Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

OPERATOR'S MANUAL FOR MODELS
CD-1002-2MUH/UC &
CD-1502-2MUH/UC
COLD WATER ELECTRICAL
PRESSURE WASHERS
CAUTION
RISK OF INJURY!
READ MANUAL BEFORE OPERATING!
THIS MANUAL IS AN IMPORTANT PART OF THE PRESSURE WASHER
®
AND SHOULD REMAIN WITH THIS UNIT WHEN YOU SELL OR RENT IT.
C
US
201473
Operator's Manual
©Copyright 2006, Mi-T-M Corporation
Form #37-0929-E/F/S-08706


Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mi-T-M CD-1002-2MUH/UC

  • Page 1 CAUTION RISK OF INJURY! READ MANUAL BEFORE OPERATING! THIS MANUAL IS AN IMPORTANT PART OF THE PRESSURE WASHER ® AND SHOULD REMAIN WITH THIS UNIT WHEN YOU SELL OR RENT IT. 201473 Operator's Manual ©Copyright 2006, Mi-T-M Corporation Form #37-0929-E/F/S-08706...
  • Page 2: Table Des Matières

    table of contents introduction ..........................3 important safety instructions ..................4-7 ELECTRICAL PRECAUTIONS ................... 4 SPRAY PRECAUTIONS ..................... 5 DETERGENT CLEANING PRECAUTIONS ............... 6 MISCELLANEOUS SAFETY PRECAUTIONS ..............6 ADJUSTMENT PRECAUTIONS ..................7 features .............................8 safety decals ...........................9 installation & preparation ..................10-13 ATTIRE ..........................
  • Page 3: Introduction

    Mi-T-M pressure washer. The contents of this manual are based on the latest product information available at the time of publication. Mi-T-M reserves the right to make changes in price, color, materials, equipment, specifications or models at any time without notice.
  • Page 4: Important Safety Instructions

    0. DO NOT direct water spray on or into electrical installations of any kind. This includes electrical outlets, light bulbs, fuse boxes, transformers, the unit itself, etc. Severe electrical shock may occur. . Mi-T-M does not recommend the owner attempt any electrical repairs to this unit. Operator's Manual...
  • Page 5: Spray Precautions

    important safety instructions READ ALL SAFETY INSTRUCTIONS BEFORE USING PRESSURE WASHER spray precautions: danGer RIsk Of INjECTION OR sEvERE CUTTING INjURy keep clear of nozzle do not direct discHarGe stream at persons or pets WHen usinG tHis product, basic precautions sHould alWays be obserVed, includinG tHe folloWinG: .
  • Page 6: Detergent Cleaning Precautions

    Keep ALL detergents out of the reach of children. 3. DO NOT use this pressure washer to dispense hazardous detergents. 4. DO NOT alter the detergent injection feature in any manner not prescribed in this manual. Use only genuine Mi-T-M replacement parts for necessary repairs. miscellaneous safety precautions: .
  • Page 7: Adjustment Precautions

    . NEVER alter or modify the equipment, be sure any accessory items and system components being used will withstand the pressure developed. Use ONLY genuine Mi-T-M parts for repair of your pressure washer. Failure to do so can cause hazardous operating conditions and will void warranty.
  • Page 8: Features

    features features listinG . Power Cord 3. Pump 2. Decal: Warning-Risk of Electrocution 4. Oil Dipstick 3. GFCI 5. Oil Sight Glass 4. Motor 6. Water Inlet Strainer 5. Decal: Warning-Backflow Preventer/Bilingual 7. Water Inlet 6. On/Off Switch 8. Water Outlet 7.
  • Page 9: Safety Decals

    safety decals & placement DO NOT REmOvE sAfETy DECAls fROm UNIT UNlEss REplACING WITh mOsT CURRENT sAfETy DECAl!! Decal: Warning-Risk of Electrocution (Part #34-035) Tag: Risk of Electrocution (Part #34-03) WARNING ADVERTENCIA WARNING RISK OF ELECTROCUTION. DO NOT REMOVE THIS TAG. 1.
  • Page 10: Installation & Preparation

    4. Make sure the oil level is in the center of the sight glass. Pump oil level should be checked before each use. If low, fill with Mi-T-M pump oil (#AW-4085-006). DO NOT OVERFILL! nozzle reVieW:...
  • Page 11: Nozzle Connection

    This can result in cavitations which will cause premature failure of pump packings and valves. Using a screw driver, remove the screen; clean or replace with Mi-T-M #9-000 if necessary. 3. Connect the hoses: a.
  • Page 12: Power Cord Connection

    Should replacement of the plug or cord become necessary, use only identical replacement parts that include GFCI protection. 6. eXtension cords: Mi-T-M DOES NOT RECOMMEND THE USE OF EXTENSION CORDS! If use of an extension cord is unavoidable, it must be plugged into a GFCI found in circuit boxes or protected receptacles.
  • Page 13: Thermal Relief Valve

    4. Inspect for system water leaks and oil leaks. Be sure that all damaged parts are replaced and that the mechanical problems are corrected prior to operation of the unit. If service is needed, contact a Mi-T-M Authorized Service Center.
  • Page 14: Operating Instructions

    Wand operation of the unit. If you require service, contact Mi-T-M Service. to preVent an accidental c. Inspect electrical cord for cuts. If a cut is found, DO NOT TOUCH OR discHarGe! USE ELECTRICAL CORD! Replace cord before starting the unit.
  • Page 15: Cleaning With Detergents

    3 months or 250 hour intervals. If oil appears dirty or milky, changes may be required at a greater frequency. Use Mi-T-M pump oil AW-4085-0016 and fill only to the center of the oil sight glass. DO NOT OVERFILL! nozzle maintenance: Water flow through the spray nozzle will erode the orifice, making it larger, resulting in a pressure loss.
  • Page 16: Winterizing

    . Gather the following items: WARNING a. Two 5 gallon containers. b. One gallon of antifreeze. (Mi-T-M recommends an environmentally safe antifreeze.) risk of unit burstinG! c. Water supply.
  • Page 17: Troubleshooting

    Ensure electrical supply is 20 V/5 A/60 Hz for 000 PSI 20 V/20 A/60 Hz for 500 PSI Electrical short to ground. Contact Mi-T-M Service Center. Motor runs but there is no discharge Inadequate water supply. Ensure hose is 3/4" diameter and at nozzle when trigger mechanism is incoming water supply is turned on.
  • Page 18: Accessories

    SYMPTOM PROBABLE CAUSE REMEDY Oil leaking from unit. DO NOT USE!!!!! Contact Mi-T-M Service Center. Detergent will not siphon into Detergent strainer is not completely Check; submerge if necessary. Low Pressure Detergent mode. submerged in detergent solution Detergent strainer is obstructed.
  • Page 19: Statement Of Warranty

    Failure to follow recommended operating and maintenance procedures also voids warranty. 4. The use of other than genuine Mi-T-M repair parts will void warranty. Parts returned, prepaid to our factory or to a Mi-T-M Authorized Service Center will be inspected and replaced free of charge if found to be defective and subject to warranty.
  • Page 20 TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION .............................. 21 IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ................... 22-24 MESURES DE PRÉCAUTION -- ÉLECTRICITÉ ..............22-23 MESURES DE PRÉCAUTION -- PULVÉRISATION ............... 23-24 MESURES DE PRÉCAUTION -- NETTOYAGE À L’AIDE DE DÉTERSIF ........24 MESURES DE PRÉCAUTION -- DIVERSES ................24-25 MESURES DE PRÉCAUTION -- RÉGLAGE ................25 COMPOSANTS ............................... 26 AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ ET EPLACEMENT ................... 27 INSTALLATION ET PRÉPARATION ......................28-31 TENUE VESTIMENTAIRE ......................28 MISE EN OEUVRE ........................28 TÊTE DE LANCE À BUSE RÉGLABLE .
  • Page 21: Introduction

    INTRODUCTION Toutes nos félicitations pour l’achat d’un appareil de lavage sous pression. Cet appareil a été conçu et construit dans une optique de qualité et de rendement. Chacun de ses composants a fait l’objet de contrôles de qualité rigoureux. Le présent guide d’utilisation est rédigé à votre intention. Si vous suivez les directives simples relatives à la sécurité, à l’installation, à l’utilisation, à l’entretien et au dépannage qui y sont exposées, votre appareil de lavage sous pression vous assurera des années de bons et loyaux services. Le contenu du guide est établi en fonction des toutes dernières informations sur le produit disponibles au moment de la publication. De fabricant se réserve le droit de modifier sans préavis les prix, couleur, matériaux, équipements, spécifications et modèles. IMPORTANT Dans le guide, certains paragraphes qui traitent de sécurité sont encadrés. L’encadrement est destiné à mettre en évidence les consignes de sécurité qui doivent être suivies lors de l’utilisation de l’appareil de lavage sous pression.
  • Page 22: Importantes Consignes De Sécurité

    IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ MISE EN GARDE : L’utilisation de ce produit doit s’accompagner des précautions élémentaires, ainsi que des suivantes: LISEZ L’ENSEMBLE DES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER LE NETTOYEUR HAUTE PRESSION MESURES DE PRÉCAUTION -- ÉLECTRICITÉ: 1. DIRECTIVES DE MISE À LA TERRE: Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de défectuosité ou de panne, le conducteur de mise à la terre offre un trajet de moindre résistance au courant, ce qui réduit le risque de secousses électriques. L’appareil comporte un cordon à conducteur et fiche de mise à la terre. Cette fiche doit être branchée à une prise adéquate, installée et mise à la terre conformément à tous les codes et règlements locaux. 2. DANGER: S’il est mal connecté, le conducteur de mise à la terre présente un risque d’électrocution. En cas de doute quant à la mise à...
  • Page 23: Mesures De Précaution -- Pulvérisation

    IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ LISEZ L’ENSEMBLE DES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER LE NETTOYEUR HAUTE PRESSION 8. TOUJOURS s’assurer l’appareil est alimenté en courant de la tension voulue. Avant de brancher l’appareil à une source d’alimentation adéquate, s’assurer que son interrupteur est à ARRÊT. Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas en service. 9. NE PAS utiliser l’appareil à un endroit susceptible de contenir des vapeurs inflammables, car une étincelle électrique peut y provoquer une explosion ou un incendie. 10. Ne JAMAIS diriger le jet d’eau sur ou dans des installations électriques de quelque type que ce soit, y compris les prises, les ampoules, les boîtes de fusibles, les transformateurs, l’appareil lui-même, etc. Cela peut occasionner de graves secousses électriques. 11. De fabricant déconseille au propriétaire de procéder lui-même à toute réparation électrique de son appareil. MESURES DE PRÉCAUTION -- PULVÉRISATION : DANGER RISQUE D’INJECTION OU DE COUPURE GRAVE NE PAS SE PLACER EN FACE DE LA BUSE.
  • Page 24: Mesures De Précaution -- Nettoyage À L'aide De Détersif

    IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ LISEZ L’ENSEMBLE DES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER LE NETTOYEUR HAUTE PRESSION 7. TOUJOURS tenir fermement l’ensemble pistolet/lance lors de la mise en marche et pendant l’utilisation de l’appareil. Sinon, la lance peut s’échapper et fouetter dangereusement. Ne JAMAIS utiliser le pistolet en bloquant la détente en position d’ouverture à l’aide d’un fil. Pour éviter toute décharge accidentelle, verrouiller la détente du pistolet lorsque ce dernier n’est pas utilisé. 8. Même après arrêt de l’appareil, la pompe, le flexible et le pistolet contiennent toujours de l’eau sous pression qui n’est libérée que lorsqu’on appuie sur la détente du pistolet. Avant de déposer la buse de pulvérisation ou d’entretenir l’appareil, TOUJOURS arrêter l’appareil et...
  • Page 25: Mesures De Précaution -- Réglage

    IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ LISEZ L’ENSEMBLE DES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER LE NETTOYEUR HAUTE PRESSION 6. Inspecter tous les jours les flexibles haute pression pour y déceler tout signe d’usure. Remplacer sans délai tous les flexibles suspects pour éviter toute blessure éventuelle sous l’effet de la pression élevée du jet. Si un flexible ou un raccord fuit, ne JAMAIS mettre la main directement sur la fuite.
  • Page 26: Composants

    COMPOSANTS LISTE DES COMPOSANTS 1. Cordon d'alimentation 12. Valve d'evacuation de chaleur 2. Étiquette de mise en garde: 13. Pompe Risque d’électrocution 14. Remplissage d'huile 3. GFCI 15. Voyant d’huile 4. Moteur 16. Filtre à tamis de l’admission d’eau 5. Autocollant (bilingue): 17. Admission d’eau Mise en garde-Clapt antiretour 18. Sortie d’eau 6. Interrupteur marche/arrêt 19. Adjustable Detergent Knob 7. Étiquette de mise en garde: 20. Adjustable Unloader Knob Risque d’électrocution 21. Flexible du détersif 8. Autocollant de mise en garde: 22. Filtre à tamis du détersif...
  • Page 27: Autocollants De Sécurité Et Eplacement

    AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ ET EMPLACEMENT N'ENLEVEZ LES AUTO-COLLANTS DE L'UNITÉ SEULEMENT QUE POUR LES REMPLACER PAR DES PLUS RÉCENTS Autocollant de mise en garde : Risque d’électrocution Étiquette - Risque d’électrocution (Pièce nº 34-0916) (Pièce nº 34-1035) WARNING AVERTISSEMENT ADVERTISSEMENT RISQUE D' ÉLECTROCUTION NE PAS ENLEVER CETTE ÉTIQUETTE •Brancher seulement á une prise correctement mise á la terre. Ne pas enlever la broche de mise á la terre. •Vérifier le cordon avant l'utilisation.
  • Page 28: Installation Et Préparation

    INSTALLATION ET PRÉPARATION TENUE VESTIMENTAIRE : Le port d’une tenue vestimentaire appropriée est essentiel à la sécurité des utilisateurs. Il est conseillé d’employer tous les moyens voulus pour se protéger les yeux, les oreilles et la peau. Le port d’un équipement de protection supplémentaire (comme un masque respiratoire) peut être nécessaire lors de l’emploi d’agents nettoyants détergents dans l’appareil. MISE EN OEUVRE : MISE EN GARDE 1. N’installer cet appareil qu’à l’horizontale et sur une surface plane, RISQUE D’EXPLOSION OU pour permettre une bonne lubrification de la pompe à...
  • Page 29: Pistolet

    INSTALLATION ET PRÉPARATION MISE EN GARDE RISQUE DE BLESSURES PISTOLET : GRAVES 1. S’assurer que la détente du pistolet est verrouillée. Voir la MISE EN VERROUILLER LA DÉTENTE GARDE, à droite. DU PISTOLET LORSQUE CE 2. Séparer la tête de lance du pistolet en dévissant la tête de lance du DERNIER N’EST PAS UTILISÉ. corps de lance monté sur le pistolet. ALIMENTATION EN EAU : 1. Utiliser un flexible d’alimentation en eau de type tuyau d’arrosage, de VÉRIFICATION DU FILTRE D.I. d’au moins 19,05 mm (¾ po) et de moins de 15 m (50 pi).
  • Page 30: Déchargeur

    INSTALLATION ET PRÉPARATION DÉCHARGEUR: AVERTISSEMENT Le clapet de décharge de l'appareil comporte un bouton de réglage de la pression. Pour réduire la pression, tourner ce bouton dans le sens antihoraire; RISQUE D'ENDOMMAGER pour rétablir la pression maximale, le tourner à fond dans le sens horaire. NE L'APPAREIL! PAS LE SERRER EXCESSIVEMENT. NE PAS SERRER LE CLAPET DE DÉCHARGE AU POINT DE LE BRANCHEMENT DU CORDON D’ALIMENTATION: BRISER, CE QUI ENTRAÎNERAIT...
  • Page 31: Valve D'evacuation De Chaleur

    INSTALLATION ET PRÉPARATION VALVE D'EVACUATION DE CHALEUR: Pour être certain que la température de l'eau ne soit pas trop élevée, ne faites jamais fonctionner le nettoyeur en mode by-pass (l'appareil étant en marche et le pistolet verrouillé) pendant plus de trois minutes. On a installé une soupape d’évacuation de la chaleur sur cette unité afin de protéger la pompe. Il se peut que la soupape commence à s’ouvrir et à relâcher de l’eau si la température de l’eau dans la pompe a dépassé les 60ºC, ce qui permet de laisser de l’eau fraîche et froide entrer dans le système.
  • Page 32: Directives D'utilisation

    DE LA BUSE. NE JAMAIS l’appareil, s’assurer que toutes les pièces endommagées ont été METTRE LA MAIN OU LES remplacées et que toutes les pannes mécaniques ont été corrigées. DOIGTS DEVANT LA BUSE. Pour tout entretien, s’adresser au service à la clientèle Mi-T-M ® NE DIRIGER LE JET NI SUR b. S’assurer que le flexible haute pression est exempt de pliure, de DES PERSONNES NI SUR DES coupure ou de fuite. Si on décèle une coupure ou une fuite, NE PAS TOUCHER LE FLEXIBLE, ET ARRÊTER IMMÉDIATEMENT...
  • Page 33: Nettoyage À L'aide De Détersif

    DIRECTIVES D’UTILISATION NETTOYAGE À L’AIDE DE DÉTERSIF : 1. Prendre connaissance des «Mesures de précaution -- Nettoyage à l’aide de détersif» p 24. Revêtir la tenue vestimentaire de protection indiquée p 28. 2. Préparer la solution de détersif conformément aux instructions figurant sur l’étiquette. Ne JAMAIS faire pomper de liquides ou de solvants acides, basiques, ou abrasifs par l’appareil. 3. Raccorder le flexible du détersif à l’appareil p 26. 4.
  • Page 34: Entreposage Et Entretien

    ENTREPOSAGE ET ENTRETIEN ENTRETIEN DE LA POMPE: Changer l'huile de la pompe après les 25 premières heures de fonctionnement. Par la suite, il est conseillé de la changer tous les 3 mois ou toutes les 250 heures. Si l'huile est sale ou laiteuse, la changer plus fréquemment. Utiliser de l'huile pour pompes SAE20 ou 30 non-détergent et ne remplir que jusqu'à mihauteur du voyant. NE PAS remplir à plein capacité. ENTRETIEN DE LA BUSE: L' écoulement de l'eau élargit l'orifice de la buse de pulvérisation, ce qui réduit la pression. Remplacer la buse dès que la pression tombe à moins de 85% de la pression maximale. La fréquence de remplacemnt dépend notamment de la tencur en minéraux de l'eau et du nombre d'heures d'utilisation de la buse.
  • Page 35: Hivernisation

    ENTREPOSAGE ET ENTRETIEN HIVERNISATION : Pour entreposer et transporter l’appareil à température ambiante inférieure au point de congélation, on doit l’hiverniser.Pour les raisons suivantes, MISE EN GARDE! l’appareil doit être protégé jusqu’à la température la plus basse qu’il risque RISQUE D'EXPLOSION DE de subir : 1. Si l’une des pièces du circuit de pompage gèle, la pression peut devenir L'APPARIEL NE PAS ENTREPOSER OU FAIRE excessive et faire exploser l’appareil en blessant gravement son FONCTIONNER L'APPAREIL À utilisateur ou les personnes qui se trouvent à proximité. TEMPERATURE INFERIEURE AU 2. Le circuit de pompage de l’appareil peut être irrémédiablement POINT DE CONGELATION DE endommagé par le gel. LES DOMMAGES CAUSÉS PAR LE GEL NE L'EAU. SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Si on doit entreposer l’appareil à un endroit où il y a risque de gel, le protéger en procédant comme suit : 1. Disposer des articles suivants :...
  • Page 36: Mise En Marche Après Entreposage Prolongé

    ENTREPOSAGE ET ENTRETIEN MISE EN MARCHE DE L’APPAREIL APRÈS ENTREPOSAGE PROLONGÉ: 1. S’ASSURER que l’appareil est DÉBRANCHÉ de la prise de courant. 2. Avant de remettre l’appareil en marche, faire fondre la glace qui pourrait se trouver dans la lance, le pistolet, le flexible et l’appareil. 3. Après avoir appliqué toutes les directives de «PRÉPARATION», mettre l’appareil en marche, le laisser fonctionner pendant quelques instants pour en lubrifier toutes les pièces, et l’arrêter. Guide D'Utilization...
  • Page 37: Dépannage

    Tension inadéquate. S’assurer que l’appareil est alimenté déclenche. en courant monophasé de 120 V/15A/60 Hz for 1000 PSI 120V/20 A/60 Hz for 1500 PSI Court-circuit interne. S’adresser au centre d’entretien Mi-T-M. Le moteur tourne mais il ne se Alimentation en eau inadéquate. S’assurer que le flexible a un produit aucune décharge par la buse diamètre de 19,05 mm (¾ po) et que lorsqu’on appuie sur la détente. l’alimentation en eau est ouverte.
  • Page 38: Accessoires

    DÉPANNAGE SYMPTÔME CAUSE PROBABLE REMÈDE L’appareil perd de l’eau ou de l’huile. NE PAS L’UTILISER. S’adresser au centre d’entretien Mi-T-M. Le détersif n’est pas siphonné en Immersion incomplète du filtre du Vérifier et corriger. mode basse pression/détersif. détersif dans la solution de détersif. Obstruction ou sectionnement du Inspecter, nettoyer ou remplacer. flexible du détersif. Obstruction ou du filtre à tamis du Inspecter, nettoyer ou remplacer.
  • Page 39: Garantie

    Le non respect des directives d'utilisation et d;entrentiein est également cause d'annulation de la garantie. 4. L'utilisation de pièces autres que les pièces de rechange d'origien Mi-T-M est cause d'annulation de la garantie. Les piéces renvoyées en port payé à l'usene ou à un centre d'entretien agréé de fabricant sont enspectées et remplacées gratuitement si elles sont jugées défectueuses et couvertes par la garantie. Il n'existe aucune autre garantie de durée supérieure à celle spécifiée. De fabricant décline toute responsabilité en matiére de perte de jouissance de l'apparcil, de perte de temps ou de fraise delocation, de manque à gagner, de perte de profits ou de dommages indirects.
  • Page 40 TABLA DE MATERIAS INTRODUCCION ...........................41 ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD ............. 42-45 PRECAUCIONES ELECTRICAS ..................42 PRECAUCIONES PARA ROCIADO ................. 43 PRECAUCIONES PARA LIMPIEZA CON DETERGENTES ..........44 PRECAUCIONES MISCELANEAS DE SEGURIDAD ............44 PRECAUCIONES DE AJUSTE ..................45 ELEMENTOS Y COMPONENTES ..................46-47 INSTALACION Y PREPARACION ..................48-51 PROTECCIÓN PERSONAL ..................... 48 PREPARACION ........................ 48 REPASO DE BOQUILLA ....................
  • Page 41: Introduccion

    Este manual del operador fue compilado para su beneficio. Leyendo y siguiendo los pasos simples de seguridad, instalación, operación, mantenimiento y localización de fallas descritos en este manual ayudará a prolongar aun más la operación libre de fallas que usted puede esperar de su nueva lavadora a presión. El contenido de este manual está basado en la información actualizada disponible al momento de la publicación. Mi-T-M se reserva el derecho de efectuar ® cambios en precio, color, materiales, equipo, especificaciones o modelos en cualquier momento sin previo aviso. ¡IMPORTANTE! Estos párrafos están rodeados por una “CASILLA DE ALERTA DE SEGURIDAD”.
  • Page 42: Advertencias Importantes De Seguridad

    No use ningún tipo de adaptador con este equipo. 3. PROTECCION DEL INTERRUPTOR DE FALLA DE LA CONEXION A TIERRA: La lavadora a presión está provista de un Interruptor de Falla de la Conexión a Tierra (GFCI) incorporada al enchufe del cordón eléctrico. Este mecanismo provee una protección adicional contra el riesgo de choque eléctrico. Use sólo piezas de repuesto idénticas que incluyan protección GFCI, si fuera necesario reemplazar el cordón eléctrico. 4. CORDONES DE EXTENSION: ADVERTENCIA ¡Mi-T-M NO RECOMIENDA EL USO DE CORDONES DE EXTENSION! ® Si no puede evitarse el uso de un cordón de extensión, el mismo debe enchufarse a un GFCI ubicado en las cajas de circuitos o receptáculos protegidos. Observe lo siguiente al usar un cordón de extensión: Longitud del cable Calibre del conductor/1002 Calibre del conductor/1502 Hasta 50 pies 14 AWG...
  • Page 43: Precauciones Para Rociado

    ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Lea todas Las advertencias de seguridad antes de usar la lavadora a presión. PRECAUCIONES PARA ROCIADO: ¡PELIGRO! RIESGO DE INYECCION O DE LESIONES GRAVES DE CORTE MANTENGASE ALEJADO DE LA BOQUILLA NO DIRIJA LA CORRIENTE DE DESCARGA A LAS PERSONAS NI A LOS ANIMALES DOMESTICOS DEBEN OBSERVARSE SIEMPRE PRECAUCIONES BASICAS, INCLUYENDO LAS SIGUIENTES: 1. MANTENGASE ALEJADO DEL ROCIADO a.
  • Page 44: Precauciones Para Limpieza Con Detergentes

    ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Lea todas Las advertencias de seguridad antes de usar la lavadora a presión. PRECAUCIONES PARA LIMPIEZA CON DETERGENTES: 1. NO use solventes ni detergentes altamente corrosivos, ni limpiadores de tipo ácido con esta lavadora a presión. Use detergentes Mi-T-M ® solamente. 2. ¡CONOZCA SUS DETERGENTES! En el caso de una emergencia, esté preparado a informar al médico exactamente lo que usted está usando. Lea La Hoja de Datos de Seguridad del Material (MSDS) provista con su detergente Mi-T-M y todas las etiquetas de los detergentes. Observe ® todas las instrucciones apropiadas acerca de la preparación, uso, seguridad y transporte. Mantenga TODOS los detergentes fuera del alcance de los niños. 3. NO use esta lavadora a presión para dispensar detergentes riesgosos. 4. NO altere de ninguna manera no recomendada en este manual la característica de inyección de detergente. Para las reparaciones necesarias use piezas genuinas de repuesto Mi-T-M solamente. ® PRECAUCIONES MISCELANEAS DE SEGURIDAD: 1. ¡NUNCA PERMITA QUE LOS NIÑOS O ADOLESCENTES OPEREN ESTA UNIDAD! 2. Lea y observe todas las instrucciones de manejo, funcionamiento,...
  • Page 45: Precauciones De Ajuste

    ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Lea todas Las advertencias de seguridad antes de usar la lavadora a presión. PRECAUCIONES DE AJUSTE: 1. NUNCA altere ni modifique el equipo, asegúrese que todos los artículos accesorios y los componentes del sistema que se usan resistirán la presión desarrollada. Use SOLO piezas genuinas Mi-T-M para ® reparar su lavadora a presión. El no hacerlo puede causar condiciones operativas riesgosas y cancelará la garantía. 2. NUNCA efectúe ajustes a la máquina mientras esté conectada al motor, sin sacar primero el cable de encendido de la bujía. El girar la máquina a mano durante el ajuste o la limpieza podría arrancar el motor y la máquina, lo que causará lesiones graves al operador. 3. Sepa cómo detener la lavadora a presión y purgar las presiones rápidamente. Esté completamente familiarizado con los controles. 4. Apague la unidad, desconéctela de la red eléctrica, elimine la presión de agua, y permita que la unidad se enfríe, antes de repararla. Preste servicio en un área limpia, seca y plana. Para evitar que la unidad se mueva, bloquee las ruedas. 5. Observe las instrucciones de mantenimiento especificadas en este manual.
  • Page 46: Elementos Y Componentes

    ELEMENTOS Y COMPONENTES LISTA DE LOS ELEMENTOS Y COMPONENTES 1. Toma de corriente principal 13. Bomba 2. Calcomanía- Advertencia: 14. Varilla del aceite Riesgo de electrocucion 15. Vidrio de vista del aceite 3. GFCI 16. Colador de entrada de agua 4. Motor 17. Entrada de agua 5. Calcomanía- Advertencia 18. La salida de agua 6. Interruptor ON/OFF 19. Perilla ajustable de detergente 7. Calcomanía- Advertencia: 20. Perilla ajustable de descargador Riesgo de electrocucion 21. Manguera detergente 8. Calcomanía- Advertencia: 22. Colador de detergente Riesgo de Inyección / Explos...
  • Page 47: Warning Avertissement

    CALCOMANIAS DE SEGURIDAD Y UBICACION Las calcomanías de seguridad están disponibles en inglés solamente. (Aparecen en español sólo para el uso del operador.) Calcomanía: Advertencia-Riesgo de Electrocucion Calcomanía: Advertencia-Riesgo de Electrocucion (Piexa No. 34-1013) (Piexa No. 34-1035) WARNING ADVERTENCIA WARNING RISK OF ELECTROCUTION. DO NOT REMOVE THIS TAG. 1. Connect only to a properly grounded outlet. Do not remove ground pin. 2. Inspect cord before using. Do not use if cord is damaged. 3.
  • Page 48: Instalacion Y Preparacion

    EN U ABIENTE hELADO. a la marca de "lleno" de la vara de nivel o del centro de la mirilla de nivel del aceite. Si parece bajo el nivel, llene el tanque con aceite para bomba Mi-T-M #AW-4085-0016. BOQUILLA DE REPASO:...
  • Page 49: Conexion De La Boquilla

    REVISE COLADOR DE ENTRADA DEL de manguera de jardín que mida 3/4" de DI por lo menos y que no sea AGUA más larga que 50 pies. 2. Inspeccione el tamiz de entrada de agua para asegurar que esté limpio y libre de obstrucciones. La limpieza periódica del tamiz de agua ayudará a prevenir problemas con la bomba. El tamiz restringe el flujo apropiado de agua a la bomba, a medida que se obstruye. Esto puede resultar en cavitaciones que causarán la falla prematura de los empaques de las bombas. Si fuera necesario, limpie o reemplace con la Pieza No.19-0001 de Mi-T-M. 3. Connect la mangureras: a. Conecte un extremo de la manguera de suministro de agua a la entrada de agua de la unidad. b. Conecte el otro extremo de la manguera a su suministro presurizado de agua. c. Efectúe la conexión de la manguera de descarga de alta presión a la salida de agua de la unidad. 4. Siga los requerimientos de agua entrante listados abajo: a. La presión de agua debe estar a un mínimo de 25 libras por pulgada cuadrada (PSI) y un máximo de 125 PSI. (Un grifo típico al aire libre...
  • Page 50: Descargador

    CONEXIóN A TIERRA: Si esta lavadora de chorro a presión cuenta con GFCI (interruptor accionado por falla de conexión a tierra) integrado en la clavija o en el cordón de alimentación eléctrica, pruebe el GFCI cada vez que la conecte a una toma, siguiendo las instrucciones del mismo. ¡NO use la lavadora si el circuito no pasa la prueba! El GFCI proporciona protección adicional contra el riesgo de descargas eléctricas. Si es necesario cambiar la clavija o el cordón, sólo use piezas de repuesto idénticas y que incluyan la protección de un GFCI. 6. CORDONES DE EXTENSIóN: ¡Mi-T-M NO RECOMIENDA EL USO DE CORDONES DE EXTENSIÓN! Si es inevitable el uso de un cordón de extensión, debe conectarse a un GFCI de la caja de fusibles o receptáculo con tal tipo de protección. Sólo use cordones de extensión de tres hilos y que tenga clavija de conexión a tierra de tres puntas y conector para cordón de tres polos que acepte la clavija del producto. Sólo use cordones de extensión para uso exterior. Tienen el rótulo "Aceptables para uso con aparatos de uso al aire libre; almacénese en...
  • Page 51: Valvula De Descarga Termica

    Vea “Suministro de agua”, #2, pág. 49. 3. Inspeccione todas las conexiones de las mangueras para asegurar que estén bien ajustadas. Vea “Suministro de agua”, #3, pág. 49. 4. Inspeccione por pérdidas de combustible del sistema. Asegúrese que se reemplacen todas las piezas dañadas y que se corrijan todos los problemas mecánicos antes de operar la unidad. Consulte con el Servicio al Cliente de Mi-T-M, si usted requiere servicio. 5. Inspeccione las mangueras de alta presión por dobleces, cortes y pérdidas. Asegúrese que se reemplacen todas las piezas dañadas y que se corrijan los problemas mecánicos antes de operar la unidad. Consulte con el Servicio al Cliente de Mi-T-M, si usted requiere servicio. 6. Inspeccione los cordones electricos para cortes. Si encuentre unos cortes, NO TOQUÉ NI USE CORDÓN! Antes de arrancar reponza el cordon.
  • Page 52: Instrucciones De Operacion

    INSTRUCCIONES DE OPERACION CEBADO DE LA BOMBA: 1. Es esencial cebar la bomba en el arranque inicial y cada vez que se desconecta el suministro de agua de la unidad después del uso inicial. 2. Desplieque la manguera de alta presión para eliminar los dobleces. El flujo de agua endurecerá la manguera, creando bucles rígidos si la manguera no está recta. 3. Conecte seguramente el conjunto de la pistola a la manguera de alta presión.
  • Page 53: Limpieza Con Detergentes

    BOMBA: El aceite de la bomba debe ser cambiado después de las primeras 25 horas de operación en todas las unidades. Se recomienda intervalos de 250 horas, después de la carga inicial. Pueden requerirse cambios con mayor frecuencia, si el aceite parece sucio o lechoso. Use aceite para bombas de Mi-T-M (Pieza No. AW-4085-0016) y llene sólo hasta la marca en el vidrio. NO llene en exceso. BOQUILLAS: El agua que fluye a través de la boquilla de rociado de conexión rápida desgastará y agrandará el orificio, resultando en una pérdida de presión. Deberían reemplazarse las boquillas siempre que...
  • Page 54: Almacenamiento Y Mantenimiento

    Usted puede proteger su unidad siguiendo el procedimiento indicado abajo, si debe almacenarla en un lugar donde la temperatura puede descender por ADVERTENCIA debajo de los 32°F. 1. Reúne los artículos siguientes: ¡RIESGO QUE LA UNIDAD a. Dos recipientes de 5 galones. REVIENTE! b. Un galón de anticongelante. (Mi-T-M recomienda un anticongelante ¡NO ALMACENE/OPERE LA seguro para el medio ambiente.) UNIDAD EN UN AMBIENTE c. Suministro de agua. hELADO! d. Una manguera de tres pies de largo con un D.I. de 1/2-3/4 y con un adaptador macho de manguera de jardín de 3/4 de pulgada. 2. Procedimiento: a. Después de hacerla funcionar y cebarla.
  • Page 55 ALMACENAMIENTO Y MANTENIMIENTO PREPARACION PARA EL INVIERNO: 3. Procedimiento opcional: a. Apague la unidad y corte el suministro de agua. b. Elimine la presión del sistema apuntando la pistola a gatillo hacia dirección segura y accionando el gatillo hasta que el flujo de agua cese de salir por la boquilla. c. Desconecte y drene la manguera, la pistola y la vara. d. Arranque la unidad y permita que funcione hasta que toda el agua salga de la misma.
  • Page 56: Localizacion De Fallas

    LOCALIZACION DE FALLAS SINTOMA CAUSA PROBABLE SOLUCION El motor de la bomba no arranca o se GFCI activado o no se volvió a ajustar. Apague la unidad. Oprima el botón de apaga durante el funcionamiento. reposición del GFCI después que se ha enchufado a la fuente eléctrica. Enchufe flojo o desconectado. Vuelva a conectar el enchufe. Interruptor de circuito activado o Desconecte todos los otros enchufes circuito quemado en la caja de del circuito que está siendo usado y fusibles. reponga el interruptor de circuito o inspeccione y reemplace el fusible. Interruptor de circuito activado en la Permita que la unidad se enfríe y unidad. vuelva a arrancar. Sobrecarga del motor. Restablezca el botón de sobrecarga térmica del motor de la bomba o dentro del tablero de control eléctrico. La unidad están congelados. Permita que se descongele. Si alguna parte de sla unidada se condgela, es posible que se acumule la presión, lo cual podría ocasionar que la unidad reviente y consecuentement provoque lesiones...
  • Page 57 LOCALIZACION DE FALLAS SINTOMA CAUSA PROBABLE SOLUCION Aceite lechoso o espumoso. Hay agua en el aceite. Cambie el aceite de la bomba. Llénela al nivel adecuado. Fuga de aceite en la unidad. Sellos o aros tóricos desgastados. Hable al dep. de servicio al cliente. El detergente no fluirá por sifón en El tamiz de detergente no está Inspeccione; sumerja si fuera el modo de detergente a baja presión. completamente sumergido en la necesario. solución de detergente. El tamiz del detergetne está obstruido. Inspecciione, limpie or reemplace. La manguera de detergente está Inspecciona, limpie o reemplace. obstruida o cortada. No está en el modo de baja presión. Empuje la cubierta de la boquilla alejada de pistola.
  • Page 58: Accesorios

    ACCESORIOS 15-0006: Manguera de alimentación de 3/4" 50-0085: Vara de extension de 18" 851-0007: Manguera de extension de 50' de 3000PSI AW-7005-01WK: Kit de ruedas AW-7900-0300: Carrete para la manguera Manual del Operador...
  • Page 59: Declaracion De Garantia

    Descargador Filtro Las piezas defectuosas que no están sujetas a deterioro causado por el uso serán reparadas o reemplazadas a nuestra opción durante el periodo de garantía. En todo caso, el reembolso está limitado al precio de compra pagado. EXCLUSIONES 1. El motor está cubierto bajo una garantía separada proporcionada por el fabricante respectivo y está sujeta a los términos en ella establecidos. 2. Partes de desgaste normal: Empaques de las Bombas Válvulas de la Bomba Boquillas Válvulas del Detergente Círculo Connexión Rapida/Conectar un tornillo Correa 3. Esta garantía no cubre las piezas dañadas debido al deterioro normal causado por el uso, mala aplicación, mal uso, operación a velocidades, presiones o temperaturas diferentes a las recomendadas. Las piezas dañadas o gastadas a causa del uso de líquidos cáusticos o por la operación en medios ambientes abrasivos o corrosivos o bajo condiciones que causan cavitación de la bomba no están garantizadas. La falla en seguir los procedimientos recomendados de operación y mantenimiento también cancela la garantía. 4. El uso de piezas de repuesto diferentes a las genuinas Mi-T-M cancelará la garantía. Las piezas devueltas, con franqueo pagado a un Centro de Servicio Autorizado Mi-T-M serán inspeccionadas y reemplazadas, libre de cargos, si se determina que están defectuosas y sujetas a la garantía. No existen garantías que se extiendan más allá de la descripción contenida aquí. Bajo ninguna circunstancia Mi-T-M Corporation será responsable por la pérdida de uso de la unidad, ® pérdida de tiempo, inconvenientes, pérdida comercial o daños consecuentes. PARA SERVICIO O CONSIDERACION DE LA GARANTIA CONSULTE CON: Mi-T-M Corporation/8650 Enterprise Drive, Box 50/Peosta, IA 52068-0050 ® Telefono: 563-556-7484/Telefone gratis en los EE. UU.: 800-553-9053/Fax 563-556-1235 Lunes - Viernes 8:00 a.m. - 5:00 p.m. CST Manual del Operador...
  • Page 60 Manufactured by Mi-T-M 8650 Enterprise Drive, Peosta IA 52068 563-556-7484/ Fax 563-556-1235 Manual del Operador...

Ce manuel est également adapté pour:

Cd-1502-2muh/uc

Table des Matières