

    IP 21 os tiempos de soldadura son válidos para una Tipo de protección temperatura ambiente de 40°C. Clase de aislamiento 5. Antes de la puesta en marcha 5.1 Montaje (fi g. 5-21) Duración de funcionamiento 5.1.1 Montaje de las ruedecillas de desplaza- miento y orientables (6/14) Montar dichas ruedecillas de desplazamiento(6) Tensión de red...
  • Page 57: Conexión De La Bombona De Gas

    5.2 Tubo de goma para el gas (fi g. 4-6, 19-25) 5.2.4 Explicación del regulador de presión (fi g. 4/19) 5.2.1 Tipos de gas El manómetro (31) muestra la presión de la bom- Al soldar con alambre continuo se necesita pro- bona en bar.
  • Page 58 5.4 Montaje de la bobina de alambre la bobina (A) debe encajarse por encima de la (fi g. 1, 5, 6, 26 – 34) bobina (N). (fi g. 27) ¡La bobina de alambre no se incluye en el volu- men de entrega! Introducir el alambre de soldadura y ajustar la guía del mismo (fi...
  • Page 59: Conexión Eléctrica

    • Ajustar el tornillo de reglaje para el freno del seado en el regulador de presión (fi g. 4/19). rodillo (D) de forma que se pueda seguir gui- ando el alambre y el rodillo se pare automáti- Girar a la izquierda el botón giratorio (fi g. 4/24): camente tras frenar la guía del alambre.
  • Page 60: Dispositivos De Protección

    6.4 Dispositivos de protección 8.3 Pedido de piezas de recambio: Al solicitar recambios se indicarán los datos si- 6.4.1 Controlador térmico guientes: • El soldador está dotado de una protección que Tipo de aparato • evita el sobrecalentamiento del transformador. No.
  • Page 61: Búsqueda De Averías

    11. Búsqueda de averías Fallo Causa Solución El rodillo de avance - Falta tensión de red - Comprobar la conexión no gira - Regulador avance de alambre a 0 - Comprobar ajuste El rodillo de avance - Presión de rodillo insufi ciente (véa- - Comprobar ajuste gira, no obstante, se 5.4.3)
  • Page 62 Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi- co para facilitar su posterior reciclaje.
  • Page 63: Información De Servicio

    Información de servicio En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
  • Page 64: Certificado De Garantía

    Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, si este aparato no funcionase correctamente, lo lamentamos sinceramente y le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía o a la tienda donde ha comprado el aparato.
  • Page 65: Veiligheidsaanwijzingen

    Gevaar! 22. Veiligheidsklep Bij het gebruik van toestellen dienen enkele 23. Aansluiting gasslang veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om 24. Draaiknop lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 25. Branderschakelaar daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies 26. 3 x contactbuis zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in- 27.
  • Page 66: Reglementair Gebruik

    • Lasapparaat Vermindering van emissies • Originele handleiding Hoofdstroomtoevoer • Veiligheidsinstructies Het apparaat moet conform de opgaven van de fabrikant worden aangesloten aan de hoofdstro- omtoevoer. Als er storingen optreden, dan kan het 3. Reglementair gebruik noodzakelijk zijn om aanvullende voorzorgsmaat- regelen te treff...
  • Page 67: Vóór Inbedrijfstelling

    IP 21 De lastijden gelden bij een omgevingstemperatu- Beschermklasse ur van 40°C. Isolatieklasse 5. Vóór inbedrijfstelling 5.1 Montage (fi g. 5-21) Inschakelduur 5.1.1 Montage van de loop- en stuurwielen (6/14) Loopwielen (6) en stuurwielen (14) monteren zo- Netaansluiting als voorgesteld in de afbeeldingen 7, 9, 10, 11. 5.1.2 Montage van het lasscherm (17) Metaal-inert- en actief gaslassen inclusief het ge- •...
  • Page 68 5.2 Gasaansluiting (fi g. 4-6, 19-25) 5.2.4 Verklaring van de drukregelaar (fi g. 4/19) 5.2.1 Soorten gas De manometer (31) geeft de druk van de fl es in Bij het lassen met doorlopende draad is een bar aan. Aan de draaiknop (24) kan het gasdebiet gasmasker noodzakelijk, de samenstelling van worden ingesteld.
  • Page 69 5.4 Montage van de draadspoel (fi g. 1, 5, 6, Erin leiden van de lasdraad en afstellen van 26-34) de draadgeleiding (fi g. 28-34) • Draadspoel is niet meegeleverd! Drukrolveer (K) naar boven drukken en naar voor zwenken (fig. 28). •...
  • Page 70: Elektrische Aansluiting

    6. Bediening Drukrolveer (fi g. 26/K) van de draadaanzeteen- heid weer vastklemmen. 6.1 Instelling 6.2 Elektrische aansluiting Aangezien de instelling van het lasapparaat al naargelang de toepassing verschillend gebeurt, 6.2.1 Netaansluiting raden wij aan om de instellingen uit te voeren aan Zie punt 5.3 de hand van een proefl...
  • Page 71: Vervanging Van De Netaansluitleiding

    7. Vervanging van de 9. Verwijdering en recyclage netaansluitleiding Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking Gevaar! is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan Als de netaansluitleiding van dit apparaat be- naar de grondstofkringloop worden teruggevo- schadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant erd.
  • Page 72 11. Foutopsporing Fout Oorzaak Oplossing Aanzetrol draait niet - Netspanning ontbreekt - Aansluiting controleren - Regelaar draadaanzet op 0 - Instelling controleren Aanzetrol draait, - Slechte roldruk (zie 5.4.3) - Instelling controleren maar geen draadt- - Rolrem te vast ingesteld (zie 5.4.3) - Instelling controleren oevoer - Vervuilde / beschadigde aanzetrol...
  • Page 73 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver- zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v.
  • Page 74: Service-Informatie

    Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
  • Page 75: Garantiebewijs

    Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren werken, spijt het ons ten zeerste en verzoeken wij u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs, of tot het verkooppunt waar u het toestel heeft gekocht.
  • Page 76: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Niebezpieczeństwo! 22. Zawór bezpieczeństwa Podczas użytkowania urządzenia należy 23. Podłączenie węża gazu obojętnego przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu 24. Przycisk obrotowy uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu 25. Przełącznik palnika proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją 26. 3 x rura stykowa obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa.
  • Page 77: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    • Spawarka Redukcja emisji • Instrukcją oryginalną Zasilanie z głównej sieć elektroenergetycznej • Wskazówki bezpieczeństwa Spawarkę należy podłączyć zgodnie z instrukcją producenta do sieci zasilania energią elektryczną. W przypadku wystąpienia zakłóceń może 3. Użycie zgodne z przeznaczeniem zaistnieć konieczność podjęcia dodatkowych kroków, np.
  • Page 78: Przed Uruchomieniem

    Napięcie znamionowe: ..230 V/400 V ~ 50 Hz IP 21 Prąd spawania: ....25- 160 A (max. 190 A) Stopień ochrony Czas pracy X%: 10 15 25 35 60 Prąd spawania I (A): Klasa izolacji 400 V: 160 130 100 85 65 230 V: 115 90 70 60 40 25 Czas załączenia...
  • Page 79: Podłączenie Do Sieci

    odgłos kliknięcia (rys. 15/4). (18) włożyć do podłączenia węża gazu • Jeśli oba górne rogi maski spawalniczej są obojętnego (23) na reduktorze ciśnienia (19) i połączone, tak jak przedstawiono na rys. 16, podłączenia prowadzenia gazu (16) na spawarce należy włożyć śruby uchwytu (p) od zewnątrz i zabezpieczyć...
  • Page 80 • Przed użyciem spawarki proszę się upewnić, Zakładanie szpuli z drutem (rys. 26,27) że ustawione napięcie znamionowe Położyć szpulę (N) na uchwyt szpuli (B). Zwracać urządzenia zgadza się ze źródłem prądu. uwagę na to, żeby końcówka drutu spawalnicze- go była rozwijania na stronie prowadnicy drutu, Uwaga: patrz strzałki.
  • Page 81: Podłączenie Elektryczne

    spłaszczania. (Rys. 34) włącznik/ wyłącznik przełącznika prądu spawania • Pasującą rurę stykową (rys. 6/26) do prze- (rys. 1/7; 8) ustawić na stopniu 1; 230 V/400 V i kroju używanego druta przykręcić na palniku uruchomić przełącznik palnika (rys. 5/25), aby (rys. 5/13) i nałożyć dyszę gazową poprzez uwolnić...
  • Page 82: Elementy Zabezpieczające

    Idealne ustawienie prądu spawania, prędkości 8.2 Konserwacja przesuwu drutu i ilość gazu przepływowego We wnętrzu urządzenia nie ma części określić za pomocą spawania próbnego. W wymagających konserwacji. idealnym przypadku słyszalny jest równy szmer spawania. Głębokość wypalania powinna być 8.3 Zamawianie części wymiennych: możliwie głęboka, żeby kąpiel spawalnicza nie Podczas zamawiania części zamiennych należy wylała się...
  • Page 83: Wyszukiwanie Usterek

    11. Wyszukiwanie usterek Usterka Przyczyna Sposób usunięcia Rolka przesuwna - Brak zasilania - Sprawdzić podłączenie nie obraca się - Regulator przesuwu drutu na 0 - Sprawdzić ustawienie Rolka przesuwna - Zły nacisk rolek (patrz 5.4.3) - Sprawdzić ustawienie obraca się, jednak - Hamulce rolek za mocno wyregulo- - Sprawdzić...
  • Page 84 Tylko dla krajów Unii Europejskiej Nie wyrzucać elektronarzędzi do śmieci! Według europejskiej dyrektywy 2012/19/EG o starych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz włączenia ich do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie i oddawać do punktu zbiórki surowców wtórnych. Alternatywa recyklingu wobec obowiązku zwrotu urządzenia: Właściciel elektronarzędzi w przypadku przekazania własności, jest zobowiązany, zamiast odesłania, do współudziału we właściwym przetworzeniu.
  • Page 85: Informacje Serwisowe

    Informacje serwisowe Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfi kacie gwarancji. Odpowiednie dane kontaktowe znajdą Państwo w tym certyfi kacie gwarancji. Nasi partnerzy są do Państwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie części zami- ennych i zużywalnych oraz materiałów eksploatacyjnych.
  • Page 86: Certyfi Kat Gwarancji

    Certyfi kat gwarancji Szanowny kliencie, szanowna klientko! Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funk- cjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem lub do punktu zakupu urządzenia.
  • Page 87: Bezpečnostní Pokyny

    Nebezpečí! 24. Otočný regulátor Při používání přístrojů musí být dodržována určitá 25. Vypínač hořáku bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním 26. 3 x kontaktní trubička a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod 27. Rukojeť krytu skříně k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ 28.
  • Page 88: Použití Podle Účelu Určení

    3. Použití podle účelu určení Kardiostimulátor Osoby, které nosí elektronický přístroj k udržování životních funkcí (jako např. kardiostimulátor, atd.), Svářečka pro svařování v ochranné atmosféře by se měly poradit se svým lékařem předtím, je vhodná výhradně pro svařování ocelí techno- než...
  • Page 89: Před Uvedením Do Provozu

    5. Před uvedením do provozu svařování kovů v ochranné atmosféře inertního 5.1 Montáž (obr. 5 - 21) a aktivního plynu včetně použití plněné drátové elektrody 5.1.1 Montáž koleček a vychylovacích koleček (6/14) Kolečka (6) a vychylovací kolečka (14) namonto- symbol pro klesající charakteristiku vat tak, jak je znázorněno na obrázcích 7, 9, 10, 5.1.2 Montáž...
  • Page 90: Připojení Na Síť

    5.2.2 Namontování plynové láhve na přístroj Nebezpečí! Manipulace na redukčním ventilu (obr. 19 - 25) a jeho opravy smí provádět pouze odborný per- Plynová láhev není v rozsahu dodávky obsažena! sonál. Eventuálně zašlete defektní redukční venti- ly na servisní adresu. Plynovou láhev namontujte tak, jak je znázorněno na obrázcích 19 –...
  • Page 91 • drátu, zkontrolujte, zda se vinutí na cívce Svařovací drát protáhnout vodicí trubičkou nepřekrývá. (M), mezi přítlačnou a podávací kladkou (G/I) a nasunout do upínání balíku hadice (H) (obr. Popis vodicí jednotky drátu (obr. 26 - 27) 32). Svařovací drát opatrně rukou nasunout Aretace cívky do balíku hadice tak dalece, aby na hořáku Držák cívky...
  • Page 92: Elektrická Přípojka

    obrobků. Hoří-li světelný oblouk, dopravuje přístroj drát do svarové lázně. Je-li svarová čočka dostatečně 6.1.3 Nastavení průtoku plynu veliká, vede se hořák opatrně podél požadované Průtok plynu může být plynule nastaven na hrany. V případě potřeby lehce kmitat, aby se sva- redukčním ventilu (obr.
  • Page 93: Objednání Náhradních Dílů

    8. Čištění, údržba a objednání 10. Skladování náhradních dílů Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém, suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah Nebezpečí! dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30 Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou ˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení. zástrčku.
  • Page 94: Vyhledávání Poruch

    11. Vyhledávání poruch Chyba Příčina Odstranění Podávací kladka se - Chybí síťové napětí - Překontrolovat přípojku neotáčí - Regulátor posuvu drátu na 0 - Překontrolovat nastavení Podávací kladka se - Špatný tlak kladky (viz 5.4.3) - Překontrolovat nastavení otáčí, ovšem žádný - Brzda kladky moc pevně...
  • Page 95 Jen pro země EU Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu. Alternativa recyklace k výzvě...
  • Page 96: Servisní Informace

    Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob- jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají...
  • Page 97: Záruční List

    Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tom- to záručním listu nebo na prodejnu, kde jste přístroj zakoupili. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí...
  • Page 98: Bezpečnostné Pokyny

    Nebezpečenstvo! 22. Bezpečnostný ventil Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať 23. Prípojka hadice ochrannej atmosféry príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo 24. Otočný regulátor možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným 25. Spínač horáka škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- 26. 3 x kontaktná rúrka vod na obsluhu/bezpečnostné...
  • Page 99: Správne Použitie Prístroja

    3. Správne použitie prístroja nie k elektrickej prípojke“). Zváracie káble by mali byť pokiaľ možno čo najkratšie. Zváračka s ochrannou atmosférou je určená Kardiostimulátor výlučne na zváranie ocele metódou MAG (zvára- Osoby, ktoré nosia elektronický prístroj pre nie kovovou elektródou v ochrannej atmosfére udržiavanie životných funkcií...
  • Page 100: Pred Uvedením Do Prevádzky

    5. Pred uvedením do prevádzky Sieťové pripojenie 5.1 Montáž (obr. 5 -21) 5.1.1 Montáž pojazdných koliesok a otočných Zváranie kovovou elektródou v inertnom a aktív- koliesok (6/14) nom ochrannom plyne vrátane použitia plnenej Pojazdné kolieska (6) a otočné kolieska (14) na- drôtovej elektródy montujte ako je to znázornené...
  • Page 101: Sieťové Pripojenie

    5.2.2 Montáž plynovej fľaše na prístroj Upozornenie! Na nastavenie prietokového (obr. 19-25) množstva plynu postupujte vždy podľa popisu v Plynová fľaša nie je súčasťou dodávky! bode 6.1.3. Redukčný ventil sa namontuje na plynovú fľašu Plynovú fľašu namontujte tak, ako to je znázor- pomocou skrutkového spoja (21) (pozri bod nené...
  • Page 102: Nastavenie Zváracieho Prúdu

    • 5.4.2 Kapacita cievky na drôt Držiak podávacej kladky (F) znovu nasaďte a Do prístroja sa môžu namontovať cievky na drôt pevne dotiahnite. • do maximálne 5 kg. Plynovú dýzu (obr. 5/12) vytiahnite z horáka (obr. 5/13) otáčaním doprava, odskrutkujte 5.4.3 Nasadenie cievky na drôt kontaktnú...
  • Page 103: Elektrické Pripojenie

    6.1.2 Nastavenie rýchlosti podávania drôtu 6.3 Zváranie Rýchlosť podávania drôtu sa prispôsobí auto- Ak sa vykonali všetky elektrické pripojenia pre maticky na použité nastavenie prúdu. Je možné elektrické napájanie a zvárací elektrický obvod plynule vykonať jemné nastavenie rýchlosti po- ako aj pripojenie ochrannej atmosféry, môžete dávania drôtu na regulátore rýchlosti zváracieho postupovať...
  • Page 104: Objednávanie Náhradných Dielov:

    8. Čistenie, údržba a objednanie 10. Skladovanie náhradných dielov Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom, suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu Nebezpečenstvo! detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami 5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v ori- vytiahnite kábel zo siete.
  • Page 105: Hľadanie Porúch

    11. Hľadanie porúch Porucha Príčina Pomoc pri odstraňovaní Podávacia kladka - Chýba elektrické napätie - Skontrolovať pripojenie sa neotáča - Regulátor podávania drôtu na 0 - Skontrolovať nastavenie Podávacia kladka - Nesprávny tlak kladky (pozri 5.4.3) - Skontrolovať nastavenie sa otáča, avšak - Brzda kladky nastavená...
  • Page 106 Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad! Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy- klácia).
  • Page 107: Servisné Informácie

    Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné...
  • Page 108: Záručný List

    Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že tento prístroj napriek tomu nebude bez- chybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na ad- rese uvedenej na tomto záručnom liste, alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili.
  • Page 109: Biztonsági Utasítások

    Veszély! 22. Biztonsági szelep A készülékek használatánál, a sérülések és a 23. Csatalkozás védőgáztömlő károk megakadályozásának az érdekébe be kell 24. Forgógomb tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt 25. Égőfejkapcsoló a használati utasítást / biztonsági utasításokat 26. 3 x kontaktcső gondosan átolvasni.
  • Page 110: Rendeltetésszerűi Használat

    • Hegesztőkészülék Emisszíó redukálás • Eredeti használati utasítás Fő áramellátás • Biztonsági utasítások A hegesztő készüléket a gyártó használati utasí- tásban megadottak szerint a fő áramellátásra kell csatlakoztatni. Ha zavarok lépnének fell, akkor 3. Rendeltetésszerűi használat szükséges lehet kiegészítő intézkedések felsze- relése, mint például egy szűrőnek a felszerelése a fő...
  • Page 111: Beüzemeltetés Előtt

    5. Beüzemeltetés előtt Izolációosztály 5.1 Összeszerelés (5-21-es ábra) Bekapcsolási időtartam 5.1.1 A futó- és terelő görgők felszerelése (6/14) A 7-es, 9-es, 10-es, 11-es ábrákon mutatottak szerint felszerelni a futógörgőket (6) és a terelő Hálózati csatlakozás görgőket (14). 5.1.2 A hegesztőernyő felszerelése (17) Fém-iners- és aktívgáz-hegesztés beleértve a •...
  • Page 112: Hálózati Csatlakozás

    5.2 Gázcsatlakoztatás (ábrák 4-től – 6-ig, 19- 5.2.4 A nyomáscsökkentő magyarázata től – 25-ig) (ábra 4/19) A manométer (31) a palacknyomást jelzi ki, 5.2.1 Gázfajták bar-ban. A forgógombon (24) lehet a gázát- Folyamatos dróttal való hegeszténél gázvédőre folyási mennyiséget beállítani. A beállított van szükség, a védőgáz összetétele a vállasztott gázátfolyási mennyiséget a manométeren (20) hegesztési eljárástól függ:...
  • Page 113 5.4 A dróttekercs felszerelése A hegesztődrót bevezetése és a drótvezető (ábrák 1-es, 5-ös, 6-os, 26-tól – 34-ig) jusztírozása (ábrák 28-tól – 34-ig) • A dróttekercs nincs a szállítás terjedelmében! Felfelé nyomni a nyomóhengerrugót (K) és előre dönteni (28-as ábra). • 5.4.1 Drótfajták A nyomóhengerrugótartót (J) a nyomóhen- A használati esettől függően különböző...
  • Page 114: Elektromos Csatlakozás

    6. Kezelés Ismét feszesen beszorítani a drótelőretoló-egység nyomóhengerrugóját (ábra 26/K). 6.1 Beállítás 6.2 Elektromos csatlakozás Mivel a hegesztőkészülék beállítása a használati esettől függően különbözően történik, azt ajánl- 6.2.1 Hálózati csatlakozás juk, hogy a beállítást egy próbahegesztés alapján lásd az 5.3-as pontot végezze el.
  • Page 115: A Hálózati Csatlakozásvezeték Kicserélése

    6.4 Védőberendezések 8.3 A pótalkatrész megrendelése: Pótalkatrész megrendésénél a következő adato- 6.4.1 Hőfelügyelő kat kellene megadni: • A hegesztőkészülék egy túlhevítés elleni A készülék típusát • védelemmel van felszerelve, amely óvja a A készülék cikk-számát • hegesztőtrafót túlhevítés elöl. Ha kioldana a túl- A készülék ident- számát •...
  • Page 116 11. Zavarkeresés Hiba Elhárítás Nem forog az - Hiányzik a hálózati feszültség - Leellenőrizni a csatlakozást előretolóhenger - A drótelőretoló szabályozója 0-án - Leellenőrizni a beállítást áll Forog az - Rossz a tekercsnyomás (lásd az - Leellenőrizni a beállítást előretolótekercs, de 5.4.3-at) nem nem adagolja - Túl feszesen van beállítva a...
  • Page 117 Csak az EU-országoknak Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé! Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz. Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz: Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alter- nativ a szakszerű...
  • Page 118 Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc- solatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés- zetes kopásnak vannak alávetve ill.
  • Page 119 Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon, az ebben a garanciakártyá- ban megadott cím alatt található szervízszolgáltatásunkhoz, vagy az eladóhelyhez, amelyiknél a készü- léket vette.
  • Page 120: Varnostni Napotki

    Nevarnost! 26. 3 x kontaktna cev Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj 27. Ročaj za pokrov ohišja varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe 28. Varovalna veriga in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta 29. Regulator hitrosti dodajanja varilne žice navodila za uporabo/varnostne napotke.
  • Page 121: Predpisana Namenska Uporaba

    3. Predpisana namenska uporaba Srčni spodbujevalnik Osebe, ki imajo elektronsko napravo za ohranjan- je življenja (na primer srčni spodbujevalnik ipd.), Varilni aparat na zaščitni varilni plin je namenjen se morajo posvetovati z zdravnikom, preden se izključno varjenju različnih vrst jekla v postopku podajo v bližino varilnih naprav za obločno varjen- MAG (kovina-aktivni-plin) z uporabo ustreznih je, rezanje, izžiganje ali točkovno varjenje, da se...
  • Page 122: Pred Uporabo

    5.1.2 Montaža varilne maske (17) • Položite varilno steklo (l) in nad le-to prozorno Simbol za padajočo karakteristiko zaščitno steklo (m) v okvir za zaščitno steklo (k) (Slika 12). • Držalne zatiče za zaščitno steklo (q) potisnite zunaj v luknje na okviru varilne maske (s) (Sli- Transformator ka 13).
  • Page 123: Priključek Na Električno Omrežje

    5.2.2 Montaža plinske jeklenke na aparat (Sli- Tlačni reducirni ventil montirate na plinsko jeklen- ka 19 - 25) ko s pomočjo privojnega dela (21) (glej 5.2.3). Plinska jeklenka ni zajeta v obsegu dobave! Nevarnost! Posege in popravila na tlačnem Plinsko jeklenko montirajte kot je prikazano na reducirsnem ventilu sme izvajati samo strokovno slikah 19 - 21.
  • Page 124 5.4.3 Vstavljanje navitja žice taktorsko cev (Slika 6/26) (Slika 5 - 6). Cevni • Odprite pokrov ohišja (Slika 2/4) tako, da po- paket (Slika 1/11) položite po možnosti ravno tisnete ročaj pokrova ohišja (Slika 2/27) nazaj vstran od varilnega aparata. •...
  • Page 125: Električni Priključek

    vrednost in potem po potrebi dodatno izvajati re- Nastavite odgovarjajoče varilni tok, dovajanje gulacijo. Potrebna količina žice je odvisna od de- varilne žice in količino pretoka plina (glej 6.1.1 – beline materiala, globine varjenja, uporabljanega 6.1.3). premera varilne žice in tudi od velikosti premostit- venega razmaka med obdelovanci, ki jih varite.
  • Page 126: Naročanje Nadomestnih Delov

    8. Čiščenje, vzdrževanje in 10. Skladiščenje naročanje nadomestnih delov Napravo in pribor za napravo skladiščite na temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem Nevarnost! in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna Pred izvajanjem vsakega čistilnega dela izvlecite skladiščna temperature je med 5 in 30 ˚C. električni priključni kabel.
  • Page 127: Iskanje Vzrokov Zaradi Motenj

    11. Iskanje vzrokov zaradi motenj Napaka Možni vzroki Ukrep Dodajalni valj se ne - Ni omrežne napetosti - Preverite priključek obrača - Regulator dodajanja žice na 0 - Preverite nastavitev Dodajalni valj se - Slab pritisk valjčka (glej 5.4.3) - Preverite nastavitev obrača, vendar ni - Valjčna zavora je nastavljena - Preverite nastavitev...
  • Page 128 Samo za dežele EU Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z iz- vajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljs- ko varno ponovno predelavo.
  • Page 129: Servisne Informacije

    Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz.
  • Page 130: Garancijska Listina

    Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib- no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici, ali na prodajno mesto, pri katerem ste kupili napravo. Za uveljavljanje garancijs- kih zahtevkov velja naslednje: 1.
  • Page 131: Sigurnosne Napomene

    Opasnost! 26. 3 x kontaktna cijev Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati 27. Ručka za poklopac kućišta sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak 28. Sigurnosni lanac ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute 29. Žica za zavarivanje-regulator brzine za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih 30.
  • Page 132: Namjenska Uporaba

    3. Namjenska uporaba Srčani stimulator Osobe koje nose uređaj za održavanje života (kao npr. srčani stimulator itd.), trebale bi se posa- Uređaj za zavarivanje zaštitnim plinom namijenjen vjetovati s liječnikom prije nego se nađu u blizini je isključivo za zavarivanje čelika u MAG postup- uređaja za zavarivanje svjetlosnim lukom, uređaja ku (metal-aktivni plin) uz primjenu odgovarajućih za rezanje, uređaja za zavarivanje el.
  • Page 133: Prije Puštanja U Pogon

    5. Prije puštanja u pogon Zavarivanje metala inertnim i aktivnim plinom 5.1 Montaža (sl. 5 - 21) primjenom žice za zavarivanje 5.1.1 Montaža kotača (6/14) Fiksne (6) i okretne kotače (14) montirajte na Simbol za karakterističnu silaznu liniju način prikazan na slikama 7, 9, 10 i 11. 5.1.2 Montaža maske za zavarivanje (17) •...
  • Page 134: Mrežni Priključak

    5.2.2 Montaža plinskih boca na uređaj (sl. Opasnost! Zahvate i popravke na redukcijskom 19 - 25) ventilu smiju obavljati samo stručne osobe. Nei- Plinske boce nisu sadržane u isporuci! spravne redukcijske ventile šaljite u servis. Montirajte bocu s plinom kao što je prikazano 5.3 Mrežni priključak •...
  • Page 135 Opis jedinice za vođenje žice (sl. 26-27) laganja paketa crijeva (H) (sl.32). Oprezno Aretacija kalema gurnite žicu za zavarivanje rukom u paket cri- Držač kalema jeva toliko, da na plameniku (sl. 5/13) strši oko C Klin zahvatnika 1 cm. • Vijak za podešavanje kočnice kotača Otpustite vijak za podešavanje protupritiska Vijci na držaču valjka za pomicanje žice...
  • Page 136: Zaštitne Naprave

    6.1.3 Podešavanje količine protoka plina Ako gori električni luk, uređaj uvodi žicu u kupku Količina protoka plina može se kontinuirano zavarivanja. Ako je leća zavarivanja dovoljno podešavati na redukcijskom ventilu (sl.4/19). Ona velika, vodite plamenik polako duž željenog ruba. se očitava na manometru (sl. 4/20) u litrama po Eventualno lagano njišite plamenikom kako bi se minuti (l/min).
  • Page 137: Zbrinjavanje U Otpad I Recikliranje

    8.2 Održavanje U unutrašnjosti uređaja nema dijelova koje bi tre- balo održavati. 8.3 Naručivanje rezervnih dijelova: Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste navesti sljedeće podatke: • Tip uređaja • Kataloški broj uređaja • Identifikacijski broj uređaja • Broj potrebnog rezervnog dijela Aktualne cijene nalaze se na web stranici www.isc-gmbh.info 9.
  • Page 138: Traženje Smetnji

    11. Traženje smetnji Greška Uzrok Pomoć Valjak za pomicanje - Nema mrežnog napona - Provjerite priključak žice se ne okreće - Regulator pomicanja žice je na 0 - Provjerite podešenost Valjak za pomicanje - Loše podešen pritisak valjka (vidi - Provjerite podešenost žice se okreće, ali 5.4.3) se žica ne dovodi...
  • Page 139 Samo za zemlje članice EU Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće! Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na mjestu za reciklažu.
  • Page 140: Informacije O Servisu

    Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
  • Page 141: Jamstveni List

    Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst- venom listu, ili prodajnom mjestu gdje ste kupili proizvod. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1.
  • Page 142: Инструкции За Безопасност

    Опасност! 18. Шлаух за защитен газ При използването на уредите трябва се 19. Редуцирвентил спазват някои предпазни мерки, свързани 20. Манометър (количество газ) с безопасността, за да се предотвратят 21. Болтово съединение наранявания и щети. За целта внимателно 22. Предпазителен клапан прочетете...
  • Page 143: Употреба По Предназначение

    Опасност! Общи мерки, свързани с техниката на Уредът и опаковъчният материал не са безопасност детски играчки! Деца не бива да играят Потребителят отговаря за технически с пластмасови торбички, фолио малки правилното инсталиране и използване на детайли! Съществува опасност да ги уреда...
  • Page 144: Преди Пускане В Експлоатация

    4. Символи и технически данни Обезопасяване с номинална стойност в EN 60974-1 ампери в точката за включване в мрежата Европейска норма за устройства за електродъгово заваряване и източници на заваръчен ток с ограничена продължителност на включване Не съхранявайте или не използвайте уреда във...
  • Page 145 • Поставете рамката за защитното Опасност! На мястото за поставяне на газови стъкло (k) със заваръчното стъкло (l) и бутилки (фиг. 19/5) могат да се монтират прозрачното защитно стъкло (m) отвътре само газови бутилки до максимум 20 литра. в канала на рамката на заваръчния ширм При...
  • Page 146 Опасност! Действия и ремонти по 5.4.2 Капацитет на макарата за тел редуцирвентила могат да се предприемат В апарата могат да се монтират макари за тел само от специализиран персонал. Дефектни до максимално 5 кг. редуцирвентили изпращайте на адреса на сервиза. 5.4.3 Поставяне...
  • Page 147 • 6. Обслужване Проверете подаващата ролка (G). На горната страна на подаващата ролка (G) трябва да е даден съответния 6.1 Настройка диаметър на тела. Подаващата ролка Тъй като настройката на заваръчния апарат (G) е снабдена с 2 направляващи шлица. се извършва различно според случая на При...
  • Page 148: Eлектрическо Свързване

    Завъртаня наляво на копчето за настройка Установете идеалната настройка на (фиг. 4/24): заваръчен ток, скорост на подаване на По-малко количество газ заваръчния тел и количество газ с помощта Завъртаня надясно на копчето за настройка на пробно заваряване. В идеалния случай (фиг.
  • Page 149: Екологосъобразно Отстраняване И Рециклиране

    8. Почистване, поддръжка и 9. Екологосъобразно поръчка на резервни части отстраняване и рециклиране Опасност! Уредът е опакован с цел предотвратяване на Преди всички дейности по почистване повреди при транспортирането. Опаковка е издърпвайте щепсела. суровина и може да се използва отново или да...
  • Page 150 11. Откриване на смущения Грешка Причина Помощ Подаващата ролка - Липсва напрежение от мрежата - Проверете свързването не се върти - Регулаторът на подаването на - Проверете настройката тела на 0 Повадащата ролка - Лошо притискане на ролката - Проверете настройката се...
  • Page 151 Само за страни от ЕС Не изхвърляйте електроинструментите при битовите отпадъциl! Съгласно Европейската директива 2012/19/EO за електрически и електронни стари уреди и прилагането в националното право употребените електроинструменти трябва да се събират отделно и да се доставят за екологична повторна употреба. Алтернатива...
  • Page 152 Информация относно обслужването Във всички държави, които са упоменати в гаранционната карта, ние разполагаме с компетентни в обслужването партньори, чиито контакти ще намерите в гаранционната карта. Същите са на Ваше разположение за всякакъв вид сервизни работи като ремонт, набавяне на резервни...
  • Page 153: Гаранционна Карта

    Гаранционна карта Уважаеми клиенти, нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това този уред някога не функционира безупречно, то много съжаляваме за това и Ви молим да се обърнете към нашата сервизна служба на адреса, посочен в тази гаранционна карта или към пункта на продажба, където...
  • Page 154 Opasnost! 26. 3 x kontaktna cijev Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati 27. Ručka za poklopac kućišta sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak 28. Sigurnosni lanac ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute 29. Žica za zavarivanje-regulator brzine za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih 30.
  • Page 155 3. Namjenska uporaba Srčani stimulator Osobe koje nose uređaj za održavanje života (kao npr. srčani stimulator itd.), trebale bi se posa- Uređaj za zavarivanje zaštitnim plinom namijenjen vjetovati s liječnikom prije nego se nađu u blizini je isključivo za zavarivanje čelika u MAG postup- uređaja za zavarivanje svjetlosnim lukom, uređaja ku (metal-aktivni plin) uz primjenu odgovarajućih za rezanje, uređaja za zavarivanje el.
  • Page 156 5. Prije puštanja u pogon Zavarivanje metala inertnim i aktivnim plinom 5.1 Montaža (sl. 5 - 21) primjenom žice za zavarivanje 5.1.1 Montaža kotača (6/14) Fiksne (6) i okretne kotače (14) montirajte na Simbol za karakterističnu silaznu liniju način prikazan na slikama 7, 9, 10 i 11. 5.1.2 Montaža maske za zavarivanje (17) •...
  • Page 157 5.2.2 Montaža plinskih boca na uređaj (sl. Opasnost! Zahvate i popravke na redukcijskom 19 - 25) ventilu smiju obavljati samo stručne osobe. Nei- Plinske boce nisu sadržane u isporuci! spravne redukcijske ventile šaljite u servis. Montirajte bocu s plinom kao što je prikazano 5.3 Mrežni priključak •...
  • Page 158 Opis jedinice za vođenje žice (sl. 26-27) laganja paketa crijeva (H) (sl.32). Oprezno Aretacija kalema gurnite žicu za zavarivanje rukom u paket cri- Držač kalema jeva toliko, da na plameniku (sl. 5/13) strši oko C Klin zahvatnika 1 cm. • Vijak za podešavanje kočnice kotača Otpustite vijak za podešavanje protupritiska Vijci na držaču valjka za pomicanje žice...
  • Page 159 6.1.3 Podešavanje količine protoka plina Ako gori električni luk, uređaj uvodi žicu u kupku Količina protoka plina može se kontinuirano zavarivanja. Ako je leća zavarivanja dovoljno podešavati na redukcijskom ventilu (sl.4/19). Ona velika, vodite plamenik polako duž željenog ruba. se očitava na manometru (sl. 4/20) u litrama po Eventualno lagano njišite plamenikom kako bi se minuti (l/min).
  • Page 160 8.2 Održavanje U unutrašnjosti uređaja nema dijelova koje bi tre- balo održavati. 8.3 Naručivanje rezervnih dijelova: Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste navesti sljedeće podatke: • Tip uređaja • Kataloški broj uređaja • Identifikacijski broj uređaja • Broj potrebnog rezervnog dijela Aktualne cijene nalaze se na web stranici www.isc-gmbh.info 9.
  • Page 161 11. Traženje smetnji Greška Uzrok Pomoć Valjak za pomicanje - Nema mrežnog napona - Provjerite priključak žice se ne okreće - Regulator pomicanja žice je na 0 - Provjerite podešenost Valjak za pomicanje - Loše podešen pritisak valjka (vidi - Provjerite podešenost žice se okreće, ali 5.4.3) se žica ne dovodi...
  • Page 162 Samo za zemlje članice EU Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće! Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na mjestu za reciklažu.
  • Page 163 Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
  • Page 164 Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst- venom listu, ili prodajnom mjestu gdje ste kupili proizvod. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1.
  • Page 165: Sigurnosna Uputstva

    Opasnost! 24. Okretno dugme Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati 25. Taster gorionika bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede 26. 3 x kontaktna cev i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva 27. Drška za poklopac kućišta za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih 28.
  • Page 166: Namensko Korišćenje

    3. Namensko korišćenje Pejsmejker Lica koje nose uređaj za održavanje života (kao npr. pejsmejker itd.), trebalo bi da se posavetuju Uređaj za zavarivanje zaštitnim gasom namenjen sa lekarom pre nego što se nađu u blizini uređaja je isključivo za zavarivanje čelika u MAG procesu za zavarivanje svetlosnim lukom, uređaja za (metal-aktivan gas) uz korišćenje odgovarajućih rezanje, uređaja za zavarivanje el.
  • Page 167: Pre Puštanja U Pogon

    5. Pre puštanja u pogon Zavarivanje metala inertnim i aktivnim gasom uz 5.1 Montaža (sl. 5 - 21) primenu žice za zavarivanje 5.1.1 Montaža točkova (6/14) Fiksne (6) i skretne točkove (14) montirajte na Simbol za karakterističnu silaznu liniju način prikazan na slikama 7, 9, 10 i 11. 5.1.2 Montaža maske za varenje (17) •...
  • Page 168 5.2.2 Montaža gasnih boca na uređaj Opasnost! Zahvate i popravke na redukcionom (sl. 19 – 25) ventilu smeju da obavljaju samo stručna lica. Nei- Gasne boce nisu sadržane u isporuci! spravne redukcione ventile šaljite u servis. Montirajte fl ašu sa gasom kao što je prikazano 5.3 Mrežni priključak •...
  • Page 169 5.4.3 Stavljanje kalema sa žicom uređaja za varenje. • • Otvorite poklopac kućišta (sl. 2/4), za to po- Odrežite prvih 10 cm žice za varenje tako da merite dršku za poklopac kućišta (sl. 2/27) nastane ravni rez bez preskoka, izvitopere- unazad i otvorite poklopac (sl.
  • Page 170: Zamena Mrežnog Priključnog Voda

    tavlja srednju vrednost, i eventuelno, naknadno 6.3 Varenje regulišete vrednost. Potrebna količina žice zavisi Kad su spojeni svi električni priključci za napa- od debljine materijala, dubine varenja, primenje- janje strujom i zatvoren strujni krug varenja kao i nom prečniku žice za varenje i takođe o veličini priključak za zaštitni gas, može da se postupi na razmaka koje treba da se premostiti kod obradaka sledeći način:...
  • Page 171 8. Čišćenje, održavanje i porudžbina 10. Skladištenje rezervnih delova Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suvo mesto zaštićeno od smrzavanja, kojem deca ne- Opasnost! maju pristup. Optimalna temperatura za čuvanje Pre svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač. je između 5 i 30 ˚C. Električni alat čuvajte u origi- nalnom pakovanju.
  • Page 172 11. Traženje smetnji Greška Uzrok Pomoć Valjak za pomicanje - Nema mrežnog napona - Provjerite priključak žice se ne okreće - Regulator pomicanja žice je na 0 - Provjerite podešenost Valjak za pomicanje - Loše podešen pritisak valjka (vidi - Provjerite podešenost žice se okreće, ali 5.4.3) se žica ne dovodi...
  • Page 173 Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2012/19/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje. Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja: Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja.
  • Page 174 Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala. Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
  • Page 175: Garantni List

    Garantni list Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne radi besprekorno, veoma nam je žao i molimo Vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu, ili najbližoj prodavnici u kojoj ste kupili ovaj uređaj. Za garantni zahtev važi sledeće: 1.
  • Page 176: Güvenlik Uyarıları

    Tehlike! 24. Döner düğme Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet- 25. Torç şalteri lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri- 26. 3 x Kontakt borusu nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma 27. Gövde kapağı sapı Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. 28.
  • Page 177: Kullanım Amacına Uygun Kullanım

    3. Kullanım amacına uygun kullanım Kalp pili Vücudunda elektronik cihaz (örneğin kalp pili vs.) taşıyan kişiler ark kaynağı, oksijen kaynağı ile kes- Gazaltı kaynak makinesi uygun kaynak teli ve me ve delme veya punta kaynağının yapıldığı yer- kaynak gazı kullanılarak, sadece MAG (metal aktif lerde bulunmadan önce, bu çalışma bölümlerinde gaz) metodu ile çelik malzemelerini kaynatmak oluşacak manyetik alanların yüksek elektrik akımı...
  • Page 178: Çalıştırmadan Önce

    5. Çalıştırmadan önce Dolgulu kaynak teli kullanılarak yapılan metal inert 5.1 Montaj (Şekil 5-21) ve aktif gazlı kaynak işlemi 5.1.1 Döner ve sabit tekerleklerin montajı (6/14) Değerleri azalan eğri sembolü Sabit tekerlekler (6) ve döner tekerlekler (14) 7, 9, 10, 11 nolu şekillerde gösterildiği gibi monte edilecektir.
  • Page 179: Elektrik Bağlantısı

    5.2 Gaz bağlantısı (Şekil 4-6, 19-25) 5.2.4 Basınç düşürücünün açıklaması (Şekil 4/19) 5.2.1 Gaz türleri Manometre (31) tüp basıncını bar olarak gösterir. Kesintisiz kaynak teli ile yapılan kaynaklama Döner düğme (24) ile gaz debisi ayarlanabilir. işleminde koruyucu gaz gereklidir, koruyucu gazın Ayarlanmış...
  • Page 180 5.4 Tel bobinin montajı (Şekil 1, 5, 6, 26 – 34) Kaynak telinin geçirilmesi ve tel kılavuzunun Tel bobini sevkiyatın içeriğine dahil değildir! ayarlanması (Şekil 28-34) • Baskı makarası yayını (K) yukarı bastırın ve 5.4.1 Tel türleri öne doğru çevirin (Şekil 28). •...
  • Page 181 6. Kullanım 6.2 Elektrik bağlantısı 6.2.1 Şebeke bağlantısı 6.1 Ayarlama Bkz. Madde 5.3 Kaynak makinesinin ayarlanması kullanım amacına ve durumuna göre farklı olduğundan 6.2.2 Topraklama pensesini bağlama ayarlama işlemini deneme kaynağı yaptıktan son- (Şekil 1/10) ra yapmanızı tavsiye ederiz. Makinenin topraklama pensesini (10) mümkün olduğunca kaynaklanacak yerin yakınına bağlayın.
  • Page 182: Elektrik Kablosunun Değiştirilmesi

    7. Elektrik kablosunun değiştirilmesi 9. Bertaraf etme ve geri kazanım Tehlike! Transport hasarlarını önlemek için alet bir amba- Bu aletin elektrik kablosu hasar gördüğünde laj içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir oluşabilecek herhangi bir tehlikenin önlenmesi ve böylece geri kazanılabilir veya geri kazanım için kablo, üretici fi...
  • Page 183: Arıza Arama

    11. Arıza arama Arıza Sebebi Giderilmesi İlerletme makarası - Şebeke gerilimi yok - Bağlantıyı kontrol edin dönmüyor - Tel ilerletme makarası regülatörü 0 - Ayarı kontrol edin ayarında İlerletme makarası - Makara baskısı kötü (bkz. 5.4.3) - Ayarı kontrol edin dönüyor fakat tel - Makara freni çok sıkı...
  • Page 184 Sadece AB Ülkeleri İçin Geçerlidir Elektrikli cihazları çöpe atmayınız. Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2012/19/AB nolu Avrupa Yönetmeliğince ve ilgili yönetmeliğin ulusal normlara uyarlanması sonucunda kullanılmış elektrikli aletler ayrıştırılmış olarak toplanacak ve çevreye zarar vermeyecek şekilde geri kazanım sistemlerine teslim edilecektir. Kullanılmış...
  • Page 185 Servis Bilgileri Garanti Belgesinde belirttiğimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çalışırız, bu partnerlerin irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açıklanmıştır. Onarım, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarında bu partner kuruluşlarımız sizlere memnuniyetle yardımcı olacaktır. Bu ürünümüzde aşağıda açıklanan parçalar doğal veya kullanımdan kaynaklanan bir aşınmaya maruz kalırlar ve aşağıda açıklanan sarf malzemelerine ihtiyaç...
  • Page 186: Garanti Belgesi

    Garanti belgesi Sayın Müşterimiz, ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurmanızı...
  • Page 187: Указания По Технике Безопасности

    Опасность! 9. CeCon-штекер При использовании устройств необходимо 10. Клемма массы соблюдать определенные правила техники 11. Рукав в наборе безопасности для того, чтобы избежать 12. Сопло газа травм и предотвратить ущерб. Поэтому 13. Горелка внимательно прочитайте настоящее 14. Направляющие ролики руководство по эксплуатации / указания по 15.
  • Page 188: Использование В Соответствии С Предназначением

    • Удалите упаковочный материал, а также условиях сети оно может служить причиной приспособления защиты устройства при возникновения помех. Если Вы хотите упаковывании и транспортировке (при использовать устройство в жилых зонах, в наличии). которых энергоснабжение осуществляется • Проверьте комплектность устройства. посредством низковольтной системы •...
  • Page 189: Символы И Технические Данные

    Гарантийный срок составляет 12 месяцев при промышленном использовании и 24 Символ нисходящей кривой месяца при обычном использовании. Отсчет гарантийного срока начинается с момента приобретения устройства. Трансформатор 4. Символы и технические данные Предохранитель подключения к сети с EN 60974-1 номинальным значением в амперах Европейские...
  • Page 190: Перед Вводом В Эксплуатацию

    5. Перед вводом в эксплуатацию 5.2 Подключение газа (рис. 4-6, 19-25) 5.2.1 Типы газов 5.1 Сборка (рис. 5-21) При сварке с помощью поступающего непрерывно электрода необходима защита 5.1.1 Монтаж ходовых и поворотных газом, составление защитного газа зависит от роликов (6/14) выбранного...
  • Page 191 Опасность! Внимательно следите за переключать номинальное напряжение. • герметичностью всех подключений газовой Запрещено переключение номинального системы и соединений! Проверьте места напряжения во время работы сварочного подключений и соединений при помощи аппарата. • аэрозоли для обнаружения утечки или Перед эксплуатацией сварочного мыльной...
  • Page 192: Обращение С Устройством

    • G Подающий ролик Вставить сварочный электрод через H Приемник комплекта рукава направляющую трубу (M), между Нажимной ролик нажимным и подающим роликом (G/I) Крепление нажимного ролика внутрь в приемное устройство рукава в Пружина нажимного ролика наборе (H). Вставить (рис. 32) сварочный Юстировочный...
  • Page 193 6.1.2 Регулировка скорости подачи 6.2 Подключение электрического питания электрода Скорость подачи электрода подстраивается 6.2.1 Параметры электросети автоматически под величину установленного Смотрите раздел 5.3 тока. Точную подстройку скорости подачи электрода можно осуществить бесступенчато 6.2.2 Подсоединение клеммы заземления при помощи регулятора скорости сварочного (рис.
  • Page 194: Защитные Приспособления

    6.4 Защитные приспособления 8.2 Техобслуживание Внутри устройства нет никаких деталей, 6.4.1 Датчик температуры нуждающихся в техническом уходе. Сварочный аппарат снабжен приспособлением защиты от перегрева, 8.3 Заказ запасных деталей: которое защищает сварочный трансформатор При заказе запасных деталей необходимо от перегрева. В том случае, если сработает указать...
  • Page 195: Поиск Неисправностей

    11. Поиск неисправностей Неисправность Причина Устранение Подающий ролик - Напряжение электросети - Проверить подсоединение не вращается отсутствует - Регулятор подачи электрода - Проверить регулировку стоит на 0 Подающий ролик - Слабое давление ролика - Проверить регулировку вращается, но (смотрите 5.4.3) отсутствует...
  • Page 196 Только для стран ЕС Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор. Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную переработку для охраны окружающей среды. Вторичная...
  • Page 197 Информация о сервисном обслуживании Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве. Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием, например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также приобретения...
  • Page 198: Гарантийное Свидетельство

    Гарантийное свидетельство Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне, или в магазин, в котором Вы приобрели устройство.
  • Page 199: Sikkerhedsanvisninger

    Fare! 22. Sikkerhedsventil Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- 23. Tilslutning for slange til beskyttelsesgas ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå 24. Reguleringsknap skader på personer og materiel. Læs derfor bet- 25. Brænderknap jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne 26. 3 x kontaktrør grundigt igennem.
  • Page 200: Formålsbestemt Anvendelse

    3. Formålsbestemt anvendelse Pacemaker Personer, der har elektroniske medicinske enhe- der indopereret (som f.eks. pacemaker etc.), skal Beskyttelsesgas-svejseapparatet er udelukkende konsultere deres læge, inden ophold i nærheden beregnet til svejsning af stål efter MAG-(metal-ak- af lysbue-, skære-, punktsvejseanlæg o. lign. for tiv-gas)-metoden under anvendelse af tilsvarende at sikre, at de magnetiske felter i forbindelse med svejsetråde og gasser.
  • Page 201: Inden Ibrugtagning

    5.1.2 Montering af svejseskærm (17) • Læg svejseglas (l) og derover transparent Symbol for faldende karakteristik beskyttelsesglas (m) i beskyttelsesglas-ram- men (k) (fig. 12). • Pres holdetapper til beskyttelsesglas (q) i hul- lerne i svejseskærm-rammen (s) udefra. (fig. Transformator 13.) •...
  • Page 202 5.2.2 Montering af gasfl aske på apparatet Fare! Arbejder på reduktionsventilen er forbe- (fi g. 19-25) holdt faguddannet personale. Defekte reduktions- Gasfl aske følger ikke med! ventiler kan indsendes til serviceadressen. Monter gasfl asken som vist på fi gur 19 - 21. Sørg 5.3 Nettilslutning •...
  • Page 203 • Beskrivelse af trådføringsenhed (Fig. 26-27.) Skru justerskrue til modtryk (L) nogle omgan- Spolelåsning ge løs. (fig. 34.) • Spoleholder Klap trykrulleholderen (J) op igen med trykrul- C Medbringertap le (I) og trykrullefjeder (K), og sæt trykrullefje- Justerskrue til rullebremse deren (K) på...
  • Page 204: Elektrisk Tilslutning

    6.1.3 Indstilling af gasfl owmængde Når lysbuen brænder, leder apparatet tråd ind i Gasfl owmængden kan indstilles trinløst på reduk- svejsebadet. Når svejselinsen er stor nok, føres tionsventilen (fi g.4/19). Den angives i liter pr. mi- brænderen langsomt langs den ønskede kant. nut (l/min) på...
  • Page 205: Rengøring, Vedligeholdelse Og Reservedelsbestilling

    8. Rengøring, vedligeholdelse og 10. Opbevaring reservedelsbestilling Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns ræk- Fare! kevidde. Den optimale lagertemperatur ligger Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligehol- mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den delsesarbejde.
  • Page 206 11. Fejlsøgning Fejl Årsag Afhjælpning Fremføringsrulle - Ingen strøm på pumpen - Kontroller tilslutning drejer ikke rundt - Regulator trådfremføring på 0 - Kontroller indstilling Fremføringsrulle - Dårligt rulletryk (se 5.4.3) - Kontroller indstilling drejer rundt, men - Rullebremse indstillet for fast (se - Kontroller indstilling ingen trådfødning 5.4.3)
  • Page 207 Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald! I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på...
  • Page 208 Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på...
  • Page 209 Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle ud- vise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis, eller det sted, hvor du har købt varen. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1.
  • Page 210: Inkludert I Leveransen

    Fare! 21. Forskruning Når man bruker utstyr, må en del sikkerhetsregler 22. Sikkerhetsventil overholdes for å forhindre personskader og ma- 23. Tilkopling for beskyttelsesgass-slange terielle skader. Les derfor nøye igjennom denne 24. Dreieknapp bruksanvisningen / disse sikkerhetsinstruksene. 25. Brennerbryter Ta godt vare på bruksanvisningen, slik at du til 26.
  • Page 211: Formålstjenlig Bruk

    • Sveiseapparat IP 21 • Bruksanvisning Innkapsling • Sikkerhetsinstrukser Isolasjonsklasse 3. Formålstjenlig bruk Innkoplingstid Sveiseapparatet for beskyttelsesgass er bare egnet til sveising av stål med MAG-metoden (metall-aktiv-gass), og krever bruk av tilsvarende sveisestreng og gass. Nettkopling Maskinen skal kun brukes til arbeider den er be- regnet på.
  • Page 212: Før Igangsetting

    Sveisetidene gjelder ved en omgivelsestempera- 5.2 Gasstilkopling (fi g. 4-6, 19-25) tur på 40 °C. 5.2.1 Gasstyper Under sveising med gjennomgående streng er det nødvendig å bruke beskyttelsesgass. Beskyt- 5. Før igangsetting telsesgassens sammensetning avhenger av valgt sveisemetode: 5.1. Montering (fi g. 5-21) Beskyttelsesgass Argon/CO2 5.1.1 Montering av løpe- og styrehjul (6/14)
  • Page 213 5.2.4 Forklaring av trykkforminskeren 5.4 Montering av sveisestrengspolen (fi g. 4/19) (fi g. 1, 5, 6, 26-34) Manometeret (31) viser fl asketrykket i bar. Ved Sveisestrengspolen er ikke inkludert i leveransen! hjelp av dreieknappen (24) kan gassgjennom- strømningsmengden stilles inn. Den innstilte 5.4.1 Sveisestrengtyper gassgjennomstrømningsmengden kan avleses på...
  • Page 214 6. Betjening Innføring av sveisestrengen og justering av strengføringen (fi g. 28-34) • Press trykkrullefjæren (K) opp og sving den 6.1 Innstilling fram (fig. 28). Ettersom innstillingen av sveiseapparatet utføres • Vipp ned trykkrulleholderen (J) med trykkrul- ulikt alt etter brukstilfelle, anbefaler vi å utføre inn- len (I) og trykkrullefjæren (K) (fig.
  • Page 215: Elektrisk Tilkopling

    Dreieknappen dreies mot venstre (fi g. 4/24): lave- 6.4 Sikkerhetsinnretninger re gjennomstrømningsmengde Dreieknappen dreies mot høyre (fi g. 4/24): høyere 6.4.1 Termomonitor gassgjennomstrømningsmengde Sveiseapparatet er utstyrt med et overopphet- ningsvern. Dette beskytter sveisetransformatoren Trykkrullefjæren (fi g. 26/K) på mateenheten mot å bli for varm. Dersom overopphetningsvernet for sveisestreng klemmes fast.
  • Page 216: Bestilling Av Reservedeler:

    8.3 Bestilling av reservedeler: Når man bestiller reservedeler, bør følgende opp- lysninger angis: • Maskintype • Maskinens artikkelnummer • Maskinens identifikasjonsnummer • Reservedelsnummeret til den nødvendige reservedelen Du fi nner aktuelle priser og informasjon under www.isc-gmbh.info 9. Avfallsbehandling og gjenvinning Utstyret er pakket inn i emballasje for å...
  • Page 217 11. Feilsøking Feil Årsak Utbedring Materullen roterer - Ingen nettspenning - Kontroller tilkoplingen ikke - Regulator for strengmating på 0 - Kontroller innstillingen Materullen roterer, - Dårlig rulletrykk (se 5.4.3) - Kontroller innstillingen men det tilføres ikke - Rullebremsen er stilt inn for hardt - Kontroller innstillingen sveisestreng (se 5.4.3.)
  • Page 218 Kun for EU-land Ikke kast elektroverktøy i husholdningsavfallet! I henhold til EU-direktiv 2012/19/EF om utbrukt elektro- og elektronisk utstyr og gjennomføring i nasjonal lovgivning må utbrukt elektroverktøy samles inn separat og tilføres miljøvennlig gjenvinning. Recycling-alternativ til oppfordring om returnering: Eieren av elektroutstyret er alternativt forpliktet til å være med og sørge for at utstyret blir tilført en fors- kriftsmessig gjenvinning i stedet for returnering, når vedkommende vil kvitte seg med det.
  • Page 219 Serviceinformasjon Vi har kompetente servicepartnere i alle land som er angitt i garantidokumentet. Du fi nner kontaktopp- lysningene i garantidokumentet. Disse står til disposisjon for deg i alle servicesaker som for eksempel reparasjoner, levering av reservedeler og slitedeler eller bestilling av forbruksmateriell. Vær oppmerksom på...
  • Page 220 Garantidokument Kjære kunde! Våre produkter er underlagt streng kvalitetskontroll. Dersom denne maskinen en gang likevel ikke skulle fungere forskriftsmessig, beklager vi dette sterkt og ber deg henvende deg til vår kundeservice, under den adresse som er angitt på dette garantikortet, eller til forhandleren hvor du kjøpte maskinen. Følgen- de vilkår gjelder for å...
  • Page 221 Hætta! 24. Flæðisstilling Við notkun á tækjum eru ýmis öryggisatriði sem 25. Suðurofi fara verður eftir til þess að koma í veg fyrir slys og 26. 3 x snertirör skaða. Lesið því notandaleiðbeiningarnar / öryg- 27. Haldfang fyrir tækishús gisleiðbeiningarnar vandlega. Geymið allar leið- 28.
  • Page 222: Tilætluð Notkun

    3. Tilætluð notkun Rafmagnstenging Þetta hlífðargassuðutæki er eingöngu ætlað til þess að nota við suðu með MAG-(málm-virkt- gas)-aðferð með viðgeigandi suðuþræði og gasi. MIG- og MAG-suða með notkunar með suðuþræði Þetta tæki má einungis nota í þau verk sem það er framleitt fyrir.
  • Page 223: Fyrir Notkun

    5. Fyrir notkun Hætta! Einungis mega gasfl öskur að hámarki 20 lítrar vera settar á gasfl öskuhaldarann (mynd 19/5). Ef notaðar eru stærri fl öskur myndast hætta 5.1 Samsetning (mynd 5-21) á að tækið geti oltið og verður þá að stilla upp stærri fl...
  • Page 224 5.3 Rafmagnstenging Lýsing suðuvírsþræðingar (mynd 26-27) • Gangið úr skugga um að spenna rafrásarin- Festing rúllu nar sem nota á sé sú sama og gefin er upp í Rúlluhaldari upplýsingarskilti tækisins. C Stýripinni • Þetta tæki má einungis tengja við rafrás með Stilliskrúfa fyrir rúllubremsu jarðtengingu og með...
  • Page 225 barkann þar til að vírinn standi um það bil Til þess að stilla gasfl æðið verður fyrst að losa um 1cm út úr suðuhaldfanginu (mynd 5/13). þrýstirúllufjöður (mynd 26/K) til að koma í veg fyrir • Losið um stilliskrúfu fyrir mótþrýsting (L) nok- að...
  • Page 226: Pöntun Varahluta

    9. Förgun og endurnotkun verkstykkið. 6.4 Öryggisatriði Þetta tæki er afhent í umbúðum sem hlífa tækinu fyrir skemmdum við fl utninga. Þessar pakkningar 6.4.1 Hitaskynjari endurnýtanlegar eða hægt er að endurvinna þær. Þetta suðutæki er útbúið ofhitunaröryggi sem hlífi r Þetta tæki og aukahlutir þess eru úr mismunandi tækinu fyrir ofhitun.
  • Page 227 11. Bilanaleit Vandamál Möguleg ástæða Lausn Vír hreyfi st ekki - Tæki ekki í sambandi við straum - Athugið rafmagnstengingu - Stilling vírshraða er á 0 - Stillið vírshraðann Suðuvírsdrifrúlla - Of lár þrýstingur á vír (sjá 5.4.3) - Yfi rfarið stillingu hreyfi...
  • Page 228 Sérstök skilyrði fyrir lönd Evrópubandalagsins: Kastið ekki notuðum rafmagnstækjum í vanalega ruslatunnu. Samkvæmt reglugerð fyrir Evrópu 2012/19/EU um gömul rafmangstæki og samkvæmt breytingum í lagasetningu hverrar þjóðar sambandsins verður að safna raftækjum aðskilið og koma fleim í sérstaka endurvinnslu í flágu umhverfi sverndar. Í...
  • Page 229 Þjónustuupplýsingar Við höfum faglega þjónustuaðila í öllum þeim löndum sem að ábyrgðarskýrteini ef gefi ð út á og er hei- milisfang þeirra gefi ð upp í ábyrgðarskírteininu. Þessir þjónustuaðilar eru til staða fyrir þig varðandi við- gerðir, pantanir varahluta og íhluta. Athuga verður að...
  • Page 230 Ábyrgðarskírteni Kæri viðskiptavinur, vörur okkar eru framleiddar undir ströngu gæðaeftirliti. Ef að tækið virkar þrátt fyrir það ekki fullkomlega, þykir okkur það mjög leitt og biðjum þig endilega um að hafa samband við þjónustuaðila okkar. Heimilis- fang er að fi nna neðar á þessu ábyrgðarskjali. Þú getur einnig haft samband við verslunina þar sem að tækið...
  • Page 231: Beskrivning Av Maskinen Samt Leveransomfattning

    Fara! 24. Vridreglage Innan maskinen kan användas måste särskilda 25. Avtryckare på brännare säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra 26. 3 st kontaktrör olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 27. Handtag för skyddskåpa denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- 28. Fixeringskedja ningar.
  • Page 232: Ändamålsenlig Användning

    3. Ändamålsenlig användning Pacemaker Personer som bär elektronisk livsuppehållan- de utrustning (t ex pacemaker), ska kontakta MIG/MAG-svetsen är endast avsedd för svetsning läkare innan de närmar sig anläggningar för av stål med MAG (metall-aktiv-gas)-metod, varvid bågsvetsning, skärbränning, avbränning eller passande svetstrådar och gaser ska användas. punktsvetsning.
  • Page 233: Före Användning

    5.1.2 Montera svetsskärmen (17) • Lägg in ett svetsglas (l) och ett transparent Metall-inert- och aktivgas-svetsning inkl. använd- skyddsglas (m) ovanpå i ramen för skydds- ning av veksvetstråd glas (k) (bild 12). • Tryck in fixeringsstiften (q) från utsidan i hålen som finns i svetsskärmens ram (s) (bild 13).
  • Page 234 monteras. Om större gasfl askor används fi nns anslutits till en säkring enligt gällande föresk- det risk för att aggregatet välter. Dessa fl askor får rifter. endast ställas bredvid aggregatet. Om detta är aktuellt ska gasfl askan ställas så att den inte kan Beakta följande instruktioner för att undvika välta.
  • Page 235: Använda Aggregatet

    G Matningsrulle mottryck (L) (bild 33). • H Slangpaketfäste Ställ nu in justerskruven för mottryck (L) så att Tryckrulle svetstråden sitter fast mellan tryckrulle (I) och Tryckrullhållare matningsrulle (G) utan att klämmas (bild 34). • Tryckrullfjäder Skruva fast ett passande kontaktrör (bild Justerskruv för mottryck 6/26) för den aktuella svetstrådsdiametern på...
  • Page 236: Rengöring, Underhåll Och Reservdelsbeställning

    reglaget för svetsström (bild 1/7; 8) på läge 1; 230 6.4 Skyddsanordningar V/400 V och tryck in avtryckaren på brännaren (bild 5/25) för att släppa fram gas. Ställ därefter 6.4.1 Termovakt in avsedd gasmängd på tryckreduceraren (bild Svetsaggregatet är utrustat med ett överhett- 4/19).
  • Page 237: Skrotning Och Återvinning

    8.3 Reservdelsbeställning Lämna följande uppgifter vid beställning av reser- vdelar: • Maskintyp • Maskinens artikel-nr. • Maskinens ident-nr. • Reservdelsnummer för erforderlig reservdel Aktuella priser och ytterligare information fi nns på www.isc-gmbh.info 9. Skrotning och återvinning Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador.
  • Page 238 11. Störningssökning Störning Orsak Åtgärder Matningsrullen ro- - Nätspänning saknas - Kontrollera anslutningen terar ej - Reglage för trådmatning på 0 - Kontrollera inställningen Matningsrullen - Dåligt rulltryck (se 5.4.3) - Kontrollera inställningen roterar, dock matas - Rullbroms för hårt inställd (se 5.4.3) - Kontrollera inställningen ingen tråd - Smutsig / skadad matningsrulle (se...
  • Page 239 Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning. Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av- fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas.
  • Page 240 Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part- ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
  • Page 241 Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet, eller vända dig till butiken där du köpte produkten. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
  • Page 242 Vaara! 23. Suojakaasuletkun liitäntä Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä 24. Kiertonuppi turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden 25. Polttimen katkaisin välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / 26. 3 kontaktiputkea nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. 27. Kotelon kannen kahva Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat 28.
  • Page 243: Määräysten Mukainen Käyttö

    3. Määräysten mukainen käyttö Sydämen tahdistin Henkilöiden, joilla on elektroninen elintoimintotu- kilaite (kuten esim.sydämen tahdistin jne.), tulee Suojakaasuhitsauslaite on tarkoitettu ainoasta- kysyä lääkärinsä mielipidettä, ennen kuin he an terästen hitsaamiseen MAG-menetelmällä tulevat valokaari-, leikkaus-, poltto- tai pistehits- (metalli-aktiivikaasu) vastaavia hitsauspuikkoja ja auslaitteiden läheisyyteen.
  • Page 244: Ennen Käyttöönottoa

    5. Ennen käyttöönottoa Metallin passiivi- ja aktiivisuojakaasuhitsaus täyt- 5.1. Asennus (kuvat 5 -21) tölangan käytön kera 5.1.1 Juoksu- ja ohjausrullien asennus (6/14) Asenna juoksurullat (6) ja ohjausrullat (14) kuten Laskevan tunnusviivan symboli kuvissa 7, 9, 10, 11 esitetään. 5.1.2 Hitsaussuojuksen (17) asennus •...
  • Page 245 5.2.2 Kaasupullon asentaminen laitteeseen Vaara! Paineentasaajaan tehtävät toimet ja kor- (kuvat 19-25) jaukset saa suorittaa vain alan ammattihenkilö. Kaasupullo ei kuulu toimitukseen. Lähetä viallinen paineentasaaja tarvittaessa huol- topalvelun osoitteeseen. Asenna kaasupullo kuten kuvissa 19-21 näyte- tään. Huolehdi siitä, että varmistuksetju (28) on ti- 5.3 Verkkoliitäntä...
  • Page 246 5.4.3 Lankapuolan asettaminen paikalleen letkupaketti (kuva 1/11) mahdollisimman • Avaa kotelon kansi (kuva 2/4), työnnä sitä suoraan hitsauslaitteesta poisvetäen lattialle. • varten kotelon kannen kahva (kuva 2/27) Leikkaa hitsauslangan ensimmäiset 10 cm taaksepäin ja käännä kotelon kansi (kuva 2/4) niin pois, että syntyy suora leikkaus ilman auki.
  • Page 247: Verkkojohdon Vaihtaminen

    vainen materiaalin paksuudesta, polttosyvyydes- an, jota on tarkoitus hitsata. tä, käytetyn hitsauslangan halkaisijasta ja myös Paina sitten polttimen katkaisinta (kuva 5/25). niistä välimatkoista, jotka on ylitettävä hitsattavien työkappaleiden välillä. Kun valokaari palaa, niin laite syöttää lankaa hits- auskylpyyn. Kun hitsauskupla on riittävän suuri, 6.1.3 Kaasun läpivirtausmäärän säätö...
  • Page 248: Puhdistus, Huolto Ja Varaosatilaus

    8. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus 10. Säilytys Vaara! Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta Irroita verkkopistoke pistorasiasta ennen kaikkia ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten puhdistusstoimia. ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C välillä. Säilytä sähkötyökalut alkuperäispakkauk- 8.1 Puhdistus sissaan.
  • Page 249 11. Vianhaku Häiriö Poisto Syöttörulla ei pyöri - Ei verkkojännitettä - Tarkasta liitäntä - Langansyötön säädin asennossa 0 - Tarkasta säätö Syöttörulla pyörii, - Rullan paine huono (katso 5.4.3) - Tarkasta säätö mutta lankaa ei - Rullajarru säädetty liian tiukkaan - Tarkasta säätö...
  • Page 250 Koskee ainoastaan EU-maita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin! Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansallisek- si laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystä- välliseen kierrätykseen. Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti.
  • Page 251 Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump- paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve- lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
  • Page 252 Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua ottamaan yhteyttä tekniseen asia- kaspalveluumme käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta, tai siihen myyntipisteeseen, josta olet laitteen ostanut. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1.
  • Page 253: Seadme Kirjeldus Ja Tarnekomplekt

    Oht! 27. Korpuse katte pide Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb 28. Turvakett seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad 29. Traadi etteandekiiruse regulaator ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend 30. Adapteriga kaabel / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korra- 31. Manomeeter (ballooni surve) likult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel käeulatuses.
  • Page 254: Sihipärane Kasutamine

    3. Sihipärane kasutamine Võrguühendus Kaitsegaasikeevituse agregaat sobib ainult me- tallide MAG-keevituseks, kasutades vastavaid keevitustraate ja gaase. Metall-inert- ja aktiivgaas-keevitus ainult täitetraa- di kasutamisega Masinat võib kasutada ainult sihipärasel otstarbel. Igasugune teisel otstarbel kasutamine ei ole sihi- pärane. Kõigi sellest tulenevate kahjude või vigas- tuste eest vastutab kasutaja/käitaja ja mitte tootja.
  • Page 255: Enne Kasutuselevõttu

    5. Enne kasutuselevõttu 5.2.2 Gaasiballooni paigaldamine agregaadi- le (joon. 19-25) Gaasiballoon ei ole tarnekomplektis! 5.1 Monteerimine (joonised 5-21) Paigaldage gaasiballoon, nagu on joonistel 19-21 5.1.1 Rataste ja juhtrullikute paigaldamine näidatud. Jälgige, et turvakett (28) oleks kindlalt (6/14) paigal ja et keevitusagregaat seisaks kukkumis- Paigaldage rattad (6) ja juhtrullikud (14), nagu kindlalt.
  • Page 256 Oht! Muudatusi ja remonditöid rõhuregulaatori ju- Traadijuhiku kirjeldus (joonis 26–27) ures tohivad teha ainult erialaspetsialistid. Saatke Pooli lukustus katkine rõhuregulaator vajadusel teenindusse. Poolihoidik C Nukk 5.3 Võrguühendus Rullipiduri reguleerimiskruvi • Enne ühendamist veenduge, et tüübisildil too- Etteanderulli hoidiku kruvid dud andmed vastavad võrguandmetele. Etteanderulli hoidik •...
  • Page 257 tevaatlikult käega nii kaugele voolikusse kuni 6.1.3 Gaasi läbivooluhulga reguleerimine ta põleti juures (joonis 5/13) umbes 1 cm välja Gaasi läbivooluhulka saab rõhuregulaatori juures ulatub. (joon. 4/19) astmeteta reguleerida. See esitatakse • Vabastage vastusurve reguleerimiskruvi (L) manomeetril (joon. 4/20) liitrites minuti kohta (l/ mõne pöörde võrra.
  • Page 258: Toitejuhtme Vahetamine

    juhitakse põleti aeglaselt piki soovitud serva. Vaja- 8.2 Hooldus duse korral pendeldage kergelt, et keevitusvanni Seadme sisemuses ei asu muid hooldust vajavaid natukene suurendada. osi. Selgitage proovikeevituse käigus välja ideaalne 8.3 Varuosade tellimine keevitusvoolu seadistus ja traadi etteandekiirus. Varuosade tellimisel on vajalikud järgmised an- Ideaalsel juhul on kuulda ühtlane keevituse müra.
  • Page 259: Rikete Otsimine

    11. Rikete otsimine Viga Põhjus Kõrvaldamine Etteanderull ei - Võrgupinge puudub - Kontrollige ühendust keerle - Traadi etteanderegulaator on 0 peal - Kontrollige seadistust Etteanderull keer- - Rulli nõrk surve (vt 5.4.3) - Kontrollige seadistust leb, aga traati peale - Rulli pidur liiga tugevasti seadista- - Kontrollige seadistust ei tule tud (vt 5.4.3)
  • Page 260 Ainult Euroopa Liidu riikidele Ärge visake elektrilisi tööriistu olmeprügi hulka! Euroopa Liidu direktiiviga 2012/19/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ja siseriiklikele kohaldamistele tuleb kasutatud elektrilised tööriistad koguda kokku eraldi ja leida neile keskkonnasääst- lik taaskasutus. Taaskasutusalternatiiv tagasisaatmisnõudele: Elektriseadme omanik on kohustatud omandisuhte lõppemisel alternatiivina tagasisaatmisele kaasa aitama sobivale taaskasutusele.
  • Page 261 Hooldusteave Meil on kõikides garantiitunnistusel loetletud riikides pädevad hoolduspartnerid, kelle kontaktandmed leiate garantiitunnistuselt. Nemad on Teie käsutuses seoses mis tahes hooldusküsimustega, nagu re- monditööd, varu- ja kuluosade muretsemine või kulumaterjalid. Tuleb tähele panna, et selle toote korral esineb kasutamisest tulenevaid või loomulikke kulumisilmin- guidjärgmistel detailidel ning neid detaile käsitletaksekulumaterjalina.
  • Page 262 Garantiitunnistus Lugupeetud klient! Meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui seade ei peaks siiski korralikult töötama, on meil siiralt kahju ja me palume Teil pöörduda meie klienditeenindusse selle garantiitunnistuse lõpus toodud aad- ressil või kauplusesse, kust Te seadme ostsite. Garantiinõuete esitamisel kehtib järgnev: 1.
  • Page 263: Drošības Norādījumi

    Bīstami! 23. Aizsarggāzes šļūtenes pieslēgšanas vieta Lietojot ierīces, jāievēro vairāki drošības 24. Grozāms rokturis pasākumi, lai novērstu savainojumus un 25. Degļa slēdzis bojājumus, tāpēc rūpīgi izlasiet šo lietošanas 26. Kontaktcaurulīte (3 gab.) instrukciju / drošības norādījumus. Saglabājiet šo 27. Korpusa apvalka rokturis informāciju, lai tā...
  • Page 264: Mērķim Atbilstoša Lietošana

    3. Mērķim atbilstoša lietošana Elektrokardiostimulatori Pirms tuvošanās elektriskā loka, griešanas, izdedzināšanas vai punktu metināšanas iekārtām Aizsarggāzes metināšanas ierīce ir piemērota personām, kuras lieto elektronisku dzīvības tikai tērauda metināšanai ar MAG metināšanas uzturēšanas ierīci (piemēram, elektrokardiosti- metodi (elektriskā loka metināšana aktīvās gāzes mulatoru u.
  • Page 265 5. Darbības pirms ekspluatācijas uzsākšanas Elektriskā lokmetināšana inertās un aktīvās gāzes vidē, iekļaujot pulvera stieples lietošanu 5.1. Montāža (5.-21. attēls) 5.1.1. Nevadāmo un vadāmo ritentiņu (6/14) Pazeminošās raksturlīknes simbols montāža Uzmontējiet nevadāmos ritentiņus (6) un vadāmos ritentiņus atbilstoši (14) tam, kā parādīts 7., 9., 10.
  • Page 266 5.2.Gāzes pieslēgšanas vieta 5.2.4. Skaidrojums spiediena reduktoram (4.-6., 19.-25. attēls) (4./19. attēls) Manometrā (31) ir redzams spiediens balonā 5.2.1. Gāzes veidi bāros. Ar grozāmo rokturi (24) var noregulēt Metinot ar vienlaidu stiepli, ir nepieciešama gāzes patēriņu. Noregulēto gāzes patēriņu var gāzes aizsardzība, aizsarggāzes komponējums ir nolasīt manometrā...
  • Page 267 5.4. Stieples spoles montāža (1., 5., 6., 26.-34. Metināšanas stieples ievadīšana un stieples attēls) padeves pieregulēšana (28.-34. attēls) • Stieples spole nav iekļauta piegādes komplektā! Piespiedējrullīša atsperi (K) nospiediet uz augšu un pagrieziet uz priekšu (28. attēls). • 5.4.1. Stieples veidi Piespiedējrullīša turētāju (J) kopā...
  • Page 268: Pieslēgšana Elektrotīklam

    apturēšanas automātiski apstātos. Griežot grozāmo rokturi pa kreisi (4./24. attēls): tiek samazināts gāzes patēriņš. Griežot grozāmo rokturi pa labi (4./24. attēls): 6. Lietošana tiek palielināts gāzes patēriņš. Atkal pievelciet stieples padeves mehānisma 6.1. Regulēšana piespiedējrullīša atsperi (26./K attēls). Tā kā metināšanas ierīces regulēšana ir veicama atšķirīgi atkarībā...
  • Page 269: Rezerves Daļu Pasūtīšana

    6.4. Aizsargierīces 8.3 Rezerves daļu pasūtīšana Pasūtot rezerves daļas, jānorāda šāda 6.4.1. Temperatūras relejs informācija: • Metināšanas ierīce ir aprīkota ar aizsardzību ierīces tips; • pret pārkaršanu, kas pasargā metināšanas ierīces preces numurs; • transformatoru no pārkaršanas. Ja nostrādā ierīces identifikācijas numurs; •...
  • Page 270 11. Traucējumu atklāšana Trūkums Cēlonis Novēršana Padeves rullītis - Nav tīkla sprieguma - Pārbaudiet savienojumu negriežas - Stieples padeves regulators atro- - Pārbaudiet regulējumu das pozīcijā „0“ Padeves rullītis - Nepareizs rullīša spiediens (skat. - Pārbaudiet regulējumu griežas, taču stiep- 5.4.3.
  • Page 271 Tikai ES valstīm Neizmetiet elektroierīces sadzīves atkritumos! Saskaņā ar Eiropas direktīvu 2012/19/EK par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm un tās transponēšanu nacionālajā likumdošanā nolietotās elektroierīces ir jāsavāc atsevišķi un jānodod atkārtotai izmantošanai atbilstoši apkārtējās vides prasībām. Otrreizējā izmantošana kā alternatīva atpakaļnosūtīšanas prasībai: Tā...
  • Page 272 Informācija par apkalpošanu Visās valstīs, kas minētas garantijas talonā, mums ir kompetenti partneri apkopes jautājumos, viņu kontaktinformācija ir norādīta garantijas talonā. Šie partneri ir Jūsu rīcībā saistībā ar visiem apkalpošanas jautājumiem, piemēram, remontu, rezerves detaļu un dilstošo detaļu nodrošināšanu vai patēriņa materiālu saņemšanu.
  • Page 273 Garantijas talons Ļoti cienītā kliente, augsti godātais klient! Mūsu ražojumu kvalitāte tiek stingri kontrolēta. Ja šī ierīce tomēr kādreiz nedarbojas nevainojami, mēs to ļoti nožēlojam un lūdzam Jūs vērsties mūsu apkopes dienestā, kura adrese norādīta šajā garantijas talonā, vai tirdzniecības vietā, kurā Jūs šo ierīci iegādājāties. Lai iesniegtu garantijas prasības, jāievēro turpmāk minētie nosacījumi: 1.
  • Page 274: Saugos Nurodymai

    Pavojus! 25. Degiklio jungiklis Naudodami prietaisus, būtinai laikykitės kai kurių 26. 3 x kontaktinis vamzdelis saugumo taisyklių – nesusižalosite ir nepatirsite 27. Korpuso dangčio rankenėlė nuostolių. Todėl atidžiai perskaitykite šią naudoji- 28. Apsauginė grandinė mo ir saugos instrukciją. Kruopščiai ją saugokite, 29.
  • Page 275: Naudojimas Pagal Paskirtį

    3. Naudojimas pagal paskirtį Širdies stimuliatorius Asmenys, turintys elektroninius gyvybės pa- laikymo prietaisus (pvz., širdies stimuliatorius Apsauginių dujų suvirinimo prietaisas tinka tik ir kt.), turėtų pasikonsultuoti su savo gydytoju plienui suvirinti MAG (metalo-aktyvių dujų) būdu, prieš artindamiesi prie šviesos lanko, pjovimo, naudojant atitinkamas suvirinimo vielas ir dujas.
  • Page 276: Prieš Įjungimą

    5. Prieš įjungimą MIG ir MAG suvirinimo būdas naudojant suvirini- 5.1 Surinkimas (5-21 pav.) mo vielą 5.1.1 Eigos ir valdymo velenų montavimas (6/14) Krentančios kreivės simbolis Eigos (6) ir valdymo (14) velenus montuokite kaip parodyta 7, 9, 10, 11 paveikslėliuose. 5.1.2 Suvirinimo gaubto surinkimas (17) Transformatorius •...
  • Page 277 5.2.2 Dujų indo pritvirtinimas prie prietaiso Pavojus! Slėgio reduktorių remontuoti ar atlikti ki- (19-25 pav.) tus darbus gali tik kvalifi kuotas personalas. Esant Dujų indas į tiekimo apimtį neįeina! reikalui, sugedusį slėgio reduktorių išsiųskite servisui. Dujų indą montuokite kaip parodyta 19 – 21 paveikslėliuose.
  • Page 278 5.4.3 Vielos ritės įstatymas Žarnelių paketą (1/11 pav.) padėti ant grindų • Atidarykite korpuso dangtį (2/4 pav.). Atidary- kaip galima tiesiau nuvedant nuo suvirinimo dami korpuso dangčio rankenėlę (2/27 pav.) prietaiso. • patraukite atgal ir atidarykite korpuso dangtį Pirmus 10 suvirinimo vielos centimetrų nup- (2/4 pav.).
  • Page 279: Elektros Prijungimas

    6.1.2 Vielos pastūmos greičio nustatymas 6.3 Suvirinimas Vielos pastūmos greitis automatiškai priderina- Jei prijungtas elektros tiekimas, suvirinimo srovės mas prie naudojamo srovės nustatymo. Tikslų grandinė bei apsauginės dujos, tolimesnė eiga vielos pastūmos greitį galima nustatyti suvirinimo yra tokia: vielos padavimo greičio reguliatoriumi (1/29 pav.).
  • Page 280: Atsarginių Dalių Užsakymas

    8. Valymas, techninė priežiūra ir 10. Laikymas atsarginių dalių užsakymas Prietaisą ir jo priedus laikykite tamsioje, sauso- je, nešaltoje ir vaikams neprieinamoje vietoje. Pavojus! Geriausia laikyti 5–30 ˚C temperatūroje. Elektros Prieš pradėdami bet kokius valymo darbus iš tink- prietaisą laikykite originalioje pakuotėje. lo ištraukite kištuką.
  • Page 281: Gedimų Paieška

    11. Gedimų paieška Gedimas Priežastis Sprendimo būdas Pastūmos ritinėlis - Nėra tinklo įtampos - Patikrinti prijungimą nesisuka - Vielos pastūmos reguliatorius ties 0 - Patikrinti nustatymą Pastūmos ritinėlis - Blogas ritinėlio spaudimas (žr. - Patikrinti nustatymą sukasi, tačiau viela 5.4.3) nepaduodama - Ritinėlio stabdis nustatytas per tvir- - Patikrinti nustatymą...
  • Page 282 Tik ES šalims Elektros prietaisų neišmeskite kartu su buitinėmis atliekomis! Remiantis ES elektros ir elektronikos atliekų direktyva 2012/19/EB ir jos perkėlimu į nacionalinę teisinę bazę, panaudotus elektros prietaisus reikia surinkti ir perdirbti nekenkiant aplinkai. Perdirbimas - grąžinimo alternatyva: Elektros prietaiso savininkas įpareigotas negrąžinti pasirinktą prietaisą, bet tinkamai jį utilizuoti. Tuo tikslu elektros ir elektronikos atliekos gali būti perduotos atliekų...
  • Page 283 Aptarnavimo informacija Mes palaikome santykius visose šalyse, kurios nurodytos garantiniame dokumente. Kompetentingi ap- tarnavimo partnerių kontaktai yra pateikti garantinio dokumento kontaktuose. Jie yra Jūsų paslaugoms atliekant remontą, keičiant atsargines ir nusidėvėjusias dalis arba prireikus darbinių medžiagų. Reikia atsižvelgti į tai, kad atitinkamos šio produkto detalės priklausomai nuo naudojimo arba natūraliai nusidėvi, arba yra reikalingos kaip darbinė...
  • Page 284 Garantinis dokumentas Gerbiami pirkėjai, mūsų produktai yra prižiūrimi pagal griežtą kokybės kontrolę. Tačiau, jei šis prietaisas funkcionuotų netinkamai, kreipkitės į mūsų serviso tarnybą garantinėje kortelėje nurodytu adresu arba į artimiausius įgaliotuosius prekybos atstovus, iš kurių įsigijote prietaisą. Garantiniai reikalavimai galioja šiais atvejais: 1.
  • Page 285: Konformitätserklärung

    EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Schutzgasschweißgerät HSG 190 D (Herkules) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: 2006/95/EC Notifi...
  • Page 286 - 286 - Anl_HSG_190_D_SPK7.indb 286 Anl_HSG_190_D_SPK7.indb 286 12.08.2015 17:42:25 12.08.2015 17:42:25...
  • Page 287 - 287 - Anl_HSG_190_D_SPK7.indb 287 Anl_HSG_190_D_SPK7.indb 287 12.08.2015 17:42:25 12.08.2015 17:42:25...
  • Page 288 EH 08/2015 (02) Anl_HSG_190_D_SPK7.indb 288 Anl_HSG_190_D_SPK7.indb 288 12.08.2015 17:42:25 12.08.2015 17:42:25...

Ce manuel est également adapté pour:

15.749.91

Table des Matières