Page 65
Manuel d'utilisation et entretien VB 35 - VB 60 - VB 80 - VB90 - VB 120 - VB 160 Traduction de la notice originale...
Page 67
Adressez-vous à votre revendeur sans tenter de résoudre vous-même d'éventuels problèmes techniques Tout le personnel de STOELTING et de ses revendeurs vous souhaite un bon travail ! Ce manuel d'utilisation et entretien forme partie intégrante de la machine et doit donc toujours...
Page 68
INDEX DES SUJETS TRAITÉS 1 INFORMATIONS GÉNÉRALES 1.1 Mises en garde générales de sécurité 1.2 Informations sur les précautions, avertissements spécifiques et symboles 1.3 Objet du manuel • 1.3.1 Structure du manuel • 1.3.2 1.4 Données signalétiques de la machine 1.5 Intended uses •...
Page 69
• 5.3.1 Réglage du cycle à température (P1) • 5.3.2 Réglage du cycle à temps (P2) • 5.3.3 Temps de fonctionnement de la machine (P3) (seulement modèles VB 35, VB 60, VB 80) • 5.3.4 Réglage de la sonnerie (buzzer) (seulement modèles VB90, VB120, VB160) •...
1 INFORMATIONS GÉNÉRALES 1.1 Mises en garde générales de sécurité Avant d'utiliser la machine, nous vous invitons à lire avec attention et intégralement ce manuel qui en forme partie intégrante. sans danger de la machine de la part de l'utilisateur. non conforme aux indications de manuel, pouvant atteindre à...
Chapitre 1 Informations générales Ce manuel a été établi dans le but de fournir à tous les utilisateurs de la machine, le plus exhaustivement et clairement possible, toutes les informations nécessaires à l'installation, à l'utilisation et à l'entretien, de sa mise sur le marché jusqu'à sa mise hors service et/ou élimination.
La plaque se trouve dans la partie supérieure du panneau arrière de la machine et en indique toutes les informations 1. Modèle - type de machine ; 6. Nombre de phases ; 2. Numéro de série de la machine ; 7.
Chapitre 1 Informations générales 1.5.1 À partir de l'expérience acquise à ce jour de l'utilisation de la machine en conditions de fonctionnement, il est recommandé de suivre les indications ci-après : 1. Ne pas introduire dans le cylindre une quantité de mix inférieure à la quantité recommandée, ce qui pourrait provo- quer la formation de glace sur la paroi du cylindre, s'accompagnant d'un bruit anomal de la machine, avec usure et détérioration des racleurs du mélangeur.
La machine est emballée dans une caisse en bois ou en carton sur palette de dimensions et caractéristiques adaptées au type et au poids de la machine. La machine sera livrée emballée en lui garantissant une protection contre l'agression des agents extérieurs.
: « un remplissage facile, une visibilité constante du produit et l'ajout d'ingrédients à tout moment ». La catégorie VB se compose des modèles suivants : - VB 35-109 a - VB 35-309 a - VB 60-109 a...
Page 76
Couvercle Panneau de commande Cylindre Palette de poussée Mélangeur Réinitialisation du protecteur de surcharge thermique Levier du volet d'extraction Volet d'extraction Goulotte de la bouche d'extraction Tablette Tapis Roues avant avec frein Revêtement extérieur Roues arrière Condensateur à air (version machine à air) Raccord d'entrée de l'eau de condensation (version machine à...
2.3 Position de travail et de commande The operator must stand in front of the machine and load the ingredients, programme the recipe, start the processing and unload the processed product at the end of the recipe. Modèle VB 35 VB 60 VB 80 Poids net Gaz réfrigérant...
Chapitre 2 Caractéristiques techniques Modèle VB 35 VB 60 VB 80 VB90 VB120 VB160 Dimensions L (mm) P (mm) Version à eau P (mm) Version à air H (mm) 1120 1120 1150 1150 1250 1250 H2 (mm) P2 (mm) Pour version à air E E (mm) Pour version à...
Les valeurs limites d'exposition et les valeurs d'action de la machine, relativement au niveau d'exposition quotidienne au bruit et à la pression acoustique de pic sont respectivement inférieures à 80 dB(A) et 135 dB(C). Les documents d'essai et autorités de contrôle. LES DOCUMENTS D'ESSAI ET LES CERTIFICATS DES INSTRUMENTS UTILISÉS POUR LES RELEVÉS SONT DÉPOSÉS À...
Page 81
Chapitre 3 Règles de sécurité Toute altération intentionnelle ou modification de la machine sans l'autorisation préalable du fabricant dégage ce dernier de toute responsabilité en cas de dommages corporels et/ou matériels. Le maintien en parfaites conditions de la plaque signalétique et des symboles/autocollants de sécurité appliqués à la machine est impératif ;...
3.2 Dispositifs de sécurité de la machine machine pour pouvoir exercer les fonctions de sécurité ». Tout dispositif dont le non-fonctionnement menace la sécurité des personnes exposées sera donc considéré comme un dispositif de sécurité. 3.2.1 Dispositif de sécurité installé sur le couvercle La machine est équipée à...
Page 83
Chapitre 3 Règles de sécurité Sur la machine, des symboles/autocollants sont appliqués pour signaler des interdictions, indications et mises en garde importantes : Ce symbole signale la présence d'un risque d'électrocution. Il fait part au personnel concerné du risque de subir un choc électrique en cas d'opération non conforme aux normes de sécurité.
4 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION 4.1 Exigences générales L'INSTALLATION DOIT ÊTRE EFFECTUÉE EXCLUSIVEMENT PAR UN PERSONNEL TECHNIQUE QUALIFIÉ. Après avoir transporté la machine emballée à proximité du lieu d'installation, couper les feuillards (A) et extraire le carton (B) en le poussant vers le haut. Récupérer les documents et les accessoires se trouvant à...
Chapitre 4 Installation 4.3 Espaces nécessaires pour l'utilisation de la machine La machine doit être positionnée sur un sol solide, plan et uniforme ; elle ne doit pas être exposée au rayons directs du soleil ni installée à proximité de sources de chaleur. permettre une bonne circulation d'air tout autour.
Page 86
LES INTERVENTIONS LIÉES AU BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉES EX- CLUSIVEMENT PAR UN PERSONNEL TECHNIQUE QUALIFIÉ. La machine doit être alimentée à la tension dont la valeur est indiquée sur la plaque signalétique, appliquée en partie su- Brancher la machine à une prise avec mise à la terre adéquate. L'INSTALLATION ÉLECTRIQUE DESTINÉE À...
Chapitre 4 Installation 4.6 Machine à refroidissement à eau Pour les machines à condensation à eau, il est nécessaire de prévoir un tuyau pour l'alimen- tation en eau et un tuyau pour son évacuation. Il est recommandé d'interposer une vanne ou un robinet (1) avant le tuyau d'alimentation.
4.7 Machine à refroidissement à air Les machines à refroidissement à air doivent être installée à une distance du mur postérieur d'au moins 500 mm pour que l'air de condensation circule librement. que des corps étrangers (ex. amas de poussière, morceaux de recommandé, chaque mois, de nettoyer soigneusement la grille du condensateur, en éliminant les résidus de poussière, les correctement.
Chapitre 5 Utilisation de la machine 5 FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE 5.1 Commandes de fonctionnement Les fonctions du panneau de commande sont illustrées ci-après : 3B 4 VB 35 VB 90 VB 60 VB 120 VB 80 VB 160 10 11a 11...
Page 90
8. Touche « CYCLE À TEMPS » Touche de démarrage d'un cycle de fonctionnement à « temps » de la machine. Avec le cycle à temps actif, son témoin de signalement (8a) s'allume aussi. En appuyant sur cette touche, le mélangeur à l'intérieur de la cuve avant et le système de réfrigération de la machine s'activent automatique- ment, pour une durée de turbinage programmée en usine.
Chapitre 5 Utilisation de la machine 5.2 Mise sous tension et démarrage de la machine LORS DE LA MISE SOUS TENSION QUOTIDIENNE DE LA MACHINE, S'ASSURER DU BON FONC- TIONNEMENT DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ, EN SUIVANT LES DESCRIPTIONS DÉTAILLÉES DU PARAGRAPHE 8.5 DE CE MANUEL. Brancher le cordon d'alimentation électrique de la machine à...
5.3 Programmation LA MACHINE, LORS DES ESSAIS, A ÉTÉ PROGRAMMÉE AVEC LES VALEURS OPTIMALES DES PARAMÈTRES DE TEMPS ET DE TEMPÉRATURE DES CYCLES DE FONCTIONNEMENT. NE PAS MODIFIER LA PROGRAMMATION SAUF EN CAS DE STRICTE NÉCESSITÉ. EN CAS DE NÉCESSITÉ DE MODIFIER LA VALEUR DES PARAMÈTRES, MODIFIER LA PROGRAM- MATION DE LA MACHINE.
Page 93
Chapitre 5 Utilisation de la machine 5.3.1 Presser la touche « PROGRAMMATION » (B) pour accéder aux En pressant à nouveau cette touche PROGRAMMATION (B), une valeur numérique indiquant la température de refroidissement sé- permettent d'augmenter ou de réduire la valeur de la température de refroidissement.
Page 94
En pressant ensuite la touche « PROGRAMMATION » (B), le code En appuyant à nouveau la touche PROGRAMMATION, la durée de fonctionne- respondant au nombre en milliers d'heures de fonctionnement de centaines, dizaines et unités d'heures de fonctionnement). Voir les exemples ci-après : 10 heures “010 250 heures...
Page 95
Chapitre 5 Utilisation de la machine En pressant ensuite la touche « PROGRAMMATION » (B), le code programmation par défaut est de 10 secondes. Les touches de réglage (C) et (D) permettent d'augmenter ou de réduire la durée de la sonnerie, en secondes La plage de réglage de la durée de la sonnerie s'étend de 0 à...
En pressant la touche “F” (C) au terme d’un cycle de fonctionne- ment (seulement avec cylindre froid) pour activer l’ENTRETIEN. Il est souhaitable d’utiliser cette fonction si la production de glace est continue. Si la fonction est activée, l’appareil maintient le cy- lindre à...
Page 97
Chapitre 5 Utilisation de la machine presser la touche de marche/arrêt 0/1 de la machine. Remarque : L'opérateur peut vérifier, ou modifier, la valeur de la température de refroidissement, en fonction du type de mix et des quantités d'ingrédients qui ne se congèlent pas. Suivre les instructions du paragraphe 5.3.1 de ce manuel.
Page 98
refroidissement du produit a été atteinte, un signal sonore avertit l'opérateur. Le cycle terminé, le système de réfrigération s'éteint automatiquement, tandis que le brassage en sens horaire du du cylindre. - Si le produit n'est pas extrait, il reste en maintien dans le cylindre avec un delta de température programmé...
Page 99
Chapitre 5 Utilisation de la machine presser la touche de marche/arrêt 0/1 de la machine. Remarque : L'opérateur peut vérifier, ou modifier, la valeur du temps de turbinage, en fonction de la quantité, du type de mix et du nombre de productions effectuées à la suite. Suivre les instructions du paragraphe 5.3.2 de ce manuel.
Page 100
- Positionner un récipient adapté sur la tablette de la machine et ouvrir le volet d'extraction. - Extraire le produit transformé (glace) en appuyant sur la touche « EXTRACTION » (G). - Lorsque l'extraction est active, son témoin de signalement est allumé.
Chapitres 6 et 7 Pré-Lavage / Lavage 90), 10 gal.(VB 120) ou 11 gal.(VB 160) d’eau chaude (30°C), si la machine doit reprendre la production. 90), 10 gal.(VB 120) ou 11 gal.(VB 160) d’eau chaude (30°C) ; si la production est terminée, procéder à un unique lavage en profondeur avec démontage des composants (voir 7 LAVAGE).
50°C) (Max. 122°F) et de détergent GOLDEN-GLO de la marque SPARTAN CHEMICAL, en respectant la quantité suivante : - pour les modèles VB 35, utiliser 3 gallons d’eau chaude et 1,5 oz de détergent; - pour les modèles VB 60, utiliser 5 gallons d’eau chaude et 2,5 oz de détergent;...
Chapitres 6 et 7 Pré-Lavage / Lavage 7.2 Lavage et démontage des composants la position « 0 ». tension sur le panneau de commande doit être éteint. ÉTAPE 1 • Déposer le couvercle – et enlever le couvercle (2). • Déposer la palette de poussée –...
Page 104
• Démontage du tapis et de la tablette - Enlever le tapis (21) qui se trouve sur la tablette, puis retirer la tablette (20) en dévissant les 2 vis de serrage (30) qui se trouvent au-dessus. • Démontage de la goulotte de la bouche d'extraction - Dévisser les vis de serrage (30) au-dessous de la goulotte (19) et enlever la goulotte.
Page 105
Chapitres 6 et 7 Pré-Lavage / Lavage ÉTAPE 3 Prepare a pail with a solution composed by 3 gal. (4 gal.VB 120) (5 gal.VB160) of water and 3/4 oz. (1 oz. VB120) (1,1/4 Préparer une solution composée de 3 gal. (4 gal.VB120) (5 gal. VB160) d’eau et 0,375 oz (1 oz VB120) (1,25 oz. VB160) de désinfectant SANI-T-10 de la marque SPARTAN CHEMICAL et y plonger les composants ci-dessous pendant au moins 5 minutes : - le volet d'extraction (15) ;...
7.3 Remontage LE PORT DE NOUVEAUX GANTS DE PROTECTION APPROPRIÉS EST RECOMMANDÉ. ÉTAPE 1 comme suit : • Remonter les racleurs - Réencastrer les racleurs latéraux (11) dans les broches (20) du mélangeur. - Encastrer le racleur inférieur (13) dans son logement. •...
Page 107
Chapitres 6 et 7 Pré-Lavage / Lavage • Remonter la palette de poussée - Insérer la partie mobile (6) sur le support de la palette de poussée et positionner la pièce d'arrêt de sécurité (5). - Positionner la palette de poussée (4) dans le logement prévu - Avant de visser le bouton de serrage (3), s'assurer que le joint (7) est bien inséré...
- Préparer un seau avec une solution d’eau à température ambiante et de désinfectant SANI-T-10, en respectant les dosages suivants : - pour les modèles VB 35, utiliser 3 gallons d’eau et 0,75 oz de désinfectant SANI-T-10 ; - pour les modèles VB 60, utiliser 5 gallons d’eau et 1,25 oz de désinfectant SANI-T-10 ;...
Page 109
Chapitres 6 et 7 Pré-Lavage / Lavage ÉTAPE 2 cle, verser la solution dans le cylindre et refermer le couvercle. ÉTAPE 3 - Appuyer sur la touche MIX (F), ce qui provoquera l’agitation de la solution stérilisante dans le cylindre. ÉTAPE 4 - 5 minutes plus tard, appuyer à...
8 INTERVENTIONS D'ENTRETIEN ORDINAIRE SE PROCURER ET UTILISER UNIQUEMENT DES PIÈCES DE RECHANGE ORIGINALES, GARAN- TIES PAR LE FABRICANT. S'ADRESSER AU REVENDEUR OU AU CENTRE D'ASSISTANCE LE PLUS PROCHE EN CAS DE NÉCESSITÉ DE REMPLACER DES COMPOSANTS DÉFECTUEUX OU ENDOMMAGÉS. à...
Chapitre 8 Entretien 8.4 Fiches d'entretien Changement des racleurs installés sur le mélangeur FRÉQUENCE DE VÉRIFICATION : 500 heures ou tous les 3 mois OPÉRATEUR HABILITÉ : 1 opérateur TEMPS NÉCESSAIRE : 15 minutes MATÉRIEL : Outil fourni Un raclage optimal du cylindre est synonyme de rendement élevé de la machine et de produit de qualité. cylindre.
Remplacement des joints FRÉQUENCE DE VÉRIFICATION : 500 heures ou tous les 3 mois OPÉRATEUR HABILITÉ : 1 opérateur TEMPS NÉCESSAIRE : 5 minutes MATÉRIEL : Outil pointu non métallique - Utiliser exclusivement des joints originaux, en caoutchouc alimentaire. - La machine est fournie avec un rechange complet de tous les joints installés. NE PAS METTRE LES JOINTS DANS LE LAVE-VAISSELLE INDUSTRIEL CAR LES HAUTES TEMPÉRATURES RISQUENT DE LES DÉFORMER ET DE LES RENDRE INUTILISABLES.
Chapitre 8 Entretien Remplacement de la douille de centrage mélangeur FRÉQUENCE DE VÉRIFICATION : 500 heures ou tous les 3 mois OPÉRATEUR HABILITÉ : 1 opérateur TEMPS NÉCESSAIRE : 5 minutes MATÉRIEL : - - Utiliser exclusivement des pièces détachées d’origine. Remplacer la douille du fourreau du mélangeur en présence de traces d’usure.
Page 114
Dispositifs de sécurité FRÉQUENCE DE VÉRIFICATION : QUOTIDIENNE (À L'ALLUMAGE DE LA MACHINE) OPÉRATEUR HABILITÉ : 1 opérateur TEMPS NÉCESSAIRE : 5 minutes MATÉRIEL : - LA MACHINE NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉE SI UN OU PLUSIEURS DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ NE FONCTIONNENT PAS CORRECTEMENT OU SONT ENDOMMAGÉS ! 8.5.1 Étape 1...
Chapitre 9 Pannes et anomalies 9 IDENTIFICATION ET RÉSOLUTION DES PANNES ET ANOMALIES La plupart des anomalies et des problèmes rencontrés pendant le fonctionnement de la machine sont immédiatement si- gnalés automatiquement par la machine. LES ALARMES PROVOQUENT L'ARRÊT DE LA MACHINE AVEC AVIS D'ARRÊT EN URGENCE AFFI- CHÉ...
Page 120
En conditions d'anomalie, la machine peut déterminer des dysfonctionnements comme indiqués ci-après : LA MACHINE NE FONCTIONNE PAS OU INTERROMPT LE FONCTIONNE- MENT L'INTERRUPTEUR GÉNÉRAL EST EN POSITION ACTIVE (1), LE TÉMOIN DE TENSION NE S'ALLUME PAS. L'insérer de façon correcte. sérée dans la prise.
Page 121
Chapitre 9 Pannes et anomalies DE FAÇON RÉPÉTÉE, LA MACHINE FAIT DÉCLENCHER LES PROTECTIONS ÉLECTRIQUES OU FAIT SAUTER LES FUSIBLES DU RÉSEAU ÉLECTRIQUE. S'adresser au service d'assistance La portée de l'installation électrique technique. la machine. Les caractéristiques électriques S'adresser au service d'assistance des protections ou des fusibles ne technique.
Page 122
BRUIT ANORMAL Le bouton de serrage de la palette Contrôler l'état du joint (le remplacer si mobile (si présent) s'est desserré. nécessaire) et resserrer le bouton. Arrêter la machine et attendre quelques Le mélangeur et/ou le cylindre minutes pour que les conditions de fonc- ont subi un choc thermique, qui a tionnement normales se rétablissent.
Page 123
Chapitre 9 Pannes et anomalies LA RÉFRIGÉRATION EST INSUFFISANTE OU SE DÉSACTIVE DE FAÇON ANOMALE Machine à refroidissement À AIR S'adresser au service d'assistance Le ventilateur du condensateur à technique. air est défectueux. Panne de l'installation de réfrigéra- S'adresser au service d'assistance tion ou du système électronique de technique.
Page 124
LA RÉFRIGÉRATION EST INSUFFISANTE OU SE DÉSACTIVE DE FAÇON ANOMALE Machine à refroidissement À EAU S'adresser au service d'assistance Le robinet pressostatique de l'eau technique. doit être à nouveau réglé, ou est défectueux. La température de l'eau en entrée S'adresser au service d'assistance est supérieure à...
Chapitres 10-11 Inactivitè - Mise hors service de la machine 10 INACTIVITÉ En prévision d'une longue période d'inactivité de la machine, les indications ci-après doivent être observées : Éteindre la machine en pressant le bouton de marche/arrêt, couper l'alimentation électrique avec l'interrup- En cas d'inactivité...
11 MISE HORS SERVICE DE LA MACHINE 11.1 Description des modalités d'élimination Le fabricant estime la durée de vie de la machine à 20 000 heures (10 ans) de fonctionnement en conditions normales normes en vigueur dans le pays d'utilisation, en matière d'élimination de déchets d'équipements électriques et électroniques. AU COURS DE LA PROCÉDURE D'ÉLIMINATION LES NORMES EN VIGUEUR DANS LE PAYS D'UTI- LISATION DEVRONT ÊTRE RESPECTÉES.
Page 127
Chapitres 10-11 Inactivitè - Mise hors service de la machine Notes:...