Télécharger Imprimer la page

TER NPA-CP Instructions D'emploi Et D'entretien page 2

Dispositif électromécanique pour circuits de commande / contrôle et de manœuvre à basse tension

Publicité

English
Use and Maintenance Instructions
The NPA-CP Pendant Control Station is an electromechanical device for low voltage control
circuits (EN 60947-3) to be used as electrical equipment on machines (EN 60204-1) in
compliance with the fundamental requirements of the Low Voltage Directive 2006/95/CE
and of the Machine Directive 2006/42/CE.
The pendant station is designed for industrial use and also for use under particularly severe
climatic conditions (operational temperature from –25°C to +70°C, suitable for use in
tropical environment). The equipment is not suitable for use in environments with potentially
explosive atmosphere, corrosive agents or a high percentage of sodium chloride (saline
fog). Oils, acids or solvents may damage the equipment; avoid using them for cleaning.
The switches (10) are designed for direct control of contactors or electromagnetic loads.
Do not connect more than one phase to each switch (10, 18). Do not oil or grease the
control elements (34, 35, 37, 39) or the switches 10, 18).
The installation of the pendant station shall be carried out by an expert and trained
personnel. Wiring shall be properly done according to the current instructions.
Prior to the installation and the maintenance of the pendant station, the main power of
the machinery shall be turned off.
Steps for the proper installation of the pendant station
-
remove the screws (15) on the lower cover (13) to open the pendant station
-
cut the variable section rubber cable sleeve (24) and insert the cable tight enough to
guarantee protection against water and/or dust
-
fix the cable to the cable sleeve (24) using a cable tie (not supplied).
-
strip the cable to a length suitable for wiring the switches (20, 28)
-
tape the stripped part of the cable
-
fix the cable inside the pendant station using the cable clamp (21)
-
connect all the switches (10, 18) according to the contact scheme printed on the
switches (tighten the terminal screws with a torque of 0.8 Nm; insertability of wires
into the terminals 1x2,5 mm
2
- 2x1,5mm
2
)
-
close the pendant station checking the proper positioning of the rubber (12) in the
cover (1) and of the "O" rings (17)
-
put the rubber caps for the screws (14) into the holes in the lower cover (13)
Periodic maintenance steps
-
check the proper tightening of the screws (15) of the enclosure (1, 8, 13)
-
check the proper tightening of the switch (10, 18) terminal screws
-
check all wiring (in particular where wires clamp into the switches)
-
check the conditions of the rubber (12) fit into the lower cover (13), of the rubber of
the control elements (39) and of the cable sleeve (24)
-
check that the plastic enclosure (1, 8, 13) of the pendant station is not broken
In case any component of the pendant station is modified, the validity of the markings and
the guarantee on the equipment are annulled. Should any component need replacement,
use original spare parts only.
TER declines all responsibility for damages caused by the improper use or installation of
the equipment.
Technical Specifications
Conformity to Community Directives
2006/95/CE 2006/42/CE
Conformity to Standards
EN 60204-1
EN 60947-3
EN 60529
EN 418
Ambient temperature
Storage
-40°C/+70°C
Operational -25°C/+70°C
Protection degree
IP 65
Insulation category
Class II
Cable entry
2÷6 buttons: rubber cable sleeve Ø 10÷18 mm
8 buttons: rubber cable sleeve Ø 17÷26 mm
Operating positions
Any position
C
Markings
Technical Specifications of the Switches
Utilisation category
AC 3 - AC 4 (AC 23B for PRSL508PI)
brake operating contact: 100 V-, 0,7 A,
L/R=100 ms
Rated operational current
10 A
Rated operational voltage
400 V~
Rated operational power
2.2 kW
Rated thermal current
20 A
Rated insulation voltage
660 V~
Mechanical life
1x10
operations
6
Terminal referencing
according to EN 50013
Connections
screw-type terminals with self-lifting pads
Wires
1x2.5 mm
2
, 2x1.5 mm
2
Tightening torque
0.8 Nm
C
Markings
Direct control circuits for 1 speed three-phase reversing motors
Fig. 1
Circuits for 1 speed motors
Fig. 2
Circuits for brake wiring
Fig. 3
Circuits for brake and mushroom pushbutton wiring
Direct control circuits for 2 speed three-phase reversing motors
Fig. 4
Circuits for 2 speed motors
Fig. 5
Circuits for brake wiring
Fig. 6
Circuits for brake and mushroom pushbutton wiring
Examples of internal and output wiring of switches for mushroom pushbutton and for
three-phase motors with brake
Fig. 7
Wiring for mushroom pushbutton and for 1 speed three-phase motors
Fig. 8
Wiring for mushroom pushbutton and for 2 speed three-phase motors
Français
Instructions d'Emploi et Entretien
La boîte à boutons NPA-CP est un dispositif électromécanique pour circuits de commande/
contrôle et de manœuvre à basse tension (EN 60947-3) à utiliser comme accessoire électrique
de la machine (EN 60204-1) conformément aux normes essentielles de la directive Basse
tension 2006/95/CE et de la Directive Machine 2006/42/CE.
La boîte à boutons est prévue pour une utilisation en milieu industriel dans des conditions
climatiques particulièrement difficiles (températures d'utilisation prévues comprises entre
–25°C et +70°C; l'appareil est apte à fonctionner en climat tropical). L'appareil n'est pas
apte à fonctionner dans des conditions d'atmosphère potentiellement explosive, en présence
d'agents de corrosion ou d'un pourcentage élevé de chlorure de sodium (brume saline). Le
contact avec des huiles, des acides ou des solvants peut endommager l'appareil; éviter de
les utiliser pour le nettoyage.
Les interrupteurs (10) sont prévus pour la commande directe des contacteurs ou des charges
électromagnétiques en général. Il est interdit de relier plus d'une phase sur chacun des
interrupteurs (10, 18). Ne pas huiler ou graisser les éléments de commande (34, 35, 37,
39) ou les interrupteurs (10, 18).
L'installation de la boîte à boutons doit être effectué par du personnel compétent et formé.
Les câblages électriques doivent être effectués conformément aux normes en vigueur.
Avant d'installer ou d'effectuer des opérations d'entretien sur la boîte à boutons, couper
l'alimentation principale de la machine.
Opérations permettant une installation correcte de la boîte à boutons
-
ouvrir la boîte à boutons en dévissant la vis (15) du couvercle inférieur (13)
-
découper le manchon en caoutchouc à section variable (24) et y introduire le câble
multipolaire afin de garantir une bonne interférence et d'éviter la pénétration d'eau
et/ou de poussière
-
fixer le câble multipolaire au manchon (24) à l'aide d'une bague (non fournie)
-
dénuder le câble multipolaire sur une longueur suffisante pour permettre les connexions
électriques avec les interrupteurs (10, 18)
-
recouvrir de ruban adhésif la partie découverte du câble multipolaire
-
fixer, à l'aide du presse-étoupe (21), le câble multipolaire à l'intérieur de la boîte
-
établir les connexions électriques aux interrupteurs (10, 18) en respectant le schéma
des contacts électriques indiqués sur les interrupteurs (serrer les vis des bornes avec un
couple de torsion de 0.8 Nm; capacité de serrage des bornes 1x2,5 mm
-
refermer la boîte à boutons en faisant attention à bien placer le joint en caoutchouc
(12) à l'intérieur du couvercle (1) et à la présence des œillets en caoutchouc (17)
-
placer les bouchons contrevis (14) dans les trous du couvercle inférieur (13)
Opérations d'entretien périodique
-
contrôler que les vis (15) du boîtier (1, 8, 13) soient bien serrées
-
contrôler que les vis des bornes des interrupteurs (10, 18) soient bien serrées
-
contrôler l'état des câblages (en particulier dans la zone de serrage sur
l'interrupteur)
-
contrôler l'état du caoutchouc (12) à l'intérieur du couvercle inférieur (13), des
caoutchoucs des éléments de commande (39) et du manchon (24)
-
contrôler l'état du boîtier en plastique de la boîte à boutons (1, 8, 13)
Toute modification des composants de la boîte à boutons annule la validité des données
d'immatriculation et d'identification de l'appareil et entraîne donc la déchéance de la garantie.
En cas de remplacement d'un composant, n'utiliser que des pièces de rechange d'origine.
TER décline toute responsabilité en cas de dommages dérivant d'une utilisation impropre
de la machine ou de sa mauvaise installation.
Données Techniques
Conformité aux Directives Communautaires
2006/95/CE 2006/42/CE
Conformité aux Normes
EN 60204-1
EN 60947-3
EN 60529
EN 418
Température ambiante
Stockage
-40°C/+70°C
Fonctionnement
-25°C/+70°C
Degré de protection
IP 65
Catégorie d'isolement
Groupe II
Entrée de câbles
2÷6 boutons: manchon en caoutchouc
Ø 10÷18 mm
8 boutons: manchon en caoutchouc
Ø 17÷26 mm
Positions de fonctionnement
Toutes les positions
C
Marquage
Données Techniques des Interrupteurs
Catégorie d'utilisation
AC 3 - AC 4 (AC 23B pour PRSL508PI)
contact de commande du frein: 100 V-,
0,7 A, L/R=100 ms
Courant nominal d'utilisation
10 A
Tension nominale d'utilisation
400 V~
Puissance nominale d'emploi
2,2kW
Courant nominal thermique
20 A
Tension nominale d'isolation
660 V~
Durée mécanique
1x10
manoeuvres
6
Identification des bornes
selon EN 50013
Connexions
borne avec vis serre-fils autosoulevant
Capacité de serrage
1x2,5 mm
2
, 2x1,5 mm
2
Marquage
C
Circuits pour commande directe de moteurs triphasés à 1 vitesse avec inverseur de marche
Fig. 1
Circuits pour moteurs à 1 vitesse
Fig. 2
Circuits popur connexion du frein
Fig. 3
Circuits pour connexion du frein et poussoir en champignon
Circuits pour commande directe de moteurs triphasés à 2 vitesses avec inverseur de marche
Fig. 4
Circuits pour moteurs à 2 vitesses
Fig. 5
Circuits popur connexion du frein
Fig. 6
Circuits pour connexion du frein et poussoir en champignon
Example de connexion intérieur et en sortie d'interrupteurs pour poussoir en champignon
et pour moteurs triphasés avec frein
Fig. 7
Connexion pour poussor en champignon et moteurs triphasés à 1 vitesse
Fig. 8
Connexion pour poussor en champignon et moteurs triphasés à 2 vitesses
Español
Instrucciones de Uso y Manutención
La botonera NPA-CP es un dispositivo electromecánico para circuitos de mando/control y
maniobra de baja tensión (EN 60947-3) para ser utilizado como equipo eléctrico de maquinaria
(EN 60204-1) en conformidad según lo previsto por los requisitos esenciales de la Normativa
Baja tensión 2006/95/CE y de la Normativa Maquinaria 2006/42/CE.
La botonera está estudiada para su empleo en ambientes industriales con condiciones
ambientales particularmente extremas (temperaturas de empleo desde –25°C a +70°C e
idoneo para su utilización en ambientes tropicales). El aparato no es idoneo para su empleo
en ambientes con atmosferas potencialmente explosivas, en presencia de agentes corrosivos
o elevada concentración de cloruro sodico (niebla salina). El contacto con aceites, ácidos y
disolventes puede dañar el aparato; evitar su uso para operaciones de limpieza.
Los interruptores (10) están previstos para el mando directo de contactores o cargas
electromagneticas genericas. No está permitido conectar más de una fase por interruptor
(10, 18). No aceitar o engrasar los elementos de mando (34, 35, 37, 39) o los interruptores
(10, 18).
La instalación de la botonera debe ser realizada por personal competente y adiestrado. Los
cableados eléctricos serán realizados con suma precisión según las disposiciones vigentes.
Antes de efectuar la instalación y manutención de la botonera es necesario apagar la
alimentación principal de la máquina.
Operaciones para una correcta instalación de la botonera
-
abrir la botonera destornillando los tornillos (15) de la tapa inferior (13)
-
cortar el manguito de goma en sección variable (24) e introducir el cable multipolar de
tal manera que sea garantizada una justa presión al fín de evitar la penetración de agua
y/o polvo
-
asegurar el cable multipolar al manguito (24) por medio de una brida elástica (no
suministrada)
-
pelar el cable multipolar en su justa medida, especifíca para las operaciones electricas
con los interruptores (10, 18)
-
encintar la parte inicial descubierta del cable multipolar
-
fijar, por medio de prensacable (21), el cable multipolar en el interior de la botonera
-
efectuar las conexiones electricas con los interruptores (10, 18) siguiendo el esquema de
los contactos que llevan los interruptores mismos (apretar los tornillos de los bornes con
2
- 2x1,5mm
2
)
par de torsión 0.8 Nm; capacidad de apretamiento de los bornes 1x2.5 mm
-
cerrar la botonera prestando atención al correcto posicionamiento de la junta (12)
asentada en la tapa (1) y a la presencia de los OR (17)
-
poner los tapones (14) en los agujeros de la tapa inferior (13)
Operaciones de manutención periódica
-
verificar el correcto apriete de los tornillos (15) de la tapa (1, 8, 13)
-
verificar el correcto apriete de los tornillos de los bornes de los interruptores (10, 18)
-
verificar las condiciones del cableado (particularmente en la zona de apriete del
interruptor)
-
verificar las condiciones de la junta (12) asentada en la tapa inferior (13), de las juntas
de los elementos de mando (39) y del manguito (24)
-
verificar la integridad de la protección de plástico de la botonera (1, 8, 13)
Cualquier modificación de los componentes de la botonera anula la validez de los datos de
la tarjeta y la identificación del aparato y deja anulados los términos de la garantia. En caso
de sustituir algun componente utilizar exclusivamente recambios originales.
TER no se responsabiliza de los daños derivados del uso indebido del aparato ó de una
instalación incorrecta.
Características Técnicas
Conformidad a las Normas Comunitarias
2006/95/CE 2006/42/CE
Conformidad a las Normas
EN 60204-1
EN 60529
Temperatura ambiente
Almacenaje
Funcionamiento
Grado de protección
IP 65
Categoría de aislamiento
Clase II
Entrada cables
2÷6 pulsadores: manguito de goma Ø 10÷18 mm
8 pulsadores: manguito de goma Ø 17÷26 mm
Posiciones de funcionamiento
Todas las posiciones
C
Marcado
Características Técnicas de los Interruptores
Categoría de empleo
AC 3 - AC 4 (AC 23B para PRSL508PI)
contacto de mando para freno: 100 V-,
0,7 A, L/R=100 ms
Corriente nominal de empleo
10 A
Tensión nominal de empleo
400 V~
Potencia nominal de empleo
2,2kW
Corriente nominal térmica
20 A
Tensión nominal de aislamiento
660 V~
Duración mecánica
1x10
Identificación de los bornes
según EN 50013
Conexiones
borne avec vis serre-fils auto-soulevant
Capacidad de apretamiento
1x2,5 mm
Marcado
C
Circuito para mando directo de motores trifásicos de 1 velocidad con inversión de marcha
Fig. 1
Circuitos para motores de 1 velocidad
Fig. 2
Circuitos para conexión con freno
Fig. 3
Circuitos para conexión con freno y pulsador de seta
Circuito para mando directo de motores trifásicos de 2 velocidades con inversión de marcha
Fig. 4
Circuitos para motores de 2 velocidades
Fig. 5
Circuitos para conexión con freno
Fig. 6
Circuitos para conexión con freno y pulsador de seta
Ejemplo de conexión interior y a la salida de interruptores para pulsador de seta y para
motores trifásicos con freno
Fig. 7
Conexión para pulsador de seta y para motores trifásicos de 1 velocidad
Fig. 8
Conexión para pulsador de seta y para motores trifásicos de 2 velocidades
Deutsch
Betriebs- und Wartungsanweisung
Der Hängetaster NPA-CP ist eine elektromechanische Vorrichtung zur Steuer-/Kontroll-
und Niederspannungsschaltkreisen (EN 60947-3) für die elektrische Ausrüstung von
Maschinen (EN 60204-1) nach den vorgesehenen hauptsächlichen Anforderungen der
Niederspannungsrichtlinie 2006/95/CE und der Maschinenrichtlinie 2006/42/CE
Der Hängetaster ist für den Einsatz auch unter besonders schwierigen Umweltbedingungen
entwickelt worden (Betriebstemperatur von –25°C bis +70°C, verwendbar auch bei
Tropenklima). Das Gerät ist für den Einsatz in explosionsgefährlichem Raum oder in einer
Umgebung von Korrosionsmitteln bzw. von Kochsalz (Salzsprühnebel) nicht geeignet. Die
Berührung mit Ölen, Säuren und Lösungsmitteln kann das Gerät beschädigen; Vermeiden
Sie für die Reinigung.
Die Schalter (10) sind zur Hauptsteuerung von Schützen und von allgemeinen
elektromagnetischen Belastungen entwickelt worden. Die Verbindung mit mehr als einer
Phase pro Schalter (10, 18) ist nicht erlaubt. Steuerelemente (34, 35, 37, 39) und Schalter
(10, 18) dürfen nicht geölt oder geschmiert werden.
Die Hängetaster müssen von zuständigem und ausgebildetem Personal eingebaut
werden. Die elektrischen Anschlüsse müssen fachgemäß nach den gültigen gesetzlichen
Bestimmungen ausgeführt werden.
Vor dem Einbau und der Wartung des Hängetasters ist es erforderlich, die Maschine
abzuschalten.
Anweisung für den korrekten Einbau des Hängetasters
-
den Hängetaster durch Abschrauben (15) des Unterdeckels (13) öffnen
-
den Gummi-Knickschutzschlauch mit wechselndem Durchschnitt (24) schneiden und
das Mehrleiterkabel so einführen, daß ein angemessenes Übermaß und Schutz gegen
Wasser- und/oder Staubeindringen gewährleistet wird
-
das Mehrleiterkabel mit dem Knickschutzschlauch (24) durch die Schelle (nicht
geliefert) sichern
-
das Mehrleiterkabel über eine für die elektrische Verbindung mit den Schaltern (10,
18) angemessene Länge abisolieren
-
den abisolierten Anfangsteil des Mehrleiterkabels bandagieren
-
durch die dazu bestimmte Kabelklemme (21) das Mehrleiterkabel in den Hängetaster
befestigen
-
die elektrischen Anschlüsse mit den Schaltern (10, 18) ausführen, indem der auf den
Schaltern gezeichneten Plan der Kontakte beachtet wird (die Kemmenschrauben mit
2
- 2x1.5mm
2
)
einem Drehmoment von 0.8 Nm festziehen; Festziehleistung der Klemmen 1x2.5
mm
2
- 2x1.5mm
2
)
-
den Hängetaster mit Aufmerksamkeit auf die eingebauten O-Ringe (17) und auf eine
korrekte Positionierung des auf dem Deckel (1) eingebauten Gummis (12) wieder
schließen
-
die Gummi-Schraubendeckel (14) in die Bohrungen im Unterdeckel (13) einlegen
Wartungsanweisung
-
das korrekte Anziehen der Schrauben (15) des Gehäuses (1, 8, 13) überprüfen
-
das korrekte Anziehen der Schrauben von den Klemmen der Schalter (10, 18)
überprüfen
-
den Verdrahtungszustand - besonders die Verdrahtung mit dem Schalter-
überprüfen
-
den Zustand des auf dem Unterteil des Gehäuses (13) eingebauten Gummis (12),
der Gummis der Steuerelemente (39) und des Knickschutzschlauchs (24) überprüfen
-
die Unversehrtheit des Kunststoffgehäuses des Hängetasters (1, 8, 13) überprüfen
Irgendwelche Änderung der Bestandteile des Hängetasters, annulliert die Gültigkeit des auf
dem Gerät angelegten Datenetikettes, als auch der Garantie. Falls irgendein Bestandteil
zu ersetzen ist, dürfen nur Originalersatzteile montiert werden.
TER lehnt jegliche Verpflichtung zum Schadenersatz als Folge von Mißbrauch des Gerätes
oder als Folge einer falschen Montage ab.
Technische Eigenschaften
EN 60947-3
EN 418
Einhaltung der Gemeinschaftsrichtlinien
Einhaltung der Normen
-40°C/+70°C
-25°C/+70°C
Umgebungstemperatur
Schutzart
Isolierklasse
Kabeleingang
Betriebsstellungen
Kennzeichnung
Technische Eigenschaften der Schalter
Einsatzklasse
Nennbetriebsstrom
Nennbetriebsspannung
Nennbetriebsleistung
maniobras
6
Nennthermostrom
Nennisolierspannung
Mechanische Lebensdauer
2
, 2x1,5 mm
2
Klemmenkennzeichnung
Anschlüsse
Festziehleistung
Drehmoment
Kennzeichnung
Hautpstromkreise für Umschaltbare Drehstrommotoren 1 Geschwindigkeit
Fig. 1
Hauptstromkreise für 1 Geschwindigkeit Motoren
Fig. 2
Hauptstromkreise mit Bremsanschluss
Fig. 3
Hauptstromkreise mit Bremanschluss und Pilztaste
Hautpstromkreise für Umschaltbare Drehstrommotoren 2 Geschwindigkeiten
Fig. 4
Hauptstromkreise für 2 Geschwindigkeiten Motoren
Fig. 5
Hauptstromkreise mit Bremsanschluss
Fig. 6
Hauptstromkreise mit Bremanschluss und Pilztaste
Innen und- Aussenanschlussen für Pilztasten und Umschaltbare Bremsmotoren
Fig. 7
Anschlussen für Pilztaste und Umschaltbare Motoren 1 Geschwindigkeit
Fig. 8
Anschlussen für Pilztaste und Umschaltbare Motoren 2 Geschwindigkeiten
2006/95/CE 2006/42/CE
EN 60204-1
EN 60947-3
EN 60529
EN 418
Lagerung
-40°C/+70°C
Betrieb
-25°C/+70°C
IP 65
Klasse II
2÷6 Tasten: Knickschutzschlauch aus
Gummi Ø 10÷18 mm
8 Tasten: Knickschutzschlauch aus
Gummi Ø 17÷26 mm
Alle Stellungen
C
AC 3 - AC 4 (AC 23B für PRSL508PI)
für Bremsschaltkontakt: 100 V-, 0,7 A,
L/R=100 ms
10 A
400 V~
2.2kW
20 A
660 V~
1x10
6
Schaltungen
Gemäß EN 50013
Selbstabhebende Klemmplatte
1x2,5 mm
2
, 2x1,5 mm
2
0.8 Nm
C

Publicité

loading