Hanna Instruments HI931 Manuel D'utilisation
Hanna Instruments HI931 Manuel D'utilisation

Hanna Instruments HI931 Manuel D'utilisation

Titreur potentiométrique automatique
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

HI931
TITREUR POTENTIOMÉTRIQUE
AUTOMATIQUE

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hanna Instruments HI931

  • Page 1 HI931 TITREUR POTENTIOMÉTRIQUE AUTOMATIQUE...
  • Page 3: Hi931 Titreur Potentiométrique Automatique

    HI931 TITREUR POTENTIOMÉTRIQUE AUTOMATIQUE Félicitations d’avoir choisi le nouveau titreur Hanna. C’est un instrument puissant et polyvalent capable d’analyser avec précision et rapidité un large éventail d’échantillons. Dans ce manuel, vous trouverez : GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE Ce guide vous aidera à rapidement installer, utiliser et présenter votre nouveau titreur. Il présente les connexions de base, l’interface utilisateur, la façon d’effectuer des étalonnages et l’exécution d’un titrage.
  • Page 5 HI931 TITREUR POTENTIOMÉTRIQUE AUTOMATIQUE...
  • Page 6 Vous trouverez des informations détaillées sur les nombreuses possibilités de votre titreur dans le manuel d’utilisation de l’instrument. © 2018 Hanna Instruments Tous droits réservés. Toute reproduction totale ou partielle est interdite sans le consentement écrit du titulaire du droit d’auteur, Hanna Instruments Inc, Woonsocket, Rhode Island, 02895, USA.
  • Page 7: Table Des Matières

    INTRODUCTION ................................MESURES DE SÉCURITÉ ............................. CONNEXIONS DU TITREUR ............................INTERFACE UTILISATEUR ............................COMMENT SÉLECTIONNER VOTRE LANGUE ......................COMMENT UTILISER L’AIDE CONTEXTUELLE ......................MÉTHODES ................................. COMMENT ÉTALONNER UNE ÉLECTRODE pH ......................COMMENT RÉALISER UN TITRAGE ..........................
  • Page 8: Introduction

    INTRODUCTION Le titreur automatique HI931 est conçu pour effectuer une grande variété de titrages potentiométriques avec une grande précision, flexibilité et reproductibilité, permettant à l’utilisateur d’obtenir des résultats précis et une analyse rapide. Le titreur peut effectuer des titrages à point fixe ou à point d’équivalence et des mesures directes en mesurant le pH/mV et la température de l’échantillon.
  • Page 9: Connexions Du Titreur

    CONNEXIONS DU TITREUR VUE DE FACE Tuyau d’injection (sortie du titrant) Tige de support Ensemble burette Ensemble pompe Agitateur Capteur de Tuyau d’aspiration température (entrée du titrant) Électrode pH Bouteille de titrant Support d’agitateur Pointe doseuse Bécher de titrage VUE ARRIÈRE Support de burette vide Bouton ON/OFF Connecteur pour passeur d’échant.
  • Page 10: Interface Utilisateur

    INTERFACE UTILISATEUR Clavier Le clavier du titreur comporte 27 touches regroupées en cinq catégories, comme suit : Touches de fonctions Touche Enter Touches numériques Touches en option Touches èches Afficheur L’interface utilisateur contient plusieurs écrans. Dans chaque écran, plusieurs champs d’informations sont présents en même temps. L’information est affichée de façon à...
  • Page 11: Comment Sélectionner Votre Langue

    MÉTHODES Le titreur HI931 peut stocker jusqu’à 100 méthodes (standard et utilisateur) et 30 séquences du passeur d’échantillons. Méthodes standards Chaque titreur est fourni avec un ensemble de méthodes standards. Les packs de méthodes standards sont développés par Hanna Instruments pour répondre aux besoins d’analyses d’industries spécifiques (par exemple, traitement de l’eau, vin, produits laitiers, etc.).
  • Page 12: Comment Réaliser Un Titrage

    • Utilisez pour sélectionner la solution tampon pH 4,01. • Utilisez le deuxième bécher de solution tampon pH 4,01 pour rincer l’électrode, la sonde de température et l’hélice. • Immergez l’électrode pH, la sonde de température et l’hélice dans la solution tampon pH 4,01. Le bulbe de l’électrode pH doit être complètement immergé...
  • Page 13: Préparer L'échantilllon

    Configuration du rapport de titrage L’utilisateur peut sélectionner les informations qui sont stockées pour chaque titrage. Pour configurer le rapport de titrage, suivez la procédure ci-dessous : • Depuis l’écran principal, appuyez sur . L’écran Data Parameters sera affiché. • Mettez ensurbrillance Setup Titration Report et appuyez sur •...
  • Page 14 Visualiser le graphe pendant le titrage Après l’ajout de quelques doses, devient actif. Appuyez sur pour afficher le graphe du titrage en temps réel. Les courbes affichées sont des tracés du pH et de la 1 dérivée en fonction du volume du titrant (pour plus de détails, voir le manuel ère d’utilisation).
  • Page 15 Lorsque le titrage est terminé, le titreur affiche le volume au point final d’équivalence et la concentration finale de l’analyte ainsi que le message “Titration completed”. Pour visualiser le graphe du titrage et/ou les résultats, appuyez sur Lorsque le titrage est terminé, un “x” marque le point final de la courbe pH/volume de titrant dans la fenêtre Graph of Titration Data. La valeur du volume au point final est également affichée à...
  • Page 16: Calibration Data

    Pendant le défilement avec les touches , les champs ci-dessous peuvent être visualisés sur l’écran du titreur ou imprimés. Les mêmes informations sont disponibles dans le fichier de rapport sauvegardé (Ti_0000007.rpt dans cet exemple). HI931 - Titration Report Method Name: Neutralization w/ NaOH Time &...
  • Page 17 Pump Configuration: Titrant pump: Pump 1 Dosing Type: Dynamic Min Vol: 0.050 mL Max Vol: 0.500 mL delta E: 20.000 mV End Point Mode: pH 1EQ point,1st Der Recognition Options Threshold: 50 mV/mL Range: NO Filtered Derivatives: NO Pre-Titration Volume: 0.000 mL Pre-Titration Stir Time: 0 sec Measurement Mode: Signal Stability delta E: 1.0 mV delta t: 2 sec Min wait: 2 sec Max wait: 15 sec Electrode Type: pH Blank Option: No Blank Calculations: Sample Calc. by Volume Dilution Option: Disabled Titrant Name: 0.1N HaOH Titrant Conc.: 0.1000 N (eq/L) Analyte Size: 10.0000 mL Analyte Entry: Fixed Maximum Titrant Volume: 20.000 mL Potential Range: -2000.0 to 2000.0 mV Volume/Flow Rate: 25 mL / 50.0 mL/min Signal Averaging: 1 Reading Significant Figures: XXXXX N (eq/L) --> meq/L V eq 1000meq -*--*------- L eq ------------- --*------ 1000mL V = volume dispensed in liters.
  • Page 18 15 5.800 193.0 3.614 -70.5 25.1 A 00:01:31 16 6.077 21.0 6.556 -620.0 25.1 A 00:01:48 17 6.128 -38.2 7.568 -1183.2 25.1 A 00:02:03 18 6.177 -123.6 9.031 -1708.0 25.1 A 00:02:19 19 6.227 -157.7 9.616 -682.8 25.1 A 00:02:28 20 6.278 -174.5 9.903 -335.8 25.1 A 00:02:35 21 6.339 -187.8 10.130 -215.9 25.1 A 00:02:42 Titration Results Method Name: Neutralization w/ NaOH Time & Date: 15:01 Jun 13, 2018 Analyte Size: 10.0000 mL End Point Volume: 6.144 mL pH Equivalence Point: 8.063 Result: 61.444 meq/L Initial & Final pH: 2.219 to 10.130 Titration Duration: 2:42 [mm:ss] Titration went to Completion Analyst Signature: ____________________...
  • Page 19 HI931 TITREUR POTENTIOMÉTRIQUE AUTOMATIQUE...
  • Page 21 Cher Merci d’avoir choisi un produit Hanna Instruments. Client, Veuillez lire attentivement ce manuel d'utilisation avant d’utiliser cet instrument. Ce manuel vous fournira les informations nécessaires à l’utilisation correcte de cet instrument, ainsi qu’une idée précise de sa polyvalence. Si vous avez besoin d’informations techniques supplémentaires, n’hésitez pas à nous envoyer un courriel à...
  • Page 22 CHAPITRE 1. INTRODUCTION CHAPITRE 2. CONFIGURATION CHAPITRE 3. INTERFACE UTILISATEUR CHAPITRE 4. OPTIONS GÉNÉRALES CHAPITRE 5. MÉTHODES DE TITRAGE CHAPITRE 6. MODE TITRAGE CHAPITRE 7. MODE pH CHAPITRE 8. MODE mV CHAPITRE 9. MODE ISE CHAPITRE 10. FONCTIONS AUXILIAIRES CHAPITRE 11. ENTRETIEN, PÉRIPHÉRIQUES ANNEXE 1.
  • Page 23 1. INTRODUCTION HI 931 est un titreur potentiométrique automatique avec une haute précision, une grande flexibilité et répétabilité. Le titreur est conçu pour effectuer une variété de titrages potentiométriques, permettant à l’utilisateur d’obtenir de bons résultats et des analyses rapides. Les principaux attributs de ce titreur sont : •...
  • Page 25 CHAPITRE 2. CONFIGURATION 2.1. DÉBALLAGE ................................2.2. MESURES DE SÉCURITÉ ............................2.3. INSTALLATION ................................ 2.3.1. VUE AVANT DU TITREUR ............................2.3.2. VUE ARRIÈRE DU TITREUR ............................2.3.3. VUE ARRIÈRE DU TITREUR AVEC LA POMPE PÉRISTALTIQUE ..................2.3.4. VUE DU CÔTÉ DROIT DU TITREUR ..........................2.3.5.
  • Page 27: Déballage

    2.1. DÉBALLAGE Déballez le titreur et les accessoires et examinez-les soigneusement pour vous assurer qu’aucun dommage ne s’est produit pendant le transport. Si vous constatez des dommages, veuillez contacter Hanna Instruments. Chaque titreur potentiométrique HI932 est livré avec : ARTICLE QUANTITÉ...
  • Page 28: Mesures De Sécurité

    2.2. MESURES DE SÉCURITÉ Les mesures de sécurité suivantes doivent être respectées : 1. Ne jamais brancher ou débrancher l’ensemble pompe lorsque le titreur est allumé. 2. Vérifiez que la burette et le tuyau soient assemblés correctement (voir la section entretien, périphériques, entretien de la burette pour plus de détails).
  • Page 29: Vue Arrière Du Titreur

    2.3.2. VUE ARRIÈRE DU TITREUR Support de burette vide Bouton ON/OFF Connecteur pour passeur d’échant. Connecteur pour balance Connecteur pour imprimante Connecteur adaptateur Carte analogique Interface PC Connecteur pour clavier secteur 2.3.3. VUE ARRIÈRE DU TITREUR AVEC POMPE PÉRISTALTIQUE Support de burette vide Bouton ON/OFF Connecteur pour passeur d’échantillons...
  • Page 30: Vue Du Côté Droit Du Titreur

    2.3.4. VU DU CÔTÉ DROIT DU TITREUR 2.3.5. MONTAGE DU TITREUR Note : Les opérations de montage doivent être terminées avant de raccorder le titreur à l’alimentation électrique ! 2.3.5.1. ASSEMBLER LE SUPPORT POUR L’AGITATEUR ET LES ÉLECTRODES Pour assembler le porte-électrode et la tige support: •...
  • Page 31: Fixer L'agitateur Et Les Électrodes

    2.3.5.2. FIXER L’AGITATEUR ET LES ÉLECTRODES Pour fixer l’agitateur au titreur, suivez les étapes suivantes : • Placez le support d’électrodes (B) dans le boîtier du support d’agitateur (A). Le boîtier du support d’agitateur peut être inversé si nécessaire. • Insérez l’électrode (C), la sonde de température (D) et l’agitateur (E) dans les trous prévus à cet effet dans le porte-électrodes. Poussez-les jusqu’à...
  • Page 32: Connecter La Pompe

    2.3.5.3. CONNECTER LA POMPE Pour connecter la pompe, suivez ces étapes : • Récupérez le câble de la pompe à l’intérieur de la baie. Le connecteur de la pompe 1 se trouve dans la baie de gauche et celui de la pompe 2 dans la baie de droite. •...
  • Page 33: Fixer La Burette

    2.3.5.5. FIXER LA BURETTE Assurez-vous que le repère sur le corps de la pompe et celui du corps de la burette soient alignés. Tout en assurant un bon couplage entre le piston de la seringue (A) et le piston de la pompe (B), glissez la burette dans le support sur la pompe de la burette.
  • Page 34: Monter Les Tuyaux De La Pompe Péristaltique

    2.3.5.6. MONTER LE TUYAU DE LA POMPE PÉRISTALTIQUE Pour fixer le tuyau à la pompe de la burette intégrant une pompe péristaltique : • Utilisez un tournevis pour retirer le couvercle en plastique (E) de la pompe. • Retirez les raccords de tuyaux bleus (F). •...
  • Page 35: Connexions Électriques

    2.3.5.7. CONNEXIONS ÉLECTRIQUES • Connectez l’électrode au connecteur BNC (A). • Connectez la sonde de température au connecteur RCA (C). • Connectez l’agitateur au connecteur MINI-DIN (D). • Connectez l’adaptateur secteur au connecteur d’entrée de l’alimentation (F). N° Fonction Type de connecteur Connexion pour électrodes pH, redox, demi-cellule Connecteur BNC ISE et ISE combiné...
  • Page 36 2-12...
  • Page 37 CHAPITRE 3. INTERFACE UTILISATEUR 3.1. MISE EN SERVICE ..............................3.2. DESCRIPTION ................................. 3.2.1. CLAVIER ................................. 3.2.1.1. TOUCHES DE FONCTION ..........................3.2.1.2. TOUCHES EN OPTION ............................. 3.2.1.3. TOUCHES FLÈCHES ............................3.2.1.4. TOUCHES NUMÉRIQUES ..........................3.2.1.5. TOUCHE ENTER .............................. 3.2.2. AFFICHEUR ................................3.2.3.
  • Page 39: Mise En Service

    3.1. MISE EN SERVICE Une fois que l’instrument est monté et installé, suivez les étapes ci-dessous pour démarrer le titreur : • Connectez l’instrument à une alimentation externe avec l’adaptateur secteur. • Allumez le titreur par l’interrupteur marche/arrêt situé à l’arrière de l’instrument. •...
  • Page 40: Description

    3.2. DESCRIPTION Ce chapitre décrit les principes basiques de la navigation dans l’interface utilisateur, la sélection des champs et la saisie de valeurs à partir du clavier. 3.2.1. CLAVIER Le clavier du titreur est organisé en cinq catégories, comme suit : Touche Enter Touches fonction Touches numériques...
  • Page 41: Touches Flèches

    3.2.1.3. TOUCHES FLÈCHES Ces touches ont les fonctions suivantes : • Déplacer le curseur sur l’écran. • Incrémenter et décrémenter la vitesse de l’agitateur et les autres paramètres. • Dans l’écran alpha-numérique, sélectionner un caractère. • Naviguer dans les options du menu. 3.2.1.4.
  • Page 42: L'écran Principal

    L’interface utilisateur contient plusieurs écrans. Pour chaque fonction du titreur, un ou plusieurs écrans sont utilisés. 3.2.3. L’ÉCRAN PRINCIPAL Après le démarrage et l’initialisation, le premier écran affiché et l’écran principal. Composantes de l’écran principal : Nom de la méthode : Affiche le nom de la méthode sélectionnée.
  • Page 43: Navigation Dans Le Menu

    3.3. NAVIGATION DANS LE MENU 3.3.1. SÉLECTIONNER UNE OPTION Pour sélectionner une option, appuyez simplement sur la touche placée sous la touche virtuelle. Par exemple, pour accéder à l’écran Method Options appuyez sur la touche placée en dessous. 3.3.2. SÉLECTIONNER UNE RUBRIQUE DU MENU Pour sélectionner une rubrique de l’écran menu, utilisez les touches pour déplacer le curseur.
  • Page 44: Sauvegarder Les Modifications

    3.3.4. SAUVEGARDER LES MODIFICATIONS L’écran Saving Method permet à l’utilisateur de sauvegarder les modifications. Pour sortir de l’écran Saving Method sans sauvegarder, appuyez sur ou mettez en surbrillance l’option Exit Without Saving Method et appuyez sur . Pour sauvegarder les modifications mettez en surbrillance l’option Save Method et appuyez Note: Pour accéder au menu d’aide contextuelle, appuyez sur à...
  • Page 45 CHAPITRE 4. OPTIONS GÉNÉRALES 4.1. ENREGISTRER DES FICHIERS SUR UNE CLÉ DE STOCKAGE USB ................4.2. RESTAURER LES FICHIERS À PARTIR D’UNE CLÉ DE STOCKAGE USB ..............4.3. ADMINISTRATION ..............................4.4. TEMPÉRATURE ............................... 4.4.1. SOURCE DE LA TEMPÉRATURE ..........................4.4.2. RÉGLAGE MANUEL DE LA TEMPÉRATURE ........................4.4.3.
  • Page 47: Enregistrer Des Fichiers Sur Une Clé De Stockage Usb

    L’écran General Options donne accès aux options qui sont directement en relation avec la procédure de titrage ou les mesures de pH / mV / ISE. Pour accéder à cet écran, appuyez sur à partir de l’écran principal. 4.1. ENREGISTRER DES FICHIERS SUR UNE CLÉ DE STOCKAGE Cette option permet à...
  • Page 48: Restaurer Les Fichiers À Partir D'une Clé De Stockage Usb

    Note : Les fichiers enregistrés seront stockés sur la clé USB dans le dossier HI 932, comme suit : - Méthodes : USB Drive:\HI931\Methods\*.mtd - Rapports : USB Drive:\HI931\Reports\*.rpt 4.2. RESTAURER LES FICHIERS À PARTIR D’UNE CLÉ DE STOCKAGE USB Cet écran permet à...
  • Page 49: Administration

    Note : Pour restaurer les fichiers à partir de la clé USB, assurez-vous que les méthodes et/ou les rapports que vous souhaitez transférer vers le titreur sont dans le bon dossier : - Méthodes : USB Drive:\HI931\Methods\*.mtd - Rapports : USB Drive:\HI931\Reports\*.rpt 4.3.
  • Page 50: Température

    Pour revenir au mode administrateur, le titreur peut être déverrouillé en entrant le code PIN. Si le code PIN est perdu ou oublié, appuyez sur Recovery PIN et contactez l’assistance technique afin de leur fournir les informations requises. 4.4. TEMPÉRATURE Temperature Menu permet l’accès à...
  • Page 51: Source De La Température

    4.4.1. SOURCE DE LA TEMPÉRATURE Option : Température Automatique ou Température Manuelle Selectionnez la source de température utilisée pour la compensation en température. Lorsque Automatic Temperature Compensation est sélectionné, “ATC” est affiché sur l’écran principal et la température est mesurée avec la sonde de température.
  • Page 52: Unité De La Température

    4.4.3. UNITÉ DE LA TEMPÉRATURE Option : °C, °F ou K Les gammes de température sont affichées comme sur l’écran Temperature Units. 4.5. RÉGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE Cet écran permet à l’utilisateur de régler la date et l’heure. Utilisez les touches ou les touches numériques pour modifier la date et l’heure.
  • Page 53: Signal Sonore

    Une palette de couleurs est affichée au centre de l’écran permettant de choisir facilement l’intensité appropriée pour le rétro-éclairage. L’option Backlight Saver du rétro-éclairage protège l’afficheur pendant les périodes de veille, lorsqu’aucune touche n’est pressée pendant une période prédéfinie celui-ci s’éteint. Si le rétro-éclairage de l’afficheur est éteint, l’appui sur une touche activera le rétro-éclairage sans aucune autre action.
  • Page 54: Agitateur

    4.8. AGITATEUR Option : Activé ou Désactivé L’agitateur peut être désactivé dans la méthode de titrage, si nécessaire. 4.9. LANGUE Option : Anglais, Portugais, ou Espagnol 4.10. ALERTE SUR LE VOLUME TOTAL Option : Désactivé, 0 à 10000 mL Cet écran permet de programmer un rappel qui apparaîtra lorsque la réserve de titrant est inférieure à 100 mL. Le volume de titrant restant diminue à...
  • Page 55: Rappel De L'âge Du Titrant

    4.11. RAPPEL DE L’ÂGE DU TITRANT Option : Désactivé, 0 à 31 jours Un rappel programmable apparaîtra lorsqu’il faudra vérifier la concentration du titrant ou changer le titrant. 4.12. CONNEXION USB AVEC UN PC Pour utiliser cette fonction, le câble USB doit être connecté du titreur à l’ordinateur. Assurez-vous que l’application HI 900 est en cours d’exécution sur le PC.
  • Page 56: Configuration De L'interface Balance

    4.13. CONFIGURATION DE L’INTERFACE BALANCE Cet écran permet à l’utilisateur de se connecter à une balance analytique pour l’acquisition automatique de la masse de l’échantillon avant le titrage ou la standardisation. La balance est connectée au titreur via l’interface RS 232. Appuyez sur pour ajouter une nouvelle balance à...
  • Page 57: Mode Impression

    4.14. MODE IMPRESSION Option : Ansi, Ascii, ou Text Mode Ansi : Utilisez ce mode lorsque votre imprimante est définie comme Ansi. Dans ce cas, tous les caractères/symboles accentués disponibles dans le titreur seront imprimés sur votre imprimante. Mode Ascii : Utilisez ce mode lorsque votre imprimante est définie comme Ascii. Dans ce cas, seule une partie des caractères/symboles accentués disponibles dans le titreur seront imprimés sur votre imprimante.
  • Page 58: Optimiser L'espace Mémoire

    4.16. OPTIMISER L’ESPACE MÉMOIRE 4.17. MISE À JOUR DU LOGICIEL Cet écran permet à l’utilisateur de mettre à jour le logiciel du titreur à partir d’un périphérique de stockage USB contenant le kit d’installation du logiciel. Pour mettre à jour le logiciel : •...
  • Page 59 CHAPITRE 5. MÉTHODES DE TITRAGE 5.1. SÉLECTIONNER LES MÉTHODES ..........................5.2. MÉTHODES STANDARDS ............................5.2.1. METTRE À JOUR LES MÉTHODES STANDARDS ......................5.2.2. EFFACER LES MÉTHODES STANDARDS ........................5.2.3. RESTAURER LES MÉTHODES STANDARDS AUX PARAMÈTRES USINE ................5.3. MÉTHODES UTILISATEURS ............................. 5.3.1.
  • Page 60 5.5.13.1.5. CALCUL DE L’ÉCHANTILLON AU VOLUME ....................5-24 5.5.13.1.6. STANDARDISER LE TITRANT AU POIDS ..................... 5-25 5.5.13.1.7. STANDARDISER LE TITRANT AU VOLUME ....................5-26 5.5.13.1.8. FORMULE GÉNÉRIQUE ........................... 5-27 5.5.14. OPTION DE DILUTION ............................5-29 5.5.15. NOM DU TITRANT ..............................5-29 5.5.16.
  • Page 61: Sélectionner Les Méthodes

    Tous les paramètres requis pour réaliser une analyse sont regroupés dans une méthode. Le titreur est fourni avec un pack de méthodes standards. Les méthodes standards et utilisateurs peuvent être mises à jour, enregistrées ou supprimées en connectant le titreur à un PC à l’aide de l’application HI 900 ou avec un périphérique de stockage USB.
  • Page 62: Mettre À Jour Les Méthodes Standards

    5.2.1. METTRE À JOUR LES MÉTHODES STANDARDS Pour mettre à jour le titreur avec des nouvelles méthodes standards, suivez les étapes ci-dessous : Depuis un périphérique de stockage USB : • Insérez le périphérique de stockage USB dans le port USB, situé sur le côté droit du titreur. •...
  • Page 63: Méthodes Utilisateurs

    5.3. MÉTHODES UTILISATEURS Ces méthodes sont définies par l’utilisateur (habituellement, par la modification d’une méthode standard). Les méthodes utilisateurs peuvent être développées en conformité avec les exigences de l’utilisateur. Tous les paramètres de la méthode peuvent être modifiés par l’utilisateur. 5.3.1.
  • Page 64: Visualiser / Modifier Une Méthode

    5.4. VISUALISER / MODIFIER UNE MÉTHODE Pour modifier les paramètres de la méthode, appuyez sur depuis l’écran principal. Une liste de tous les paramètres de la méthode sélectionnée sera affichée. Utilisez les touches , mettez en surbrillance l’option que vous souhaitez modifier et choisissez Pour quitter l’écran View / Modify Method, appuyez sur Vous pouvez choisir d’enregistrer les modifications ou de les effacer.
  • Page 65: Révision De La Méthode

    5.5.2. RÉVISION DE LA MÉTHODE Option : Jusqu’à 3 caractères 5.5.3. CONFIGURATION DE L’AGITATEUR Utilisez les touches flèches pour sélectionner l’option du menu. 5.5.3.1. AGITATEUR Option : Agitateur 1 ou Désactivé...
  • Page 66: Vitesse De L'agitateur

    5.5.5.2. VITESSE DE L’AGITATEUR Option : 200 à 2500 RPM 5.5.6. CONFIGURATION DE LA POMPE Option : Pompe 1 ou Pompe 2 (si installée)
  • Page 67: Type De Dosage

    5.5.5. TYPE DE DOSAGE Option : Linéaire ou Dynamique 5.5.5.1. DOSAGE LINÉAIRE Un dosage linéaire injecte un volume prédéfini de titrant à chaque ajout. L’option Dosage linéaire est recommandée pour le titrage lorsque la vitesse de réaction est lente, le titrage difficile de solution non aqueuse, et les applications spécifiques.
  • Page 68: Dosage Dynamique

    5.5.5.2. DOSAGE DYNAMIQUE Le titreur détermine la dose de titrant en essayant de maintenir un certain changement de potentiel (delta E) entre chaque ajout. Après une dose de titrant, si le changement de potentiel est inférieur à la valeur delta E, la prochaine dose sera augmentée progressivement jusqu’à...
  • Page 69: Point Final Fixe (Ph Ou Mv)

    5.5.10. MODE DU POINT FINAL Option : Point équivalent (pH ou mV) ou Point final fixe (pH ou mV) 5.5.10.1. POINT FINAL FIXE (pH OU mV) Point final fixe (pH): Option : pH -2,000 à 20,000 Le titrage est terminé lorsque la valeur de pH prédéfinie a été dépassée. Le volume au point final est une valeur calculée basée sur le volume distribué...
  • Page 70 Point final fixe (mV): Option : -2000,0 à 2000,0 mV L’algorithme de détection du point final est le même que pour le pH, mais la valeur seuil est exprimée en mV. 5.5.10.2. POINT FINAL ÉQUIVALENT (pH OU mV) Le titrage est normalement terminé lorsque le point d’équivalence est détecté (le point où la quantité de titrant ajouté est égale à la quantité...
  • Page 71 Détermination du point final: Option : dérivée première ou dérivée seconde L’algorithme de détection du point d’équivalence nécessite l’ajout de trois doses de titrant supplémentaires après que le point d’équivalence ait été atteint. Le volume rapporté au point final est une valeur calculée sur la base d’un certain nombre de points autour du point d’équivalence. La courbe de titrage potentiométrique est la réponse en potentiel (mV) ou en pH entre l’indication de l’électrode par rapport au volume de titrant ajouté.
  • Page 72 Dérivée première : Lorsque la dérivée première est utilisée pour reconnaître le point d’équivalence, le point d’inflexion de la courbe de titrage (EQP) est le point où la dérivée première atteint sa valeur maximale. L’algorithme de détection cherche la valeur maximale de la dérivée première. La dérivée première doit être supérieure à la valeur seuil au point maximal (voir la section options de reconnaissance)
  • Page 73: Options De Reconnaissance (Uniquement Point Final D'équivalence)

    5.5.7. OPTIONS DE RECONNAISSANCE (UNIQUEMENT POINT FINAL D’ÉQUIVALENCE) L’écran Recognisation Options est un ensemble de paramètres utilisés pour éviter la détection de faux point d’équivalence dû au système chimique (titrant/type d’échantillons et concentrations) et/ou à la réponse de l’électrode. 5.5.7.1. SEUIL Option : 1 à...
  • Page 74: Gamme

    Selon le profil de la courbe de titrage, le guide suivant peut être utilisé : PROFIL DE LA COURBE DE TITRAGE SEUIL (mV/mL) Plate 1 à 450 Normale 50 à 1800 Raide 1800 à 9999 5.5.7.2. GAMME Option : pH -2,000 à 20,000 ou -2000,0 à 2000,0 mV La gamme est une fonction optionnelle pour la reconnaissance du point d’équivalence.
  • Page 75: Filtres Sur Les Dérivées

    La valeur limite 2 (Limit 2) ne doit pas être égale à la valeur limite 1 (Limit 1). 5.5.7.3. FILTRES SUR LES DÉRIVÉES Option : Oui ou Non Cette option ajoute une procédure de filtrage sur l’algorithme de calcul de la dérivée première et de la dérivée seconde qui réduit l’influence du bruit sur le pH ou les mV.
  • Page 76: Volume Pré-Titrage

    5.5.8. VOLUME PRÉ-TITRAGE Lors d’un titrage, le point d’équivalence est atteint après plusieurs doses de titrant. Ces doses prennent plus de temps mais n’ont aucune incidence dans la détection du point d’équivalence. Le volume pré-titrage ajoute une grande dose initiale pour accéder directement au plus près du point d’équivalence. Cette première dose survient lorsque le temps d’agitation pré-titrage est terminé.
  • Page 77: Mode Mesure

    5.5.10. MODE MESURE Option : Stabilité du signal ou Incrément temporel Pendant le titrage, l’acquisition de la valeur du potentiel (en mV) de la solution peut être effectuée de deux manières : en utilisant soit l’option Signal Stability ou Timed Increment. 5.5.10.1 STABILITÉ...
  • Page 78: Incrément Temporel

    Variation maximale du potentiel pendant delta t delta E : La gamme s’étend de 0,1 à 99,9 mV. delta t : L’intervalle de temps pendant lequel le potentiel est mesuré. La gamme s’étend de 1 à 10 secondes. t min attente : Le temps écoulé...
  • Page 79: Type D'électrode

    5.5.11. TYPE D'ÉLECTRODE Option : Jusqu'à 20 caractères 5.5.12. OPTION DU BLANC Option : Désactivé, V-Blank ou Blank-V Cette fonction permet à l’utilisateur de sélectionner la procédure pour les calculs du blanc (où V est le volume de titrant ajouté pendant le titrage et Blank est le volume de titrant consommé...
  • Page 80: Calculs

    Si l’une des options (V-blank ou Blank-V) est sélectionnée dans l’écran View/Modify Method, Blank Value (valeur du blanc) sera active sur l’écran View/Modify Method et la valeur du blanc peut être réglée (en litres). 5.5.13. CALCULS Le résultat final est calculé en utilisant le volume au point final (le volume de titrant au point d’équivalence ou au point final fixe), et une formule sélectionnée par l’utilisateur.
  • Page 81: Calcul De L'échantillon Au Poids

    5.5.13.1.4. CALCUL DE L'ÉCHANTILLON AU POIDS Ce calcul est utilisé lorsque la concentration d’un analyte est déterminée au poids de l’échantillon. Les résultats sont basés sur le poids initial de l’échantillon (en grammes). Le titreur calcule les résultats basés sur les unités sélectionnées. Le titreur fournira les résultats basés sur les unités sélectionnées pour le titrant et l’échantillon.
  • Page 82: Calcul De L'échantillon Au Volume

    Un exemple de formule est représenté ci-dessous utilisant les M (mol/L) comme unité de titrant et les ppt (g/kg) comme unité du résultat final : Les variables peuvent être réglées en fonction de la quantité d’échantillon et de titrant utilisée. 5.5.13.1.5.
  • Page 83: Standardiser Le Titrant Au Poids

    Unités du résultat final : ppt (g/kg) parties par millier (g/kg) ppm (mg/kg) parties par million (mg/kg) ppb (ug/kg) parties par milliard (µg/kg) M (mol/L) Molarité (moles/litre) N (eq/L) Normalité (équivalent/litre) mg/L milligrammes/litre µg/L microgrammes/litre mmol/L millimoles/litre mg/mL milligrammes/millilitre mg/100 mL milligramme/100 millilitres g/100 mL gramme/100 millilitres...
  • Page 84: Standardiser Le Titrant Au Volume

    5.5.13.1.7. STANDARDISER LE TITRANT AU VOLUME Ce calcul est utilisé lorsque la concentration du titrant est déterminée en utilisant une solution standard primaire. La détermination de la concentration du titrant est basée sur le volume du standard primaire (en millilitre). Le titreur effectue le calcul sur la base de l’unité...
  • Page 85: Formule Générique

    5.5.13.1.8. FORMULE GÉNÉRIQUE L’utilisateur peut définir sa propre formule de calcul sur la base de l’unité du résultat final dans un échantillon solide ou liquide. Unités du résultat final : ppt (g/kg) parties par millier (grammes/kilogramme) ppt (g/L) parties par millier (grammes/litre) ppm (mg/kg) parties par million (milligrammes/kilogramme) ppm (mg/L)
  • Page 86 Où : = la concentration du titrant = facteur général = facteur général = facteur général = taille de l’échantillon, en grammes ou en millilitres = le volume ajouté, en litres, pour atteindre la valeur programmée ou le point d’équivalence du point final (déterminé...
  • Page 87: Option De Dilution

    5.5.14. OPTION DE DILUTION Option : Activé ou Désactivé Lorsque l’échantillon initial est dilué, un titrage est réalisé avec une aliquote de l’échantillon dilué, les calculs de dilution peuvent être utilisés. Les calculs sont basés sur le poids de l’échantillon initial (volume) afin d’exprimer les résultats pour l’échantillon initial. Final Dilution Volume: Le volume de l'échantillon après dilution Aliquot Volume:...
  • Page 88: Concentration Du Titrant

    5.5.16. CONCENTRATION DU TITRANT Entrez la concentration du titrant à utiliser. Lors de la détermination de la concentration du titrant, seule l’unité de la concentration est affichée. 5.5.17. TAILLE DE L'ANALYTE Option : 0,001 à 250,0 Entrez la taille de l’échantillon (pour les déterminations de la concentration de l’échantillon) ou du standard (pour la détermination de la concentration du titrant).
  • Page 89: Poids Ou Volume Fixe

    5.5.18.1. POIDS OU VOLUME FIXE Chaque titrage utilisera un poids ou un volume défini dans les calculs. 5.5.18.2. POIDS OU VOLUME MANUEL Pour chaque titrage, le poids ou le volume exact peut être entré. Le titreur demandera le poids ou le volume de l’analyte au début de chaque titrage.
  • Page 90: Moyenne Du Signal

    5.5.26. VOLUME/DÉBIT Le débit du système de dosage peut être réglé par l’utilisateur dans un intervalle de 0,3 à 2 fois le volume de la burette : 0,3 à 10 mL/min pour une burette 5 mL 0,3 à 20 mL/min pour une burette 10 mL 0,3 à...
  • Page 91: Chiffres Significatifs

    5.5.23. CHIFFRES SIGNIFICATIFS Option : Deux (XX), Trois (XXX), Quatre (XXXX) ou Cinq (XXXXX) Cette option vous permet de définir le format pour afficher le résultat final du titrage. 5.6. IMPRESSION Pour imprimer les paramètres d’une méthode, appuyez sur depuis l’écran principal. Appuyez sur et attendez quelques secondes jusqu’à...
  • Page 92 5-34...
  • Page 93 CHAPITRE 6. MODE TITRAGE 6.1. RÉALISER UN TITRAGE ............................6.1.1. DÉMARRER UN TITRAGE ............................6.1.2. SUSPENDRE UN TITRAGE ............................6.1.3. VISUALISER LA COURBE DU TITRAGE........................6.2. ARRÊTER UN TITRAGE ............................
  • Page 95: Réaliser Un Titrage

    6.1. RÉALISER UN TITRAGE Avant de commencer un titrage, assurez-vous que les conditions suivantes soient remplies : • Au moins une pompe soit correctement installée. • Une burette soit insérée dans la pompe et remplie de titrant. • Le tuyau d’aspiration soit inséré dans la bouteille de titrant et soit amorcé. Le tuyau d’injection soit au-dessus du bécher de titrage.
  • Page 96 Les contenus du graphique liés à un titrage au point final sont les suivants : Point final d'équivalence (pH) : les mesures de pH et la dérivée sélectionnée par rapport au volume de titrant sont affichés (voir la figure 1). Point final d'équivalence (mV) : les mesures mV et la dérivée sélectionnée par rapport au volume de titrant sont affichés (voir la figure 2).
  • Page 97: Arrêter Un Titrage

    6.2. ARRÊTER UN TITRAGE Le titrage/l’analyse est terminé lorsque l’une des conditions suivantes est remplies : • Analysis Completed. Ceci est le seul mode avec des valeurs du résultat final valides. Le point final/une lecture stable a été détecté avec succès. Les résultats finaux seront affichés. •...
  • Page 99 CHAPITRE 7. MODE pH 7.1. AFFICHEUR ................................7.2. CONFIGURATION DU pH ............................7.2.1. MODE DE SÉLECTION DU TAMPON ........................... 7.2.2. PREMIER POINT D'ÉTALONNAGE ..........................7.2.3. ÉDITER DES TAMPONS PERSONNALISÉS ........................7.2.4. ÉDITER UN GROUPE DE TAMPONS ........................... 7.2.5. RAPPEL D'ÉTALONNAGE ............................7.2.6.
  • Page 101: Afficheur

    En appuyant sur depuis l’écran principal, le titreur peut être basculé en mode titreur, pH, mV ou ISE. Mode Une carte analogique Passe en mode titreur. Passe en mode pH. Passe en mode mV. Passe en mode ISE. 7.1. AFFICHEUR Heure et date Unité...
  • Page 102: Mode De Sélection Du Tampon

    7.2. CONFIGURATION DU pH Pour accéder à la configuration du pH, appuyez sur la touche d’option depuis le mode pH. Utilisez les touches pour mettre en surbrillance l’option souhaitée. Appuyez sur pour accéder à l’option sélectionnée. 7.2.1. MODE DE SÉLECTION DU TAMPON Option : Automatique, Semi-automatique ou Manuel Automatique : l’instrument sélectionne automatiquement le point d’étalonnage le plus proche dans le groupe de tampons prédéfinis (voir section...
  • Page 103: Premier Point D'étalonnage

    7.2.2. PREMIER POINT D'ÉTALONNAGE Option : Point ou Offset Si Point est sélectionné, les valeurs de pente adjacentes aux points d'étalonnage seront réévaluées (étalonnage normal). Si Offset est sélectionné, les valeurs de pente existantes ne seront pas modifiées. 7.2.3. ÉDITER DES TAMPONS PERSONNALISÉS Si vous souhaitez utiliser des tampons autres que ceux standards, l’option Edit Custom Buffers est disponible, vous permettant de définir les tampons pH souhaités.
  • Page 104: Éditer Un Groupe De Tampons

    • Utilisez le clavier numérique pour entrer la valeur du tampon pH. • Appuyez sur pour sauvegarder la valeur. • Appuyez sur pour revenir au menu de configuration du pH. 7.2.4. ÉDITER UN GROUPE DE TAMPON Option : Jusqu'à cinq Sélectionnez jusqu’à...
  • Page 105: Rappel D'étalonnage

    7.2.5. RAPPEL D'ÉTALONNAGE Option : Quotidien, Périodique ou Désactivé Quotidien : Le rappel d’étalonnage apparaît tous les jours à l’heure spécifiée. Périodique : Le rappel d’étalonnage apparaîtra une fois que le temps, défini depuis le dernier étalonnage, est écoulé. Désactivé : Le rappel d’étalonnage n’apparaît pas 7.2.6.
  • Page 106: Effacer L'étalonnage

    7.2.7. EFFACER L'ÉTALONNAGE Cette option efface l’étalonnage de pH existant pour le canal sélectionné. Si l’étalonnage est effacé, un autre étalonnage doit être réalisé. • Appuyez sur pour effacer l'étalonnage précédent ou sur pour revenir à l'écran précédent sans effacer l'étalonnage précédent.
  • Page 107: Critère De Stabilité

    7.2.10. CRITÈRE DE STABILITÉ Option : Rapide, Moyen, Précis Sélectionnez le critère de stabilité du signal: Rapide : Résultats plus rapides avec une moindre précision Moyen : Résultats assez rapide avec une précision moyenne Précis : Résultats plus lents avec une grande précision. 7.2.11.
  • Page 108: Vitesse D'agitation

    7.2.13. VITESSE D'AGITATION Option : 200 à 2500 RPM 7.3. ÉTALONNAGE DU pH Étalonnez l’instrument régulièrement, surtout si une grande précision est requise. L’instrument doit être réétalonné : • Chaque fois que l’électrode de pH est remplacée. • Au moins une fois par semaine. •...
  • Page 109: Préparation

    PRÉPARATION Mettez de petites quantités de solutions tampons dans des béchers propres. Si possible, utilisez des béchers en plastique pour minimiser les interférences EMC. Pour un étalonnage précis et pour minimiser la contamination croisée, utilisez deux béchers pour chaque solution tampon : un pour rincer l’électrode et un pour l’étalonnage.
  • Page 110: Enregistrement

    • En mode ATC, la valeur du pH peut être modifiée en appuyant sur • Si automatique a été sélectionné pour entrer le tampon lors de la procédure d’étalonnage, l’instrument sélectionne automatiquement le tampon, le plus proche de la valeur pH mesurée, dans le groupe de tampons édité. •...
  • Page 111: Enregistrement À Intervalle

    7.4.1. ENREGISTREMENT À INTERVALLE L’intervalle d’enregistrement est configuré dans l’écran de configuration du pH. Appuyez sur pour démarrer l'enregistrement. L’intervalle d’enregistrement et le nom du fichier d’enregistrement seront affichés sur l’écran de mesure du pH. Pour arrêter l’enregistrement automatique, appuyez sur 7.4.2.
  • Page 112 7-14...
  • Page 113 CHAPITRE 8. MODE mV 8.1. AFFICHEUR ................................8.2. CONFIGURATION DES mV ............................8.2.1. EFFACER L'OFFSET DES mV RELATIFS ........................8.2.2. INTERVALLE D'ENREGISTREMENT ..........................8.2.3. CRITÈRE DE STABILITÉ ............................8.2.4. CONFIGURATION DE L'AGITATEUR ..........................8.2.5. VITESSE D'AGITATION ............................. 8.3. ÉTALONNAGE DES mV RELATIFS ........................... 8.4.
  • Page 115: Afficheur

    En appuyant sur depuis l’écran principal, le titreur peut être basculé en mode titreur, pH, mV ou ISE. Mode Une carte analogique Passe en mode titreur. Passe en mode pH. Passe en mode mV. Passe en mode ISE. 8.1. AFFICHEUR L'écran des mV est montré...
  • Page 116: Configuration Des Mv

    8.2. CONFIGURATION DES mV 8.2.1. EFFACER L'OFFSET DES mV RELATIFS Appuyez sur pour effacer l'offset des mV relatifs ou sur pour revenir à l'écran précédent. 8.2.2. INTERVALLE D'ENREGISTREMENT Option : 2 secondes à 8h 59min 59sec...
  • Page 117: Critère De Stabilité

    8.2.3 CRITÈRE DE STABILITÉ Option : Rapide, Moyen ou Précis : Rapide : Résultats plus rapides avec une moindre précision Moyen : Résultats assez rapide avec une précision moyenne Précis : Résultats plus lents avec une grande précision. 8.2.4. CONFIGURATION DE L'AGITATEUR Option : Agitateur 1 ou Désactivé...
  • Page 118: Étalonnage Des Mv Relatifs

    ÉTALONNAGE DES mV RELATIFS • Appuyez sur pour accepter la valeur. • Appuyez sur pour annuler cette opération et revenir à l'écran précédent. • Appuyez sur pour effacer le dernier digit. 8.4. ENREGISTREMENT L’enregistrement des données est disponible en mode mV. Cela peut être une mémorisation à la demande (Manual Logging) ou automatique à...
  • Page 119: Enregistrement À Intervalle

    8.4.1. ENREGISTREMENT À INTERVALLE L’intervalle d’enregistrement est configuré dans l’écran de configuration des mV. Appuyez sur pour démarrer l'enregistrement. L’intervalle d’enregistrement et le nom du fichier d’enregistrement seront affichés sur l’écran de mesure des mV. Pour arrêter l’enregistrement automatique, appuyez sur 8.4.2.
  • Page 121 CHAPITRE 9. MODE ISE 9.1. AFFICHEUR ................................9.2. CONFIGURATION ISE .............................. 9.2.1. GROUPE D'ÉTALONNAGE ............................9.2.2. COMPENSATION DE LA TEMPÉRATURE........................9.2.3. POINT ISOPOTENTIEL .............................. 9.2.4. ÉDITER DES STANDARDS PERSONNALISÉS ........................ 9.2.5. ÉDITER UN GROUPE DE STANDARDS ........................9.2.6. RAPPEL D'ÉTALONNAGE ............................9.2.7.
  • Page 123: Afficheur

    En appuyant sur depuis l’écran principal, le titreur peut être basculé en mode titreur, pH, mV ou ISE. Mode Une carte analogique Passe en mode titreur. Passe en mode pH. Passe en mode mV. Passe en mode ISE. 9.1. AFFICHEUR L'écran ISE est montré...
  • Page 124: Configuration Ise

    9.2. CONFIGURATION ISE Pour accéder à la configuration des ISE, appuyez sur la touche en option depuis le mode ISE. 9.2.1. GROUPE D'ÉTALONNAGE Option : Tous les standards ou Groupe de standards Tous les standards : L’ensemble des standards disponibles inclut les solutions standards et les solutions personnalisées. Groupe de standards : L’ensemble des standards disponibles inclut les solutions standards sélectionnées par l’utilisateur.
  • Page 125: Point Isopotentiel

    9.2.3. Point isopotentiel (compensation de la température) Option : 1,00 E à 1,00 E Cette option est disponible uniquement si la compensation de température est activée. Cette option permet à l’utilisateur de définir un point isopotentiel pour l’électrode sélectionnée. Les électrodes ions spécifiques ont différents points isopotentiels.
  • Page 126: Éditer Un Groupe De Standards

    9.2.5. ÉDITER UN GROUPE DE STANDARDS Option : Jusqu'à 5 standards • Utilisez les touches flèches pour sélectionner le standard à inclure/retirer dans le/du groupe de standards. • Appuyez sur pour ajouter/supprimer le standard choisi au/du groupe de standards. • Appuyez sur pour revenir au menu de configuration ISE.
  • Page 127: Configurer La Périodicité Du Rappel

    9.2.7. CONFIGURER LA PÉRIODICITÉ DU RAPPEL Si l’option Quotidien ou Périodique a été sélectionnée pour le rappel d’étalonnage, la périodicité du rappel doit également être réglée. Pour une périodicité du rappel quotidienne, l’heure dans la journée peut être réglée. Pour une périodicité du rappel périodique, le nombre de jours, d’heures et de minutes peuvent être réglés. •...
  • Page 128: Données Bpl Ise

    9.2.9. DONNÉES BPL ISE Affiche les données d’étalonnage ISE. 9.2.10. TYPE D'ÉLECTRODE Option : ammoniaque, bromure, cadmium, calcium, dioxyde de carbone, chlorures, cuivre, cyanure, fluorure, iodures, plomb, nitrates, potassium, argent, sodium, sulfate, sulfure ou cinq électrodes personnalisées. Pour les ISE standards: •...
  • Page 129: Unité De La Concentration

    Pour les ISE personnalisées: • Appuyez sur pour éditer les constantes de l'ion pour l'ISE personnalisée sélectionnée. • Utilisez les touches pour mettre en surbrillance la constante de l'ion souhaité et appuyez sur pour éditer la valeur. • Indiquez le nom de l'ion (jusqu'à 10 caractères peuvent être entrés). •...
  • Page 130: Intervalle D'enregistrement

    9.2.12. INTERVALLE D'ENREGISTREMENT Option : 2 secondes à 8h 59 min 59 sec 9.2.13. CRITÈRE DE STABILITÉ Option : Rapide, Moyen, Précis Rapide : Résultats plus rapides avec une moindre précision Moyen : Résultats assez rapide avec une précision moyenne Précis : Résultats plus lents avec une grande précision 9.2.14.
  • Page 131: Configuration De L'agitateur

    9.2.15. CONFIGURATION DE L'AGITATEUR Option : Agitateur 1 ou Désactivé 9.2.16. VITESSE D'AGITATION Option : 200 à 2500 RPM 9.3. ÉTALONNAGE ISE Il est recommandé détalonner les instruments fréquemment si une grande précision est requise. L’instrument devrait également être étalonner à chaque fois que le message ‘‘Calibrate Electrode’’ apparaît sur l’écran. Du fait du temps de conditionnement de l’électrode, celle-ci doit être immergée pendant plusieurs secondes pour se stabiliser.
  • Page 132: Enregistrement

    L’étalonnage et la mesure ISE peuvent être réalisés avec ou sans compensation de température. Si l’option compensation de température est activée, le point isopotentiel de l’électrode doit être défini dans le menu configuration ISE. • Appuyez sur depuis l'écran principal. Si l’instrument a été...
  • Page 133: Enregistrement À Intervalle

    • Chaque champ marqué d'une “*” est un champ actif sélectionné pour le rapport. • Appuyez sur pour sauvegarder le rapport personnalisé. 9.4.1. ENREGISTREMENT À INTERVALLE L’intervalle d’enregistrement est configuré dans l’écran de configuration des ISE. Appuyez sur pour démarrer l'enregistrement. L’intervalle d’enregistrement et le nom du fichier d’enregistrement seront affichés sur l’écran de mesure.
  • Page 134 9-14...
  • Page 135 CHAPITRE 10. FONCTIONS AUXILIAIRES 10.1. BURETTE ................................10-3 10.1.1. AMORCER LA BURETTE ............................10-3 10.1.2. RINCER LA POINTE..............................10-4 10.1.3. INJECTION MANUELLE ............................10-4 10.1.4. PURGER LA BURETTE ............................10-5 10.2. AGITATEUR ................................10-6 10.3. RÉSULTATS ................................10-6 10.3.1. REVOIR LE RAPPORT DE LA DERNIÈRE ANALYSE ...................... 10-6 10.3.2.
  • Page 136 10-2...
  • Page 137: Burette

    10.1. BURETTE Pour accéder à l'écran Burette, appuyez sur depuis l'écran principal de titrage. Mettez en surbrillance l'option souhaitée et appuyez sur vous permet de sélectionner la pompe souhaitée pour les opérations avec burette (il est actif uniquement si deux pompes sont connectées).
  • Page 138: Rincer La Pointe

    Note : Avant de commencer cette opération, le tuyau d’aspiration doit être inséré dans le flacon de titrant. Un conteneur à déchets doit être placé sous la pointe d'injection pour recueillir la solution de rinçage. Pour amorcer la burette, sélectionnez Prime Burette, entrez le nombre de rinçages et appuyez sur Nous recommandons au moins trois rinçages pour assurer que les bulles d’air soient complètement éliminées.
  • Page 139: Purger La Burette

    Utilisez le clavier numérique pour entrer le volume à injecter. Le volume injecté manuellement doit être compris dans les limites indiquées ci-dessous: 0,001 à 4,750 mL pour une burette 5 ml 0,001 à 9,500 mL pour une burette 10 mL 0,005 à...
  • Page 140: Agitateur

    10.2. AGITATEUR L’agitateur peut être activé et désactivé en appuyant sur Pendant la phase de titrage, la vitesse d’agitation peut être réglée manuellement en utilisant les touches 10.3. RÉSULTATS Depuis l'écran Data Parameters, vous pouvez accéder aux options suivantes : 10.3.1.
  • Page 141: Revisualiser Les Rapports Disponibles

    10.3.2. REVISUALISER LES RAPPORTS DISPONIBLES Jusqu’à 100 rapports peuvent être enregistrés dans le titreur. Pour voir l’un des rapports enregistrés, mettez en surbrillance un rapport puis appuyez sur Le rapport contient les informations sélectionnées dans les écrans Setup Titration Report et Setup pH/mV/ISE Report pendant la configuration du rapport.
  • Page 142: Informations De L'instrument

    Le nom de l’échantillon sera enregistré dans chaque rapport. Le nom de l’échantillon sera incrémenté de un, à Sample Name chaque nouveau rapport de titrage ou enregistrement de rapport, si le dernier caractère est un nombre. Company Name Le nom de la société sera enregistré dans chaque rapport. Operator Name Le nom de l’opérateur sera enregistré...
  • Page 143: Configuration Du Rapport Ph/Mv/Ise

    10.3.5. CONFIGURATION DU RAPPORT pH/mV/ISE Personnalisez un rapport unique pour enregistrer les mesures de pH, mV et ISE. Un astérisque signifie qu’il sera inclus dans le rapport. Ajoute l'information en surbrillance au rapport. Retire l'information en surbillance du rapport. Reviens à l'écran Data Parameter. Le rapport n'est pas mis à jour. Met à...
  • Page 144 10-10...
  • Page 145 CHAPITRE 11. ENTRETIEN, PÉRIPHÉRIQUES 11.1. ENTRETIEN DE LA BURETTE ..........................11-3 11.1.1. ENSEMBLE BURETTE ............................. 11-3 11.1.2. REMPLACER LA BURETTE ............................11-3 11.1.3. DÉMONTAGE DE LA BURETTE ..........................11-3 11.1.4. MONTAGE DE LA BURETTE ............................. 11-4 11.1.5. NETTOYER LA BURETTE ............................11-4 11.1.6.
  • Page 146 11-2...
  • Page 147: Entretien De La Burette

    La burette de 25 mL comprise avec le titreur répond à la norme standard ISO 8655 pour le dosage précis de liquides par le piston d’une burette motorisée. 11.1. ENTRETIEN DE LA BURETTE 11.1.1. ENSEMBLE BURETTE La burette est livrée avec une seringue de 25 mL à l’intérieur et avec tous les accessoires montés (voir la section Déballage). L’ensemble formant la burette se compose d’un boîtier rigide qui maintient la seringue en verre, d’une valve 3 voies et d’un tuyau pour le titrant.
  • Page 148: Montage De La Burette

    11.1.4. MONTAGE DE LA BURETTE Pour fixer le tuyau d’injection et le tuyau d’aspiration, suivez ces étapes : • Insérez l’extrémité applatie du tuyau d’injection dans la sortie de la vanne (A) et vissez dans le raccord de telle sorte à ce que la plus haute de ces 9 coupes reste verticale en position finale.
  • Page 149: Préparation De La Burette (Remplissage Avec Le Titrant)

    • Remettez le piston dans la seringue. • Remettez la seringue en la vissant dans la valve avec vos doigts. • Remettez le capuchon de protection sur le fond de l’ensemble burette. Positionnez soigneusement le bouchon dans la burette. • Faites glisser la burette dans le support de burette. Alignez la position de la tige du piston au couple de la pompe. •...
  • Page 150: Périphériques

    11.2. PÉRIPHÉRIQUES La connexion/déconnexion de L’ALIMENTATION, DE L’ENSEMBLE POMPE, DE L’ÉCRAN EXTERNE, DE Attention ! L’IMPRIMANTE, DE L’INTERFACE RS232 OU DU PASSEUR D’ÉCHANTILLONS ne doit être fait que lorsque le titreur et les périphériques externes sont éteints. 11.2.1. CONNECTER UNE IMPRIMANTE Diverses imprimantes parallèles peuvent être connectées au port parallèle du titreur à...
  • Page 151 La correspondance entre le clavier du titreur et le clavier externe type Américain 101 est la suivante : Clavier de PC externe (Américain 101) Clavier du titreur Touche de fonction F-1 Touche de fonction F-2 Touche de fonction F-3 Touche de fonction F-4 Touche de fonction F-5 Touche en option 1 (de la gauche vers la droite) Touche de fonction F-6...
  • Page 152: Connexion À Un Pc

    11.2.3. CONNEXION À UN PC Le titreur peut être connecté à un ordinateur via un câble USB. L’application pour PC HI 900 doit être installée sur le PC. Branchez le câble sur le port USB à l’arrière du titreur. Branchez le câble sur le port USB du PC. Ouvrez l’écran USB Communication sur le titreur en suivant le chemin (voir le chapitre Options générales).
  • Page 153: Annexe 1. Spécifications Techniques

    ANNEXE 1. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES A1 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES DU HI931 ........................ A1-3 A1-1...
  • Page 154 A1-2...
  • Page 155 A1. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES DU HI931 Titrage standard (Standardisation, Fixe pH/ mV, Point d'équivalence pH/ mV) Type d'analyses Lecture directe Fixe mV Fixe pH Mode du point final Point d'équivalence mV (jusqu'à 5 points, dérivée première ou seconde) Point d'équivalence pH (jusqu'à 5 points, dérivée première ou seconde)
  • Page 156 1 x connecteur BNC (électrodes pH, redox, demi-cellule ISE et combinées ISE) 1 x connecteur banane 4 mm (électrode de référence) Mesure 1 x connecteur RCA (sonde de température) 1 x connecteur 6 broches (agitateur) Connectiques 1 x Mini Din 6 broches (clavier de PC externe) 1 x Connecteur DB-25 (imprimante) Périphérique 1 x USB Standard B (connexion PC)
  • Page 157 ANNEXE 2. ACCESSOIRES A2.1. SOLUTIONS ................................A2-3 A2.1.1. TAMPONS pH ............................... A2-3 A2.1.2. TAMPONS pH EN BOUTEILLE APPROUVÉE FDA ......................A2-3 A2.1.3. TAMPONS pH TECHNIQUES ........................... A2-3 A2.1.4. TAMPONS pH HAUTE RÉSOLUTION......................... A2-3 A2.1.5. SOLUTIONS DE NETTOYAGE POUR ÉLECTRODE ......................A2-4 A2.1.6.
  • Page 158 A2-2...
  • Page 159 A2.1. SOLUTIONS A2.1.1. TAMPONS D'ÉTALONNAGE pH HI7001M Solution tampon pH 1,68, 230 mL HI7001L Solution tampon pH 1,68, 500 mL HI7004M Solution tampon pH 4,01, 230 mL HI7004L Solution tampon pH 4,01, 500 mL HI7006M Solution tampon pH 6,86, 230 mL HI7006L Solution tampon pH 6,86, 500 mL HI7007M...
  • Page 160 HI6007 Solution tampon pH 7,010, 500 mL HI6007-01 Solution tampon pH 7,010, 1 L HI6091 Solution tampon pH 9,177, 500 mL HI6091-01 Solution tampon pH 9,177, 1 L HI6010 Solution tampon pH 10,010, 500 mL HI6010-01 Solution tampon pH 10,010, 1 L HI6124 Solution tampon pH 12,450, 500 mL HI6124-01...
  • Page 161 A2.1.10. SOLUTIONS D'ÉLECTOLYTE POUR ÉLECTRODE À REMPLISSAGE EN BOUTEILLE APPROUVÉE FDA HI8071 Électrolyte 3,5M KCl + AgCl, 30 mL, pour électrodes simple jonction HI8072 Électrolyte 1M KNO , 30 mL HI8082 Électrolyte 3,5M KCl, 30 mL, pour électrodes double jonction A2.1.11.
  • Page 162 HI4010-01 Standard fluorure 0,1 M HI4010-02 Standard fluorure 100 ppm HI4010-03 Standard fluorure 1000 ppm HI4011-01 Standard iodure 0,1 M HI4012-01 Standard plomb 0,1 M HI4012-21 Standard sulfate 0,1 M HI4013-01 Standard nitrate 0,1 M HI4013-02 Standard nitrate 100 ppm HI4013-03 Standard nitrate 1000 ppm HI4014-01...
  • Page 163 FC 100B Électrode pH combinée corps en plastique (PVDF), double jonction, à remplissage. Usage : fromage FC 200B Électrode pH combinée corps en plastique (PVDF), simple jonction, bout conique, électrolyte viscolène. Usage : lait, yaourt, produits laitiers et aliments semi-solides FC 210B Électrode pH combinée corps en verre, double jonction, bout conique, électrolyte viscolène.
  • Page 164 HI 5412 Électrode demi-cellule de référence au calomel corps en verre, simple jonction, à remplissage avec câble de 1 m et connecteur banane 4 mm. Usage : général avec gamme de température constante A2.2.4. ÉLECTRODES ION SÉLECTIF HI 4101 Ammonique HI 4002 / HI 4102 Bromure HI 4003 / HI 4103 Cadmium HI 4004 / HI 4104 Chlorure...
  • Page 165 A2.3. COMPOSANTS DU TITREUR Seringue de 50 mL Ensemble pompe HI900250 HI930100 Ensemble pompe avec pompe Jeu de tuyaux complet pour pompe péristaltique péristaltique HI930101 HI930202 Tuyau d'aspiration avec raccord et Valve 3 voies protection HI900260 HI900270 Outil pour retirer le capuchon de la Tuyau d'injection avec embout, raccord, burette protection et guide...
  • Page 166 Support d'électrodes Carte analogique potentiométrique HI930310 HI930401 Sonde de température Connecteur BNC court-circuité HI7662-TW HI900945 Tube pompe péristaltique (3 pcs.) Adaptateur secteur (USA) HI930204 HI900946 Câble USB Adaptateur secteur (Européen) HI920013 HI900947 Clé de stockage USB HI930900U Support pour burette HI930190 Manuel d'utilisation HI930801...
  • Page 167: Certification

    Certification Tous les instruments Hanna Instrulments sont conformes aux Directives Europénnes CE. RoHS compliant Élimination des équipements électriques et électroniques. Le produit ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Remettez-le dans un point de collecte approprié au recyclage des équipements électriques et électroniques, ce qui permettra de préserver les ressources naturelles.
  • Page 168: Recommandations Aux Utilisateurs

    (joindre une copie de la facture) ainsi qu’une description succinte du problème rencontré. Si l’instrument n’est plus couvert par la garantie, un devis SAV vous sera adressé pour accord préalable de votre part. Hanna Instruments se réserve le droit de modifier le design, la fabrication ou l’apparence de ses produits sans préavis.

Ce manuel est également adapté pour:

Hi932

Table des Matières