FKG Rooter S Manuel D'utilisation

Piece a main endodontique a moteur, sans-fil
Masquer les pouces Voir aussi pour Rooter S:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Pièce à main endodontique à moteur, sans-fil
Manuel d'utilisation
Merci d'avoir choisi le Rooter S.
Pour une utilisation sans risque et des performances optimales, lire ce manuel attentivement avant toute utilisation de l'appareil
en faisant particulièrement attention aux avertissements et remarques. Garder le manuel à portée de mains pour pouvoir s'y
référer rapidement.
FKG Dentaire SA

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour FKG Rooter S

  • Page 1 Pièce à main endodontique à moteur, sans-fil Manuel d’utilisation Merci d’avoir choisi le Rooter S. Pour une utilisation sans risque et des performances optimales, lire ce manuel attentivement avant toute utilisation de l’appareil en faisant particulièrement attention aux avertissements et remarques. Garder le manuel à portée de mains pour pouvoir s’y référer rapidement.
  • Page 2: Table Des Matières

    Table des matières Prévention des accidents Avertissements et interdictions Caractéristiques Identification des pièces et accessoires Utilisation (1) Avant l’emploi Charge de la batterie Connexion du contre-angle Installation de la lime Étalonnage Vérification du fonctionnement (2) Fonctionnement Fonctionnement de base Paramètres des mémoires Paramètres des mémoires : fonctions primaires Paramètres des mémoires : Réglages de fonctionnement supplémentaires (mode OTR)
  • Page 3 Entretien Nettoyage Désinfection Désinfection (pour les éléments autres que le contre-angle) : Essuyage avec de l’étha- Lubrification Emballage Stérilisation Pièces de rechange, Conditions de transport et de stockage (1) Pièces de rechange Remplacement de la batterie Remplacement de l’électrode intégrée (2) Conditions de transport et de stockage Inspection et Garantie Inspection régulière...
  • Page 4: Prévention Des Accidents

    Prévention des accidents Avis à l’attention des clients S’assurer de recevoir des instructions claires concernant les différentes façons d’utiliser l’appareil comme décrit dans le manuel d’utilisation. Prévention des accidents La plupart des problèmes d’utilisation et de maintenance sont le résultat d’un manque d’attention en ce qui concerne les mesures élémentaires de sécurité...
  • Page 5: Clause De Non-Responsabilité

    7 . d’un incendie, d’un tremblement de terre, d’une inondation, de la foudre ou d’une catastrophe naturelle. En cas d’accident Si un accident survient, le Rooter S ne doit pas être utilisé tant qu’un technicien qualifié et formé par le fabricant n’a pas effec- tué les réparations.
  • Page 6: Avertissements Et Interdictions

    • Sauf indication particulière dans le présent manuel, l’appareil ne doit pas être branché à ou utilisé en combinaison avec d’autres appareils ou systèmes. Il ne doit pas être utilisé comme partie intégrante de tout autre appareil ou système. FKG n’est pas responsable des accidents, détériorations de l’appareil, blessures corporelles ou autre problème résultant de l’ignorance de...
  • Page 7: Caractéristiques

    Caractéristiques ⹅ Mode d’emploi Le Rooter S est une pièce à main endodontique à moteur, compacte, sans-fil, pour la préparation et l’agrandissement des canaux radiculaires. Il peut être branché sur le S-Apex (FKG), un localisateur d’apex (vendu séparément). Il peut être utilisé pour élargir et préparer les canaux radiculaires, enlever le point de gutta-percha et la dentine ramollie, et pour un nettoyage dentaire mécanique professionnel.
  • Page 8: Identification Des Pièces Et Accessoires

    Identification des pièces et accessoires Identification des pièces Contre-angle Interrupteur principal Pièce à main à moteur Affichage à cristaux liquides Bouton de sélection Boutons Plus et Moins Chargeur Interrupteur du chargeur Cordon d’alimentation DEL de marche (verte) DEL de charge (orange) Accessoires ⹅...
  • Page 9: Utilisation

    Ne pas utiliser n’importe quel chargeur. Se servir uniquement de * La durée de charge est de 120 minutes environ. celui qui est fourni avec le Rooter S. Recharger la batterie dès que l’indicateur de charge n’affiche qu’une seule barre.
  • Page 10: Connexion Du Contre-Angle

    Le nombre de barres indique la capacité restante de la batterie. Recharger la batterie quand il ne reste plus qu’une seule barre. Si la batterie est presque complètement déchargée, le Rooter S s’éteint tout seul après 10 secondes environ. Recharger la batterie dès que possible.
  • Page 11: Installation De La Lime

    • L ’insertion et le retrait de la lime sans tenir le bouton de libération de la lime enfoncé endommage le mandrin. • S’assurer que le Rooter S est éteint avant d’insérer ou d’enlever une lime. • Ne pas brancher l’électrode de la lime si la pièce à main à moteur n’est pas raccordée au S-Apex.
  • Page 12: Vérification Du Fonctionnement

    • Ne pas appuyer sur le bouton de libération de la lime pendant que le moteur tourne. Il pourrait chauffer et provoquer une brûlure ou bien la lime pourrait sortir et provoquer des blessures. • Cesser d’utiliser le Rooter S en cas d’observation d’un phénomène anormal. Le Rooter S ne peut pas être utilisé dans chaque canal radiculaire. Il doit être employé en parallèle avec l’agrandissement manuel.
  • Page 13: Fonctionnement

    1. Mettre le Rooter S sous tension : Appuyer sur l’interrupteur principal. L ’écran de veille s’affiche. Quand l’écran de veille est affiché, il est possible d’éteindre le Rooter S en maintenant le bouton de sélection enfoncé et en appuyant sur l’interrupteur principal.
  • Page 14: Paramètres Des Mémoires

    Paramètres des mémoires Les paramètres initiaux sont indiqués ci-dessous. Ces paramètres peuvent être modifiés. Mémoire Paramètre Vitesse (tr/min) Couple de marche arrière ou Déclenchement de couple (Ncm) Normal (Avant) Mode Rotation — Off (Arrêt) Ralentissement du couple Fonction en chaînon On (Marche) Off (Arrêt) On (Marche)
  • Page 15: Paramètres Des Mémoires : Réglages De Fonctionnement Supplémentaires (Mode Otr)

    Paramètres des mémoires : Réglages de fonctionnement supplémentaires (mode OTR) Fonctions supplémentaires : Fonction en Chaînon (Linked Func.**), Marche arrière ou arrêt à l’apex (APICAL ACT.**) Démarrage ou arrêt automatique (AUTO STT/STP**) 1. Sélectionner une mémoire pour l’écran de veille puis appuyer sur le bouton Plus ou Moins. 2.
  • Page 16: Paramètres Des Mémoires : Réglages De Fonctionnement Supplémentaires (Mode Normal)

    Paramètres des mémoires : Réglages de fonctionnement supplémentaires (mode Normal) Fonctions supplémentaires : Ralentissement de couple (TORQ.SL.D.), Mesure liée au canal (APICAL ACT.**), Marche arrière ou arrêt à l’apex (APICAL ACT.**), Démarrage et arrêt automatiques (AUTO STT/ STP**), Ralentissement à l’apex (APICAL SL.D.**), Réduction de couple à l’apex (APICAL TRQ. D.**) 1.
  • Page 17: Paramètres Des Mémoires : Autres Paramètres

    Paramètres des mémoires : Autres paramètres Autres paramètres : Les paramètres initiaux sont indiqués ci-dessous. Volume du bip (BEEP VOLUME) Big (Fort) Droitier ou gaucher (DOMI. HAND.) Right (droite) Arrêt automatique (AUTO PWR) 3 min Éclairage de fond (B.L.COLOR CHANGE) On (Marche) Écran positif/négatif (DISP .
  • Page 18: Restauration Des Mémoires Par Défaut

    Restauration des mémoires par défaut Pour restaurer les paramètres initiaux des mémoires, procéder comme suit. * Ceci restaure les paramètres originels des mémoires. Il est impossible de restaurer les paramètres d’une seule mémoire. 1. Maintenir enfoncé le bouton de sélection et les boutons Plus et Moins puis allumer l’appareil avec l’interrupteur principal. 2.
  • Page 19: Utilisation ; Fonctionnement Avec Le S-Apex

    Utilisation ; Fonctionnement avec le S-Apex Installation de l’électrode de la lime. Tourner la lime vers l’avant et vers l’arrière tout en mainte- nant le bouton-poussoir enfoncé jusqu’à ce qu’elle s’aligne avec l’encoche et s’enclenche entièrement. Relâcher le bouton pour fixer la lime. •...
  • Page 20: Branchement Du Câble De Transmission

    à fond sur la pièce à main à moteur. Ne pas intervertir les fiches du câble. Ne pas appliquer de contrainte sur le câble de transmission, en le tordant, le pliant ou l’étirant en l’entourant autour du Rooter S ou du S-Apex. Vérification du fonctionnement ■...
  • Page 21: Affichage De L'indicateur

    • La contre-électrode, l’électrode de la lime et les pièces métalliques du contre-angle peuvent provoquer une réaction indésirable si le patient est allergique aux métaux. Demander au patient s’il souffre d’une telle allergie avant d’utiliser le Rooter S. • Veiller à ce que les solutions à usage médical comme le formocrésol (FC) ou l’hypochlorite de sodium n’entrent pas en contact avec la contre-électrode ou le contre-angle.
  • Page 22 Fonctionnement Choisir un numéro de mémoire (M1 à M6) avec le bouton Plus ou Moins. * Avant d’utiliser la pièce à main à moteur, utiliser une petite lime manuelle, par exemple de calibre 10 ou 15, pour pénétrer dans le canal radiculaire jusqu’à la constriction apicale. * (Dans certains cas, le canal radiculaire ne peut être mesuré...
  • Page 23: Nettoyage De L'axe Du Rotor Et De L'électrode Intégrée

    Nettoyage de l’axe du rotor et de l’électrode intégrée * Si les barres scintillent pendant l’utilisation ou si toutes les barres de l’indicateur ne s’allument pas lorsque la lime touche la contre-électrode, nettoyer l’axe du rotor et l’électrode intégrée de la manière suivante. Axe du rotor Retirer la vis et sortir l’électrode intégrée.
  • Page 24 Nettoyage de l’axe du rotor et de l’électrode intégrée Tourner lentement la vis et veiller à ce que l’électrode inté- Serrer fermement la vis, puis maintenir le bouton-poussoir grée se positionne correctement dans la tête. enfoncé et retirer la fraise de guidage. Contact surélevé...
  • Page 25: Remplacement De L'électrode Intégrée Par Un Capuchon Doté D'une Électrode De Lime Externe

    Remplacement de l’électrode intégrée par un capuchon doté d’une électrode de lime externe En l’absence de conductivité électrique entre la lime et sa tige, remplacer le capuchon par un capuchon doté d’une électrode de lime externe (vendu séparément). Desserrer la vis et retirer l’électrode intégrée. Maintenir le bouton-poussoir enfoncé...
  • Page 26 Remplacement de l’électrode intégrée par un capuchon doté d’une électrode de lime externe Tourner la lime vers l’avant et vers l’arrière tout en Soulever l’électrode et la fixer sur la lime. maintenant le bouton-poussoir enfoncé jusqu’à ce Encliqueter toujours l’électrode sur la lime lors de son utilisation. qu’elle s’aligne avec l’encoche et s’enclenche entière- Dans le cas contraire, les mesures risquent de manquer de préci- sion ou la rotation peut être difficile à...
  • Page 27: Entretien

    Entretien Lors de la maintenance quotidienne, veiller à appliquer la procédure ci-dessous. Nettoyage Désinfection Lubrification* Emballage Stérilisation * Uniquement pour le contre-angle. • Composants entretenus de cette façon : Sortir la lime avant de nettoyer le contre-angle. Pour les autres composants, se reporter à la page 28« Désinfection (pour les éléments autres que le contre-angle) : Essuyage avec de Contre-angle Support de la pièce à...
  • Page 28: Désinfection

    Désinfection Essuyer la totalité du composant au moyen d’un morceau de gaze humidifiée avec de l’éthanol désinfectant (éthanol à 70-80 %). Ne jamais essuyer les composants avec une solution autre que de l’éthanol désinfectant (éthanol à 70-80 %). En cas d’application d’une trop grande quantité d’éthanol désinfectant sur le morceau de gaze, l’éthanol s’infiltrera dans le contre-angle, provo- quant un dysfonctionnement.
  • Page 29: Désinfection (Pour Les Éléments Autres Que Le Contre-Angle) : Essuyage Avec De L'éthanol

    Utiliser uniquement de l’éthanol désinfectant (éthanol à 70-80 %) et des lingettes nettoyantes de surface OPTI-CIDE-3™. Aucun autre produit chimique ou détergent ne doit être utilisé, y compris, sans y être limité, des produits détergents et produits similaires énumérés ci-dessous du fait des dommages potentiels qu’ils peuvent provoquer aux composants en plastique du Rooter S. • CaviWipes™...
  • Page 30: Lubrification

    Lubrification Avant l’autoclavage, veiller à lubrifier et à nettoyer le contre-angle avec l’huile LS. Engrenage Placer le contre-angle dans un gobelet en papier, côté Mettre 5 gouttes d’Huile LS sur l’engrenage et attendre connexion vers le haut. 10 minutes. 1 goutte 1 goutte Placer une goutte d’huile LS dans chacun des deux points Retirer le contre-angle du gobelet en papier, essuyer tout...
  • Page 31: Emballage

    Emballage Placer le contre-angle et le support de la pièce à main dans une pochette de stérilisation. Stérilisation Passer le contre-angle et le support de la pièce à main à l’autoclave après utilisation sur chaque patient. Température et durée conseillées : Dans un sachet de stérilisation, minimum 6 minutes à...
  • Page 32: Pièces De Rechange, Conditions De Transport Et De Stockage

    • Utiliser uniquement la batterie conçue pour le Rooter S. D’autres types de batteries pourraient induire une surchauffe. • Ne pas utiliser une batterie qui fuit, est déformée, décolorée ou dont l’étiquette a été arrachée. Elle risque de surchauffer.
  • Page 33: Remplacement De L'électrode Intégrée

    Remplacement de l’électrode intégrée Axe du rotor Retirer la vis et sortir l’électrode intégrée. Mettre une petite quantité d’éthanol désinfectant (éthanol à 70-80 %) sur une brosse et nettoyer l’axe du rotor avec cette brosse. Souffler de l’air sur l’électrode pour éliminer toute humidité Maintenir le bouton-poussoir enfoncé...
  • Page 34 Remplacement de l’électrode intégrée Contact surélevé Incorrect Serrer fermement la vis, puis maintenir le bouton-poussoir Le contre-angle doit être lubrifié avec l’huile LS. Voir la enfoncé et retirer la fraise de guidage. page 29« Lubrification ». • Vérifier que la vis est suffisamment serrée. Dans le cas contraire, elle pourrait s’enlever et être avalée par le patient. Par ailleurs, les mesures pourraient man- quer de précision.
  • Page 35: Conditions De Transport Et De Stockage

    (2) Conditions de transport et de stockage Conditions de transport et de stockage de l’appareil principal et du chargeur : Température : -10°C à 45°C (14°F à 113°F), humidité : 10 à 85 % (sans condensation), pression atmosphérique : 70 à 106 kPa Ne pas exposer à...
  • Page 36: Inspection Et Garantie

    Inspection régulière * La maintenance et l’inspection sont généralement considérées comme un devoir et une obligation de l’utilisateur, mais si, pour une raison quelconque, l’utilisateur est incapable de remplir ces obligations, il doit contacter FKG pour obtenir un support technique.
  • Page 37: Consignes De Maintenance Et D'inspection

    ⹅ Garantie limitée de 2 ans. 1. FKG offre une garantie de deux ans à compter de la date d’achat. Durant cette période, toute défaillance due à un défaut de fabrication ou d’un matériau sera réparée, ou l’appareil sera remplacé, selon le jugement de FKG.
  • Page 38: Dépannage

    Si l’appareil ne semble pas fonctionner correctement, l’utilisateur doit d’abord essayer de l’inspecter et de le régler lui-même. * Si l’utilisateur ne peut pas inspecter par lui-même l’appareil ou si l’appareil ne fonctionne toujours pas après réglage ou rem- placement des pièces, contacter FKG. Problème Vérifications...
  • Page 39 • Si le même problème se produit après le débran- chement du câble de transmission, l’appareil a probablement un problème. Contacter FKG. • Y a-t-il des débris sur le connecteur pour le • Si oui, nettoyer le connecteur. câble de transmission ? •...
  • Page 40: Spécifications Techniques

    Degré de protection (CEI 60529) IPX 0 Utilisation prévue Le Rooter S est une pièce à main endodontique à moteur, compacte, sans-fil, pour la préparation et l’agrandissement des canaux radicu- laires. Il peut être branché sur le S-Apex (FKG), un localisateur d’apex (vendu séparément).
  • Page 41: Symboles

    Symboles Numéro de série (Chargeur) (Contre-angle, pièce à main à moteur) Ex. : F A XXXX Ex. : 17050001 Année de fabrication Année de fabrication Ex. : F : 2017 , G :2018, H : 2019... Ex. : 17 : 2017 , 18 : 2018, 19 : 2019... Mois de fabrication Mois de fabrication Ex.
  • Page 42: Annexe - Attestation Électromagnétique

    Annexe – Attestation électromagnétique Le Rooter S (ci-après le TR-CM) est conforme à la norme CEI 60601-1-2: 2007 , la norme internationale correspondant à la compati- bilité électromagnétique (CEM). Le texte qui suit correspond au paragraphe « Directives et déclaration du fabricant » exigé par la norme CEI 60601-1-2: 2007 , la norme internationale correspondant à...
  • Page 43 Directives et déclaration du fabricant : immunité électromagnétique Le TR-CM est conçu pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique décrit ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du TR-CM doit s’assurer que l’appareil est utilisé dans un tel environnement. Test d’immunité Niveau de test CEI 60601 Niveau de conformité...
  • Page 44: Câble De Transmission

    Câble de transmission Longueur : 1,5 mètre • L ’utilisation de pièces autres que celles fournies ou indiquées par FKG peut entraîner une augmentation des émissions électromagnétiques ou une résistance diminuée du TR-CM type FKG aux émissions électromagnétiques. Manuel d’utilisation 2018-01-22...
  • Page 45: Sécurité Et Prévention Des Accidents Lors De L'utilisation Des Appareils Électriques Médicaux

    Sécurité et prévention des accidents lors de l’utilisation des appareils électriques médicaux 1. Seul un personnel parfaitement formé et qualifié peut faire fonctionner l’appareil. 2. Consignes à respecter lors de l’installation de l’appareil 1) Placer l’appareil dans un endroit à l’abri de l’humidité. 2) Installer l’appareil dans un endroit où...
  • Page 48 Distributed by FKG Dentaire SA Crêt-du-Locle 4 CH-2304 La Chaux-de-Fonds, Switzerland T +41 32 924 22 44 F +41 32 924 22 55 info@fkg.ch www.fkg.ch Development and Manufacturing J. MORITA MFG. CORP . 680 Higashihama Minami-cho, Fushimi-ku, Kyoto 612-8533, Japan T +81.

Table des Matières