Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071244 / 000 / 02
TE DRS-6-A
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Istruzioni d'uso
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγιες χρησεως
Használati utasítás
Instrukcja obsługi
Инструкция по зксплуатации
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Upute za uporabu
Navodila za uporabo
Ръководство за обслужване
Instrucţiuni de utilizare
Kulllanma Talimatı
Lietošanas pamācība
Instrukcija
Kasutusjuhend
Інструкція з експлуатації
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
el
hu
pl
ru
cs
sk
hr
sl
bg
ro
tr
ar
lv
lt
et
uk
ja
ko
zh
cn

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hilti TE DRS-6-A

  • Page 1 TE DRS-6-A Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Οδηγιες χρησεως Használati utasítás Instrukcja obsługi Инструкция по зксплуатации Návod k obsluze Návod na obsluhu Upute za uporabu Navodila za uporabo Ръководство...
  • Page 2 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071244 / 000 / 02...
  • Page 3 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071244 / 000 / 02...
  • Page 4 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071244 / 000 / 02...
  • Page 5 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071244 / 000 / 02...
  • Page 6: Table Des Matières

    ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG TE DRS‑6‑A Staubmodul 1 Die Zahlen verweisen jeweils auf Abbildungen. Die Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbe- Abbildungen zum Text finden Sie auf den ausklappba- triebnahme unbedingt durch. ren Umschlagseiten. Halten Sie diese beim Studium der Anleitung geöffnet. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung im- Im Text dieser Bedienungsanleitung bezeichnet »das Mo- mer beim Gerät auf.
  • Page 7: Beschreibung

    Bestimmungen. Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, Das Modul ist für den professionellen Benutzer bestimmt. das Modul nur in Verbindung mit dem Hilti Bohrhammer Das Modul darf nur von autorisiertem, eingewiesenem TE 6‑A36. Personal bedient, gewartet und instand gehalten wer- 3 Zubehör...
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    Um die Belastung mit diesen Chemika- lien zu minimieren, müssen der Anwender und dritte Benutzen Sie für alle Anwendungen den Seitenhandgriff des Hilti Bohrhammers für alle Anwendungen auch wenn Personen in einem gut belüfteten Raum arbeiten, so- das TE DRS‑6‑A montiert ist.
  • Page 9: Bedienung

    170 mm abgestimmt. Für kürzere Bohrer muss der Beachten Sie die Bedienungsanleitung des verwende- Hub angepasst werden. ten Hilti Bohrhammers. Benutzen Sie das Modul nur in Verbindung mit den in Kapitel 2 genannten Geräten, an- HINWEIS sonsten besteht Verletzungsgefahr.
  • Page 10: Fehlersuche

    10 Entsorgung Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
  • Page 11: Eg-Konformitätserklärung (Original)

    12 EG-Konformitätserklärung (Original) Hilti Aktiengesellschaft, Feldkircherstrasse 100, Bezeichnung: Staubmodul FL‑9494 Schaan Typenbezeichnung: TE DRS‑6‑A Generation: Konstruktionsjahr: 2009 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Paolo Luccini Jan Doongaji Produkt mit den folgenden Richtlinien und Normen Head of BA Quality and Process Mana- Executive Vice President übereinstimmt: 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2011/65/EU,...
  • Page 12 Fassadenplatten), mit Bohrham- • Staubbehälter abstellen und mit dem Deckel des neu- mer Hilti TE 6-A36-AVR mit Staubmodul TE DRS-6-A. en Staubbehälters verschliessen. Die Umlaufkante des 2. Organisatorische Massnahmen Deckels mit Klebeband abkleben.
  • Page 13: General Information

    In these operating instructions the designation “the mod- Always keep these operating instructions to- ule” always refers to the TE DRS-6-A dust removal mod- gether with the appliance. ule. Ensure that the operating instructions are...
  • Page 14: Description

    This personnel must be informed 2.1 Use of the product as directed of any special hazards that may be encountered. The TE DRS‑6‑A is an accessory for use with the Hilti The module and the power tool may present hazards TE 6‑A36 rotary hammer.
  • Page 15: Safety Instructions

    Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce expos- Use the side handle with the Hilti rotary hammer at all ure to these chemicals, the operator and bystanders times, including when the TE DRS‑6‑A is fitted.
  • Page 16: Operation

    CAUTION The stroke is normally set for use with drill bits with a Observe the operating instructions for the Hilti rotary total length of 170 mm. The stroke must be adjusted if hammer used. Use the appliance only in conjunction with shorter drill bits are used.
  • Page 17: Troubleshooting

    10 Disposal Most of the materials from which Hilti tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back old tools and appliances for recycling.
  • Page 18: Ec Declaration Of Conformity (Original)

    Deutschland We declare, on our sole responsibility, that this product complies with the following directives and standards: 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2011/65/EU, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Man-...
  • Page 19: Te Drs-6-A Module Récupérateur De Poussières

    NOTICE ORIGINALE TE DRS‑6‑A Module récupérateur de poussières 1 Les chiffres renvoient aux illustrations respectives. Les Avant de mettre l'appareil en marche, lire im- illustrations qui se rapportent au texte se trouvent sur les pérativement son mode d'emploi et bien res- pages rabattables.
  • Page 20: Description

    être spécifiquement informé des dangers inhérents Le module récupérateur de poussières TE DRS‑6‑A s'uti- à l'utilisation de l'appareil. lise en tant qu'accessoire du marteau perforateur Hilti Le module et l'appareil peuvent s'avérer dangereux s'ils TE 6‑A36. sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non Le module peut rapidement et facilement être fixé...
  • Page 21: Consignes De Sécurité

    Utiliser la poignée latérale du marteau perforateur fréquence de ces travaux. Afin de réduire la charge Hilti pour toutes les applications, même lorsque le TE de ces substances chimiques, l'utilisateur et les DRS‑6‑A est monté.
  • Page 22: Utilisation

    Dans le cas d'appareils sur accu, régler l'inverseur du ATTENTION sens de rotation droite/gauche en position médiane. Respecter le mode d'emploi du marteau perforateur Hilti utilisé. Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uni- Tenir le marteau perforateur avec le module récu- quement le module avec les appareils mentionnés au...
  • Page 23: Nettoyage Et Entretien

    10 Recyclage Les appareils Hilti sont fabriqués en grande partie avec des matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants. Consulter le service clients Hilti ou votre conseiller commercial.
  • Page 24: Déclaration De Conformité Ce (Original)

    Pour toute réparation ou tout échange, renvoyer l'appa- l'aptitude dans un but bien précis. reil ou les pièces concernées au réseau de vente Hilti compétent, sans délai après constatation du défaut. La présente garantie couvre toutes les obligations d'Hilti et annule et remplace toutes les déclarations antérieures...
  • Page 25: Indicazioni Di Carattere Generale

    La denominazione del modello è riportata sull'aspiratore. Fare sempre riferimento a questo dato in caso di richieste NOTA rivolte al referente Hilti o al Servizio Assistenza Hilti. Per indicazioni sull'utilizzo e altre informazioni utili. Modello: 1.2 Simboli e segnali...
  • Page 26: Descrizione

    ZIONI. e foratura contengono sostanze chimiche di nota na- Utilizzare l'impugnatura laterale del martello perforatore tura cancerogena, sostanze che possono provocare Hilti per tutte le applicazioni, anche quando è montato il danni congeniti, sterilità, danni permanenti delle vie TE DRS‑6‑A.
  • Page 27: Messa In Funzione

    respiratorie o altri danni. Alcune di queste sostanze di sicurezza ammessi. Utilizzare una protezione delle vie respiratorie adatta a determinate polveri presenti, chimiche sono il piombo delle vernici al piombo, il quarzo che sia in grado di filtrare le particelle microscopiche cristallino dei laterizi, del calcestruzzo, della muratura o e che tenga la polvere lontana dal viso e dal corpo.
  • Page 28: Cura E Manutenzione

    PRUDENZA Osservare il manuale d'istruzioni del martello perforatore Hilti utilizzato. Usare l'aspiratore soltanto in abbinamento 8 Cura e manutenzione PRUDENZA 8.2 Sostituzione della testa di aspirazione 6 Smontare l'aspiratore per la polvere dall'attrezzo.
  • Page 29: Problemi E Soluzioni

    è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni a riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il proprio referente Hilti.
  • Page 30: Dichiarazione Di Conformità Ce (Originale)

    12 Dichiarazione di conformità CE (originale) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Denominazione: Aspiratore per la polvere FL‑9494 Schaan Modello: TE DRS‑6‑A Generazione: Anno di progettazione: 2009 Sotto nostra unica responsabilità, dichiariamo che questo Paolo Luccini Jan Doongaji prodotto è stato realizzato in conformità alle seguenti di-...
  • Page 31: Indicaciones Generales

    MANUAL ORIGINAL Módulo de aspiración TE DRS‑6‑A 1 Los números hacen referencia a las ilustraciones que Lea detenidamente el manual de instruccio- pueden encontrarse en las páginas desplegables corres- nes antes de la puesta en marcha de la herra- pondientes. Manténgalas desplegadas mientras estudia mienta.
  • Page 32: Descripción

    El módulo de aspiración TE DRS‑6‑A se utiliza como a los riesgos de uso. accesorio para el martillo perforador Hilti TE 6‑A36. La herramienta y el módulo pueden conllevar riesgos si El módulo puede fijarse fácil y rápidamente a la herra- son manejados de forma inadecuada por parte de per- mienta, es decir, al martillo perforador que se utilice.
  • Page 33: Indicaciones De Seguridad

    Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad del ma- el cuarzo cristalino derivado de ladrillos secos, hormigón, nual de instrucciones del martillo perforador Hilti que mampostería o piedras naturales, o el arsénico y el cromo esté utilizando. Si no se atiene a las indicaciones pue- derivados de la madera de construcción tratada con pro-...
  • Page 34: Manejo

    PRECAUCIÓN Tenga en cuenta el manual de instrucciones del marti- INDICACIÓN llo perforador Hilti que esté utilizando. Utilice el módulo En las herramientas que funcionan con batería, ponga únicamente combinado con las herramientas que se es- en la posición central el conmutador de giro a la dere- pecifican en el capítulo 2, ya que en caso contrario existe...
  • Page 35: Cuidado Y Mantenimiento

    En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la herramienta usada. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su asesor de ventas.
  • Page 36: Declaración De Conformidad Ce (Original)

    Para toda reparación o recambio, les rogamos que envíen Estas son las únicas obligaciones de Hilti en materia la herramienta o las piezas en cuestión a la dirección de su de garantía, las cuales anulan toda declaración ante- organización de venta Hilti más cercana inmediatamente rior o contemporánea, del mismo modo que todos los...
  • Page 37: Indicações De Perigo E Seu Significado

    MANUAL ORIGINAL Módulo de aspiração de pó TE DRS‑6‑A 1 Estes números referem-se a figuras. Estas encontram- Antes de utilizar a ferramenta, por favor leia se nas contracapas desdobráveis. Ao ler as instruções, atentamente o manual de instruções. mantenha as contracapas abertas. Neste manual de instruções, a palavra “módulo”...
  • Page 38: Descrição

    O módulo de aspiração de pó TE DRS‑6‑A é utilizado O módulo e a ferramenta podem representar perigo se como acessório para o martelo perfurador Hilti TE 6‑A36. usados incorrectamente por pessoas não qualificadas ou O módulo pode ser rápida e facilmente fixo na ferramenta, se usados para fins diferentes daqueles para os quais isto é, no martelo perfurador utilizado.
  • Page 39: Antes De Iniciar A Utilização

    num espaço bem ventilado, bem como usar equipa- e teratogénicos, que podem provocar esterilidade e mentos de segurança apropriados. Use uma máscara danos permanentes das vias respiratórias ou outros antipoeiras adequada para determinados pós, que danos. Alguns desses agentes químicos são chumbo possa filtrar partículas microscópicas e manter o pó...
  • Page 40: Conservação E Manutenção

    Se colocar um novo recipiente para pó, antes de o utilizar, deve retirar a tampa de protecção. CUIDADO Leia o manual de instruções do martelo perfurador Hilti utilizado. Utilize o módulo apenas em conjunto com as 8 Conservação e manutenção CUIDADO 8.2 Substitua a cabeça de aspiração 6...
  • Page 41: Avarias Possíveis

    As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. A Hilti já iniciou em muitos países a recolha da sua ferramenta usada para fins de reaproveitamento. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
  • Page 42: Declaração De Conformidade Ce (Original)

    12 Declaração de conformidade CE (Original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Designação: Módulo de aspiração de FL‑9494 Schaan pó Tipo: TE DRS‑6‑A Geração: Ano de fabrico: 2009 Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que Paolo Luccini Jan Doongaji este produto cumpre as seguintes normas ou documen-...
  • Page 43 OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING TE DRS‑6‑A Stofmodule 1 Deze nummers verwijzen naar afbeeldingen. De afbeel- Lees de handleiding vóór de inbedrijfneming dingen bij de tekst vindt u op de uitklapbare omslagpa- beslist door. gina's. Houd deze bij het bestuderen van de handleiding open.
  • Page 44: Beschrijving

    5 Veiligheidsinstructies LET OP! Lees alle voorschriften. Neem de veiligheids- 5.1 Stoffen instructies in de handleiding van de gebruikte Hilti boor- Dit apparaat verzamelt een groot deel van het ontstane hamer in acht. Wanneer de instructies niet in acht worden stof, maar niet alles.
  • Page 45: Inbedrijfneming

    goed geventileerde ruimte te werken en betrouw- chemicaliën die bekend staan als kankerverwekkend bare veiligheidsuitrustingen te gebruiken. Draag een en tot geboorteletsel, onvruchtbaarheid, duurzaam stofmasker dat geschikt is voor bepaalde stoffen, mi- letsel aan de ademwegen of letsel van andere aard croscopische deeltjes kan uitfilteren en het stof uit de kunnen leiden.
  • Page 46: Verzorging En Onderhoud

    Wanneer u een nieuw stofreservoir inbrengt, dient u eerst de beschermkap te verwijderen. ATTENTIE Neem de handleiding van de gebruikte Hilti boorhamer in acht. Om het risico van letsel te voorkomen dient u de 8 Verzorging en onderhoud ATTENTIE 8.2 Afzuigkop vervangen 6...
  • Page 47: Foutopsporing

    Hilti-apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materiaal dat kan worden gerecycled. Voor hergebruik is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In veel landen is Hilti er al op ingesteld om uw oude apparaat voor recycling terug te nemen. Vraag hierover informatie bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
  • Page 48: Eg-Conformiteitsverklaring (Origineel)

    12 EG-conformiteitsverklaring (origineel) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Omschrijving: Stofmodule FL‑9494 Schaan Type: TE DRS‑6‑A Generatie: Bouwjaar: 2009 Als de uitsluitend verantwoordelijken voor dit product Paolo Luccini Jan Doongaji verklaren wij dat het voldoet aan de volgende voorschrif- Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Page 49: Generelle Anvisninger

    Kig på disse sider, når du læser brugsanvisningen. Opbevar altid brugsanvisningen sammen med I denne brugsanvisning betyder "modulet" altid støvsu- modulet. germodulet TE DRS-6-A. Sørg for, at brugsanvisningen altid følger med Betjeningselementer 1 ved overdragelse af modulet til andre. Elektrisk tilslutning DRS Elektrisk tilslutning, maskine med skydeafdækning...
  • Page 50: Beskrivelse

    DISSE ANVIS- NINGER BØR OPBEVARES TIL SENERE BRUG. ADVARSEL! Nogle af de støvtyper, som opstår ved Benyt altid sidegrebet på Hilti-borehammeren til alle op- skrubning, slibning og skæring, indeholder kemika- gaver, også når TE DRS‑6‑A er monteret.
  • Page 51: Ibrugtagning

    lier, som er kendt som værende kræftfremkaldende, bejde i et rum med god udluftning samt anvende god- og som kan medføre fødselsdefekter, sterilitet, varige kendt sikkerhedsudstyr. Brug åndedrætsværn, som skader på luftvejene eller andre skader. Nogle af disse er beregnet til bestemte støvtyper, som kan filtrere kemikalier er bly fra blyholdig maling, krystallinsk kvarts mikroskopiske partikler fra, og som kan holde støv fra teglsten, beton, murværk eller natursten, eller arsen...
  • Page 52: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Rengør kun støvsugermodulet med en tør børste og en rengøringsklud. Brug åndedrætsværn! 8.3 Vedligeholdelse Kontrollér regelmæssigt alle udvendige dele på modulet for beskadigelse og fejlfri funktion. Brug ikke modulet, hvis der er beskadigede dele, eller hvis der er betjenings- elementer, som ikke fungerer fejlfrit. Lad Hilti-service reparere støvsugermodulet.
  • Page 53: Fejlsøgning

    Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genbruges. Materialerne skal sorteres, før de kan genbruges. I mange lande findes der allerede ordninger, hvor Hilti samler sine brugte produkter ind til genbrug. Yderligere oplysninger får du hos Hilti-kundeservice eller din lokale Hilti-konsulent.
  • Page 54: Ef-Overensstemmelseserklæring (Original)

    Deutschland Vi erklærer som eneansvarlige, at dette produkt er i over- ensstemmelse med følgende direktiver og standarder: 2004/108/EU, 2006/42/EU, 2011/65/EU, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Page 55: Allmän Information

    BRUKSANVISNING I ORIGINAL TE DRS‑6‑A Dammsugarenhet 1 Siffrorna hänvisar till olika bilder. Bilderna som hör till Läs noga igenom bruksanvisningen innan du texten hittar du på det utvikbara omslaget. Ha alltid detta använder maskinen. uppslaget vid genomgång av bruksanvisningen. I denna bruksanvisning avser ”modulen” alltid damm- Förvara alltid bruksanvisningen tillsammans sugarmodulen TE DRS‑6‑A.
  • Page 56: Beskrivning

    TA VÄL VARA PÅ SÄKERHETSANVISNINGARNA. VARNING: Vissa typer av damm, som uppstår vid Använd alltid sidohandtaget till Hilti borrhammare för alla grovbearbetning, slipning, kapning och borrning, in- användningsområden, även när TE DRS‑6‑A är monte- nehåller kemikalier som kan vara cancerframkallande...
  • Page 57: Före Start

    eller leda till fosterskador, sterilitet, kroniska skador utrymmet har bra ventilation och använda godkänd på luftvägarna eller andra skador. Exempel på så- säkerhetsutrustning. Använd ett andningsskydd som dana kemikalier är bly från blyhaltiga färger, kristallinsk är avsett för vissa typer av damm, kan filtrera bort kvarts från tegelsten, betong, murverk eller natursten mikroskopiska partiklar och håller dammet borta från samt arsenik och krom från kemiskt behandlat virke.
  • Page 58: Skötsel Och Underhåll

    – undvik att sprida dammet. FÖRSIKTIGHET Skjut in den tomma dammbehållaren underifrån i Se bruksanvisningen till den Hilti borrhammare som ska dammsugarmodulen tills den hakar fast. När en ny användas. Använd endast modulen tillsammans med de dammbehållare sätts in, måste skyddslocket först maskiner som nämnts i kapitel 2, annars finns det risk för...
  • Page 59: Avfallshantering

    10 Avfallshantering Hiltis verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbart material. En förutsättning för återvinning är att materialet separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti emot sina uttjänta produkter för återvinning. Fråga Hiltis kundservice eller din Hilti-säljare.
  • Page 60 ORIGINAL BRUKSANVISNING TE DRS‑6‑A Støvmodul 1 Disse numrene refererer til tilhørende bilde. Bildene Det er viktig at bruksanvisningen leses før finnes på omslaget. La disse sidene være framme ved maskinen brukes for første gang. gjennomgåelse av bruksanvisningen. I teksten i denne bruksanvisningen betyr "modulen" alltid Oppbevar alltid bruksanvisningen sammen støvmodul TE DRS‑6-A.
  • Page 61: Forskriftsmessig Bruk

    Når det gjelder bearbeiding av helsefarlige stoffer (for konstruksjonsarbeid. eksempel asbest) må nasjonale bestemmelser følges. Manipulering eller modifisering av modulen er ikke tillatt. For å unngå fare for personskader skal modulen kun brukes sammen med Hilti borhammer TE 6‑A36. 3 Tilbehør Betegnelse Støvbeholder med filter Filter Beskyttelsesdeksel for støvbeholder...
  • Page 62 Skaderisikoen for deg Ved alle typer bruk må du benytte sidehåndtaket på avhenger av hvor ofte du utfører slikt arbeid. For Hilti-borhammeren, også når TE DRS‑6‑A er montert. å minimere belastningen fra disse kjemikaliene må bruker og tredjeperson arbeide i et godt ventilert rom, samt bruke tillatt verneutstyr.
  • Page 63 INFORMASJON FORSIKTIG Normalt er slaglengden innstilt på en (total) borlengde på Ta hensyn til bruksanvisningen for Hilti borhammeren 170 mm. For kortere bor må slaglengden tilpasses. som skal brukes. Modulen skal bare brukes sammen med maskinene som er nevnt i kapittel 2. Ellers oppstår INFORMASJON det fare for personskade.
  • Page 64 Norge har en ordning for resirkulering av maskiner. Trenger du mer informasjon, kontakt Motek. 11 Produsentgaranti maskiner Hilti garanterer at levert apparat er fritt for material- og Så fremt ikke nasjonale forskrifter tilsier noe annet, fabrikasjonsfeil. Garantien gjelder under forutsetning av så...
  • Page 65: Ef-Samsvarserklæring (Original)

    Deutschland Vi erklærer herved at dette produktet overholder følgende normer retningslinjer: 2004/108/EF, 2006/42/EF, 2011/65/EU, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management Business Area Electric Tools & Access-...
  • Page 66: Alkuperäiset Ohjeet

    ALKUPERÄISET OHJEET Pölynpoistovarustus TE DRS‑6‑A 1 Numerot viittaavat kuviin. Tekstiin liittyvät kuvat löy- Lue ehdottomasti tämä käyttöohje ennen lait- dät auki taitettavilta kansisivuilta. Pidä kansisivut auki teen käyttämistä. käyttöohjetta lukiessasi. Tässä käyttöohjeessa sana »moduli« tarkoittaa aina pö- Säilytä käyttöohje aina laitteen mukana. lynpoistovarustusta TE DRS‑6‑A.
  • Page 67: Kuvaus

    56 kun HKD‑S M10 x 40: Porareikä ø 12 mm x 43 mm Pölysäiliön regenerointijaksot Vakiosuodatin: Jopa 100 jaksoa 5 Turvallisuusohjeet HUOMIO! Lue kaikki ohjeet. Noudata käytettävän Hilti- 5.1 Pölyt poravasaran käyttöohjeessa olevia turvallisuusohjeita. Tämä laite kerää syntyvästä pölystä merkittävän prosent- Näiden ohjeiden noudattamatta jättämisen seurauksena...
  • Page 68: Käyttöönotto

    sisältävät kemikaaleja, joiden tiedetään olevan syö- kilöiden on työskenneltävä hyvin tuulettuvassa tilassa pää, sikiövaurioita, hedelmättömyyttä, hengitysteiden ja käytettävä asianmukaisia suojavarusteita. Käytä kroonisia sairauksia tai muita sairauksia aiheuttavia. hengityssuojainta, joka soveltuu työssä syntyvien pö- Näitä kemikaaleja ovat esimerkiksi lyijymaalien lyijy ja lyjen suodattamiseen, pystyy suodattamaan mikros- poltettujen tiilien, betonin, muurausten tai luonnonkivien kooppiset hiukkaset ja suojaamaan kasvoja ja kehoa...
  • Page 69: Huolto Ja Kunnossapito

    Vedä pölysäiliö alaspäin irti pölynpoistovarustuk- sesta. VAROITUS Tyhjennä pölysäiliö sitä kevyesti kopauttelemalla ja Noudata käytettävän Hilti-poravasaran käyttöohjetta. vältä tällöin pölyn turhaa leviämistä. Loukkaantumisten välttämiseksi modulia saa käyttää Työnnä tyhjä pölysäiliö alhaaltapäin imumoduliin si- vain kappaleessa 2 mainittujen koneiden yhteydessä.
  • Page 70: Hävittäminen

    10 Hävittäminen Hilti-laitteet ja ‑koneet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu. Hilti (Suomi) Oy ottaa vanhat työkalut kierrätettäviksi. Lisätietoja saat Hilti-asiakaspalvelusta tai Hilti-myyntiedustajalta. 11 Laitteen valmistajan myöntämä takuu Hilti takaa, ettei toimitetussa tuotteessa ole materiaali- Mitään muita vaateita ei hyväksytä, paitsi silloin kun...
  • Page 71 ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ Μονάδα αναρρόφησης σκόνης TE DRS‑6‑A 1 Οι αριθμοί παραπέμπουν σε εικόνες. Στις αναδιπλού- Πριν από τη θέση σε λειτουργία διαβάστε μενες σελίδες των εξώφυλλων θα βρείτε τις εικόνες που οπωσδήποτε τις οδηγίες χρήσης. αναφέρονται στο κείμενο. Κρατήστε τις σελίδες αυτές ανοιχτές, ενώ...
  • Page 72: Κατάλληλη Χρήση

    στούν. ποιείται ως αξεσουάρ για το δράπανο TE 6-A36 της Από τη μονάδα και το εργαλείο ενδέχεται να προκληθούν Hilti. κίνδυνοι, όταν ο χειρισμός τους γίνεται με ακατάλληλο Η μονάδα μπορεί να στερεωθεί γρήγορα και εύκολα στο τρόπο από μη εκπαιδευμένο προσωπικό ή όταν δεν χρη- εργαλείο, δηλ.
  • Page 73 ποικίλουν για σας, ανάλογα με τη συχνότητα πραγμα- Χρησιμοποιείτε σε όλες τις εφαρμογές την πλαϊνή χειρο- τοποιείτε τέτοιου είδους εργασίες. Για να ελαχιστοποι- λαβή του δράπανου της Hilti ακόμη και όταν δεν είναι ηθεί η επιβάρυνση από αυτές τις χημικές ουσίες, ο τοποθετημένη η TE DRS‑6‑A.
  • Page 74 κος τρυπανιού 170 mm. Για πιο κοντά τρυπάνια, πρέπει να προσαρμόσετε τη διαδρομή. ΠΡΟΣΟΧΗ ΥΠΟΔΕΙΞΗ Προσέξτε τις οδηγίες χρήσης του δράπανου της Hilti που Στα επαναφορτιζόμενα εργαλεία, θέστε το διακόπτη χρησιμοποιείτε. Χρησιμοποιείτε τη μονάδα μόνο σε συν- δεξιόστροφης/αριστερόστροφης λειτουργίας στη μεσαία...
  • Page 75: Εντοπισμός Προβλημάτων

    Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti έχει οργανωθεί ήδη ώστε να μπορείτε να επιστρέφετε την παλιά σας συσκευή για ανακύκλωση. Ρωτήστε το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Hilti ή...
  • Page 76: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ (Πρωτότυπο)

    διατάξεις. Η Hilti δεν ευθύνεται ιδίως για έμμεσες Για την επισκευή ή αντικατάσταση, η συσκευή ή τα ή άμεσες ζημιές από ελαττώματα ή επακόλουθα σχετικά εξαρτήματα πρέπει να αποστέλλονται αμέσως ελαττώματα, απώλειες ή έξοδα σε σχέση με τη μετά τη διαπίστωση του ελαττώματος στο αρμόδιο τμήμα...
  • Page 77: Általános Információk

    EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS TE DRS‑6‑A porelszívó modul 1 Ezek a számok a megfelelő ábrákra vonatkoznak. Üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa át Az ábrák a kihajtható borítólapokon találhatók. Tartsa ezt a használati utasítást. kinyitva ezeket az oldalakat, mialatt a használati utasítást tanulmányozza.
  • Page 78: Gép Leírása

    2 A gép leírása zet kezelheti, és végezheti el a karbantartási, valamint 2.1 Rendeltetésszerű géphasználat a készülék gondozásával kapcsolatos munkákat. Ezt a A TE DRS‑6‑A porelszívó modul a Hilti TE 6‑A36 fúróka- személyt minden lehetséges kockázati tényezőről tájé- lapács tartozéka. koztatni kell.
  • Page 79: Biztonsági Előírások

    SOKAT. munkákat. Annak érdekében, hogy a legkisebb mérté- kűre lehessen csökkenteni az ezen vegyszerek által Minden alkalmazáshoz használja a Hilti fúrókalapács ol- dalmarkolatát, akkor is, ha a TE DRS‑6‑A modul fel van okozott terhelést, a gép felhasználója és a további szerelve.
  • Page 80: Üzemeltetés

    7.1.1 Hosszbeállítás (löket beállítása) 3 INFORMÁCIÓ FIGYELEM Normál esetben a löket 170 mm (teljes) fúrószárhosszra Vegye figyelembe a munkavégzésre használt Hilti fúró- van beállítva. Ennél rövidebb fúrószárhoz a löketet hozzá kalapács használati utasítását. A modult csak a 2. feje- kell igazítani.
  • Page 81: Hibakeresés

    A Hilti-gépek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. Sok országban a Hilti már előkészületeket tett arra, hogy vissza tudja venni a használt gépeket az anyagok újrafelhasználása céljából. Ezzel kapcsolatban érdeklődjön a Hilti ügyfélszolgálatánál vagy értékesítési szaktanácsadójánál.
  • Page 82: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat (Eredeti)

    12 EK megfelelőségi nyilatkozat (eredeti) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Megnevezés: porelszívó modul FL‑9494 Schaan Típusmegjelölés: TE DRS‑6‑A Generáció: Konstrukciós év: 2009 Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez Paolo Luccini Jan Doongaji a termék megfelel a következő irányelveknek és szab- Head of BA Quality and Process Mana- Executive Vice President ványoknak: 2004 / 108 / EK, 2006/42/EK, 2011/65/EU,...
  • Page 83 ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI Moduł odsysający TE DRS‑6‑A 1 Liczby odnoszą się zawsze do rysunków. Rysunki Przed uruchomieniem urządzenia przeczytać do tekstu znajdują się na rozkładanej okładce. Podczas koniecznie tę instrukcję obsługi. studiowania instrukcji trzymać okładkę otwartą. W tekście niniejszej instrukcji obsługi słowo »moduł« Przechowywać...
  • Page 84: Opis

    Moduł odsysający TE DRS‑6‑A stosowany jest jako wy- wych zagrożeniach. posażenie dodatkowe do młotowiertarek Hilti TE 6‑A36. Moduł oraz urządzenie mogą stanowić zagrożenie, jeśli Moduł można w prosty i szybki sposób mocować do stosowane będą...
  • Page 85: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Stopień ryzyka zagrożenia różni WSKAZÓWKI. się, w zależności od częstotliwości wykonywania da- nych prac. Aby zminimalizować zagrożenie substan- W przypadku wszystkich zastosowań młotowiertarki Hilti cjami chemicznymi, użytkownik powinien pracować należy używać uchwytu bocznego, również jeśli zamon- w dobrze wentylowanym pomieszczeniu oraz stoso- towany jest TE DRS‑6‑A.
  • Page 86: Obsługa

    OSTROŻNIE Przestrzegać informacji z instrukcji obsługi stosowanej WSKAZÓWKA młotowiertarki Hilti. Moduł odsysający należy stosować W przypadku urządzeń akumulatorowych ustawić prze- tylko w połączeniu z urządzeniami wymienionymi w roz- łącznik biegu w prawo/lewo w położeniu środkowym. dziale 2, w przeciwnym razie istnieje ryzyko odniesienia obrażeń...
  • Page 87: Konserwacja I Utrzymanie Urządzenia

    Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti jest już przygotowana na przyjmowanie starych produktów w celu ich utylizacji. Informacje na ten temat można uzyskać u doradców technicznych lub w punkcie serwisowym Hilti.
  • Page 88: Deklaracja Zgodności We (Oryginał)

    W celu naprawy lub wymiany urządzenie lub uszkodzone Niniejsza gwarancja obejmuje wszelkie zobowiązania części należy bezzwłocznie po stwierdzeniu wady prze- gwarancyjne ze strony Hilti i zastępuje wszystkie słać do przedstawicielstwa Hilti. wcześniejsze lub jednoczesne deklaracje, a także pisemne bądź ustne umowy dotyczące gwarancji.
  • Page 89: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Пылеотсасывающий модуль TE DRS‑6‑A 1 Цифрами обозначены соответствующие иллюстра- Перед началом работы обязательно изу- ции. Иллюстрации к тексту расположены на разворо- чите руководство по эксплуатации. тах. Используйте их при изучении руководства. В тексте настоящего руководства по эксплуатации Всегда...
  • Page 90: Технические Характеристики

    моченным персоналом, который должен пройти Пылеотсасывающий модуль TE DRS‑6‑A используется специальный инструктаж по технике безопасности. как принадлежность для перфоратора Hilti TE 6‑A36. Использование модуля не по назначению или его экс- Модуль можно быстро и легко закрепить на использу- плуатация необученным персоналом опасны.
  • Page 91 кварц, присутствующий в обожженном кирпиче, бе- ководстве по эксплуатации используемого перфора- тоне, кирпичной или каменной кладке, а также мы- тора Hilti. Несоблюдение этих указаний может при- шьяк и хром, используемые для химической обра- вести к тяжёлым травмам. БЕРЕЖНО ХРАНИТЕ ЭТИ...
  • Page 92: Подготовка К Работе

    У инструментов, работающих от аккумуляторных бата- по эксплуатации используемого перфоратора Hilti. Во рей, переведите переключатель «Левое/правое вра- избежание травм используйте модуль только в ком- щение» в среднее положение. бинации с перфораторами Hilti, см. главу 2. Удерживайте перфоратор таким образом, ВНИМАНИЕ...
  • Page 93: Техническое Обслуживание

    утилизацией следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах компания Hilti уже заключила соглашения о приеме использованных модулей для их утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у технического консультанта компании Hilti. 11 Гарантия производителя...
  • Page 94: Декларация Соответствия Нормам Ес (Оригинал)

    FL‑9494 Schaan модуль Тип инструмента: TE DRS‑6‑A Поколение: Год выпуска: 2009 Компания Hilti со всей ответственностью заявляет, что Paolo Luccini Jan Doongaji данная продукция соответствует следующим директи- Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management вам и нормам: 2004/108/EG, 2006/42/ЕС, 2011/65/EU, Business Area Electric Tools &...
  • Page 95: Originální Návod K Obsluze

    ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE Odsávací modul TE DRS‑6‑A 1 Čísla vždy odkazují na vyobrazení. Vyobrazení k textu Před uvedením do provozu si bezpodmínečně najdete na rozkládacích stránkách. Při studiu návodu přečtěte návod k obsluze. k obsluze mějte tyto stránky otevřené. Pojem "modul"...
  • Page 96: Popis

    Modul je určen pro profesionální uživatele. Modul smí Abyste zabránili riziku poranění, používejte modul pouze obsluhovat, udržovat a opravovat pouze oprávněný a za- ve spojení s vrtacím kladivem Hilti TE 6‑A36. školený personál. Tento personál musí být speciálně in- 3 Příslušenství...
  • Page 97: Uvedení Do Provozu

    uživatel a třetí osoby pracovat v dobře větraných teriálů obsahují chemické látky, které jsou známé prostorách a používat schválené ochranné vybavení. jako rakovinotvorné a které mohou vést k poškození Používejte dýchací roušku, která je určena pro určité plodu, k neplodnosti, k trvalému poškození dýchacích druhy prachu, dokáže odfiltrovat mikroskopické...
  • Page 98: Čistění A Údržba

    Prázdnou nádobu na prach zespodu zasuňte do Respektujte návod k obsluze použitého vrtacího kladiva odsávacího modulu, dokud nezapadne. Před na- Hilti. Modul používejte pouze ve spojení s nářadím, uve- sazováním nové nádoby na prach musíte odstranit deným v kapitole 2, jinak hrozí nebezpečí poranění.
  • Page 99: Likvidace

    10 Likvidace Výrobky Hilti jsou vyrobeny převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích je firma Hilti již zařízena na recyklování vysloužilých výrobků. Obracejte se na servis Hilti nebo na svého prodejce. 11 Záruka výrobce Hilti zaručuje, že dodaný...
  • Page 100 PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽÍVANIE Modul na prach TE DRS‑6‑A 1 Čísla odkazujú vždy na obrázky. Obrázky k textu Pred používaním si bezpodmienečne prečí- nájdete na rozkladacích stranách. Pri študovaní návodu tajte návod na používanie. ich majte vždy otvorené. V texte tohto návodu na používanie sa pojmom „modul“ Tento návod na používanie odkladajte vždy pri vždy označuje odsávací...
  • Page 101: Opis

    Manipulácie alebo zmeny modulu nie sú dovolené. Aby ste zabránili nebezpečenstvu úrazu, používajte mo- dul len v spojení s vŕtacím kladivom Hilti TE 6‑A36. 3 Príslušenstvo Označenie Nádoba na prach s filtrom Filtre Ochranný...
  • Page 102: Pred Použitím

    kom, môžu viesť k poškodeniam plodu, neplodnosti, teľ a tretie osoby pracovať v dobre vetranom pries- trvalému poškodeniu dýchacích ciest alebo iným po- tore, ako aj používať schválené ochranné prostriedky. škodeniam. Niektoré z týchto chemikálií sú olovo z olov- Používajte ochrannú masku, ktorá je vhodná na ur- natých farieb, kryštalický...
  • Page 103: Údržba A Ošetrovanie

    Nádobu na prach ľahkým vyklepaním vyprázdnite, Dodržiavajte návod na používanie použitého vŕtacieho zamedzte pritom nadmernému zvíreniu prachu. kladiva Hilti. Modul používajte iba v spojení s náradím Prázdnu nádobu na prach zospodu zasuňte do od- uvedeným v kapitole 2, inak hrozí riziko poranenia.
  • Page 104: Likvidácia

    Výrobky Hilti sú vyrobené prevažne z recyklovateľných materiálov. Predpokladom pre recykláciu materiálov je ich riadne triedenie. V mnohých krajinách je spoločnosť Hilti už pripravená prevziať vaše staré výrobky na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom servise Hilti alebo u vášho špecializovaného predajcu.
  • Page 105: Opće Upute

    ORIGINALNE UPUTE ZA UPORABU Modul za prašinu TE DRS‑6‑A 1 Brojevi se odnose na odgovarajuće slike. Slike za Prije stavljanja u pogon obvezatno pročitajte tumačenje teksta nalaze se na unutrašnjim, presavijenim uputu za uporabu. omotnim stranicama. Kod proučavanja upute uvijek ih držite otvorene.
  • Page 106: Opis

    DOBRO ČU- VAJTE OVE UPUTE. UPOZORENJE: Neke vrste prašine koje nastaju gu- Za sve primjene koristite bočni rukohvat udarne bušilice ljenjem, brušenjem, rezanjem i bušenjem sadrže ke- Hilti čak i u slučaju da je montiran TE DRS‑6‑A.
  • Page 107: Prije Stavljanja U Pogon

    mikalije koje su poznate kao kancerogene i mogu prozračenoj prostoriji te koristiti dozvoljenu sigurno- dovesti do oštećenja pri porodu, neplodnosti, trajnih snu opremu. Koristite respirator koji je prikladan za oštećenja dišnih kanala ili drugih ozljeda. Neke od tih određene vrste prašine, može filtrirati mikroskopske kemikalija su olovo iz olovne boje, kristalni kvarc iz opeka, čestice i prašinu drži dalje od lica i tijela.
  • Page 108: Čišćenje I Održavanje

    Posudu za prašinu ispraznite laganim istresanjem, Vodite računa o uputi za uporabu upotrijebljene udarne pritom izbjegavajte prekomjerno stvaranje prašine. bušilice Hilti. Modul upotrebljavajte samo zajedno s ala- Praznu posudu za prašinu odozdo potiskujte u mo- dul za prašinu dok se ne zabravi. Ako umećete novu posudu za prašinu, morate prije umetanja ukloniti...
  • Page 109: Traženje Kvara

    10 Zbrinjavanje otpada Strojevi tvrtke Hilti izrađeni su većim dijelom od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. Hilti je u mnogim državama već spreman za preuzimanje Vašeg starog stroja za ponovnu preradu. O tome pitajte servisnu službu Hilti ili Vašeg prodajnog savjetnika.
  • Page 110: Ez Izjava O Sukladnosti (Original)

    86916 Kaufering Deutschland Pod vlastitom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj pro- izvod suglasan sa sljedećim smjernicama i normama: 2004/108/EZ, 2006/42/EZ, 2011/65/EU, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Page 111 IZVIRNA NAVODILA Modul za prah TE DRS‑6‑A 1 Številke označujejo slike. Slike se nahajajo na notranjih Pred začetkom uporabe obvezno preberite straneh zložljivih platnic. Slednje naj bodo pri prebiranju navodila za uporabo. navodil odprte. V besedilu teh navodil za uporabo označuje beseda »mo- Navodila za uporabo vedno hranite skupaj z dul«...
  • Page 112: Opis

    2 Opis 2.1 Uporaba v skladu z namembnostjo Modul je namenjen profesionalnim uporabnikom. Modul lahko uporablja, servisira in vzdržuje samo pooblaščeno Modul za prah TE DRS‑6-A se uporablja kot pribor za in usposobljeno osebje. To osebje je treba dodatno pou- Hiltijevo vrtalno kladivo TE 6‑A36.
  • Page 113: Pred Začetkom Uporabe

    uporabljati dovoljeno varnostno opremo. Uporabljajte neplodnost, trajne poškodbe dihalnih poti ali druge masko za zaščito dihal, ki je primerna za določene poškodbe. Nekatere od teh kemikalij so svinec iz barve, vrste prahu in lahko izloči mikroskopske delce ter ki vsebuje svinec, kremenov kristal iz opek, betona, zidu prepreči dostop prahu do obraza in telesa.
  • Page 114: Nega In Vzdrževanje

    Vrtalno kladivo z modulom za prah držite tako, da sti- 7.2.1 Izpraznite zbiralnik za prah 5 kalo za vklop/izklop vrtalnega kladiva ni pritisnjeno. NASVET Pritisnite gumb omejevalnika globine, ga držite pri- Poln filter lahko povzroči preveliko obremenitev s prahom, tisnjenega in potisnite obroček do želene globine zato ga je treba redno prazniti.
  • Page 115: Recikliranje

    10 Recikliranje Naprave Hilti so pretežno narejene iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Predpogoj za recikliranje je strokovno razvrščanje materialov. Hilti v mnogih državah že omogoča prevzem odsluženega orodja v reciklažo. Posvetujte se s servisno službo Hilti ali s svojim prodajnim svetovalcem.
  • Page 116 ОРИГИНАЛНА ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ TE DRS‑6‑A Прахоуловител 1 Числата насочват съответно към фигури. Ще наме- Преди работа с уреда прочетете настоя- рите фигурите към текста в сгънатата част на страни- щото Ръководство за експлоатация и съб- ците. Разгънете я при изучаването на Ръководството людавайте...
  • Page 117: Употреба По Предназначение

    Място на данните за идентификация върху модула Тип: Обозначението на типа е отбелязано върху модула. При въпроси винаги ги съобщавайте на нашето пред- Поколение: 01 ставителство или сервиз. Сериен №.: 2 Описание персонал. Този персонал трябва да бъде инструкти- 2.1 Употреба по предназначение ран...
  • Page 118 5 Указания за безопасност ВНИМАНИЕ! Прочетете внимателно всички указа- хателните пътища или други увреждания. Някои ния. Съблюдавайте указанията за безопасност в ръ- от тези химикали са олово от оловните бои, криста- ководството за експлоатация на използваната ударно- лен кварц от тухли, бетон, зидария или естествени пробивна...
  • Page 119 7 Експлоатация Натиснете бутона на дълбокомера, дръжте го на- тиснат и преместете пръстена до желаната дъл- бочина на пробиване. Отново отпуснете бутона на дълбокомера. 7.1 Подготовка 7.2 Експлоатация 7.1.1 Настройка на дължината (настройка на хода) 3 УКАЗАНИЕ В обикновените случаи ходът е настроен на (обща) дължина...
  • Page 120: Обслужване И Поддръжка На Машината

    8 Обслужване и поддръжка на машината ВНИМАНИЕ 8.2 Смяна на главата за изсмукване 6 Демонтирайте прахоуловителя от уреда. Отстранете прахоуловителя от уреда. Натиснете бутона за освобождаване на главата 8.1 Грижи за модула за изсмукване и го дръжте натиснат. ВНИМАНИЕ Изтеглете старата глава за изсмукване нагоре от Не...
  • Page 121: Декларация За Съответствие С Нормите На Ес (Оригинал)

    ство: Deutschland Декларираме на собствена отговорност, че този про- дукт отговаря на следните директиви и стандарти: 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2011/65/ЕС, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management Business Area Electric Tools &...
  • Page 122: Manual De Utilizare Original

    MANUAL DE UTILIZARE ORIGINAL TE DRS‑6‑A Modulul anti-praf 1 Cifrele fac trimitere la imaginile respective. Imaginile Se va citi obligatoriu manualul de utilizare în atribuite textelor se află pe paginile pliante de copertă. întregime, înainte de punerea în funcţiune. Pe parcursul studiului acestui manual, vă rugăm să ţineţi deschise aceste pagini.
  • Page 123: Descriere

    în mod special cu privire la Modulul anti-praf TE DRS‑6‑A se utilizează ca accesoriu potenţialele pericole. pentru maşina de perforat rotopercutantă Hilti TE 6‑A36. Modulul şi maşina pot genera pericole dacă sunt utilizate Modulul se poate fixa rapid şi simplu pe maşină, adică...
  • Page 124: Instrucţiuni De Protecţie A Muncii

    Pentru a minimiza solicitările generate de aceste sub- Folosiţi mânerul lateral al maşinii de perforat rotopercu- stanţe chimice, utilizatorul şi terţele persoane trebuie tante Hilti pentru toate aplicaţiile de lucru, inclusiv atunci să lucreze într-o încăpere bine aerisită şi să utili- când TE DRS‑6‑A este montat.
  • Page 125: Modul De Utilizare

    AVERTISMENT Respectaţi manualul de utilizare al maşinii de perforat INDICAŢIE rotopercutante Hilti. Folosiţi modulul numai în combinaţie În cazul maşinilor cu alimentare de la acumulatori, fixaţi cu maşinile menţionate în capitolul 2; în caz contrar, comutatorul de rotaţie spre dreapta/stânga în poziţia apare pericol de accidentare.
  • Page 126: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Maşinile Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti asigură deja condiţiile de preluare a maşinilor vechi pentru revalorificare. Solicitaţi relaţiile necesare la centrele pentru clienţi Hilti sau la consilierul dumneavoastră de vânzări.
  • Page 127: Declaraţia De Conformitate Ce (Originală)

    Garanţia de faţă cuprinde toate obligaţiile de acordare a pective vor fi trimise fără întârziere la centrul comercial garanţiei din partea firmei Hilti şi înlocuieşte toate decla- competent Hilti, imediat după constatarea deficienţei. raţiile precedente sau din prezent, precum şi convenţiile scrise sau verbale privitoare la acordarea garanţiei.
  • Page 128 ORİJİNAL KULLANIM KILAVUZU TE DRS‑6‑A Toz modülü 1 Sayıların her biri bir resmi işaret eder. Metin ile Çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu ilgili resimleri açılabilen sayfalarda bulabilirsiniz. Kılavuzu mutlaka okuyunuz. okurken bunu açık tutunuz. Bu kullanım kılavuzunun metninde »modül« daima toz Bu kullanım kılavuzunu daima aletle birlikte modülü...
  • Page 129: Usulüne Uygun Kullanım

    2 Tanımlama meydana gelebilecek tehlikeler hakkında özel olarak 2.1 Usulüne uygun kullanım eğitim görmüş olmalıdır. Toz modülü TE DRS‑6‑A Hilti delici TE 6‑A36 aksesuarı Eğitim görmemiş personel tarafından uygunsuz işlem olarak kullanılmaktadır. yapılır usulüne uygun kullanılmazsa, modül ve aletten Modül hızlı ve kolay bir şekilde alete, yani kullanılan dolayı...
  • Page 130 şahıslar iyi havalandırılan bir yerde çalışmalıdır, kaçınınız. Koruyucu elbise giyiniz ve cildinizin toz ile ayrıca izin verilen güvenlik tertibatları kullanılmalıdır. temas ettiği yerleri su ve sabun ile yıkayınız. Ağıza, Belirli tozlar için uygun olan, mikroskobik parçaları buruna ve gözlere toz kaçması veya cildin toz ile kalıcı filtreleyebilen ve tozu yüzden ve vücuttan uzak tutan teması, sağlığa zararlı...
  • Page 131 Aleti yatay tutunuz ve kısa bir süre için çalıştırınız. DİKKAT Bu sayede toz modülünde biriken toz artıkları toz Hilti delicinin kullanım kılavuzunu dikkate alınız. Modülü kabına emilir. sadece 2. bölümde adı geçen aletlerle birlikte kullanınız, Toz kabının kilit açma tuşuna basınız ve basılı...
  • Page 132: Aletlerin Üretici Garantisi

    10 İmha Hilti aletleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Tekrar kullanım için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Birçok ülkede Hilti eski aletlerinizi değerlendirmek için geri almaya hazırdır. Hilti müşteri hizmetleri veya satıcınıza sorunuz. 11 Aletlerin üretici garantisi Hilti firması sipariş verilen aletin malzeme ve üretim kullanımından veya aletin kullanılması...
  • Page 133 ‫ﻲ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ‬ TE DRS‑6‑A ‫ﺔ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺮ ﺗ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺎ...
  • Page 134 ‫ﺪ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻤ ﻳ‬ Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ TE 6‑A36 ‫ﻕ‬ ‫ﺎ ﻗ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺏ‬ ‫ﺎ ﻘ‬ ‫ﺜ ﻤ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻴ ﻤ‬ ‫ﻜ ﺗ‬...
  • Page 135 ‫ﺧ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﺏ‬ ‫ﺎ ﻜ‬ ‫ﺗ ﺭ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫. ﻡ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺭ ﻷ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫، ﺔ‬ ‫ﻴ ﻌ‬ ‫ﻴ ﺒ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ء ﺎ‬ ‫ﻨ ﺒ ﻟ‬...
  • Page 136 ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﺿ‬ Hilti ‫ﻕ‬ ‫ﺎ ﻗ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺏ‬ ‫ﺎ ﻘ‬ ‫ﺜ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﻌ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻟ‬...
  • Page 137 ‫ﻨ ﻋ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻴ ﻤ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺚ‬ ‫ﻴ ﺣ‬ Hilti ‫ء ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻘ ﺗ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﻴ ﻠ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬...
  • Page 138 ‫ﺔ ﺑ‬ ‫ﺮ ﺗ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﻭ‬ Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH TE DRS‑6‑A ‫: ﺯ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻣ‬ Zulassung Elektrowerkzeuge ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﺠ‬...
  • Page 139: Oriģinālā Lietošanas Instrukcija

    ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS INSTRUKCIJA TE DRS‑6‑A Putekļu mezgls 1 Skaitļi norāda uz attiecīgajiem attēliem. Attēli ir atro- Pirms iekārtas ekspluatācijas uzsākšanas ob- dami lietošanas pamācības vāka atvērumā. Lasot lieto- ligāti jāizlasa lietošanas instrukcija. šanas pamācību, turiet šo atvērumu priekšā. Šīs lietošanas instrukcijas tekstā ar vārdu "mezgls" vien- Vienmēr uzglabājiet instrukciju iekārtas tu- mēr jāsaprot putekļu mezgls TE DRS‑6‑A.
  • Page 140: Tehniskie Parametri

    Putekļu mezgls ir paredzēts profesionālai lietošanai. Ar Lai izvairītos no savainošanās, lietojiet putekļu mezglu putekļu mezglu rīkoties, to apkopt un remontēt drīkst tikai tikai kopā ar Hilti perforatoru TE 6‑A36. 3 Piederumi Apzīmējums Putekļu tvertne ar filtru Filtrs Putekļu tvertnes drošības vāciņš...
  • Page 141 5 Drošība UZMANĪBU! Jāizlasa visas instrukcijas. Jāievēro iz- šus elpvadu bojājumus vai citus veselības traucēju- mantojamā Hilti perforatora apkalpošanas instrukcijā ie- mus. Kā vienu no šādām vielām var minēt svinu svina krā- tvertie drošības norādījumi. Instrukcijas neievērošana var sās, kristālisko kvarcu ķieģeļos, betonā, mūrī vai dabīgajā...
  • Page 142: Apkope Un Uzturēšana

    Normālā gadījumā gājiens ir pieskaņots (kopējam) urbja garumam 170 mm. Ja tiek izmantoti īsāki urbji, gājienu UZMANĪBU nepieciešams atbilstoši pieregulēt. Jāievēro izmantojamā Hilti perforatora apkalpošanas ins- trukcija. Putekļu mezgls jālieto tikai kopā ar 2. nodaļā NORĀDĪJUMS minētajām iekārtām, pretējā gadījumā iespējamas trau- Iekārtām ar akumulatora barošanu novietojiet labā...
  • Page 143: Traucējumu Diagnostika

    10 Nokalpojušo instrumentu utilizācija Hilti iekārtas ir izgatavotas galvenokārt no otrreiz pārstrādājamiem materiāliem. Priekšnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti ir izveidojis sistēmu, kas pieļauj veco ierīču pieņemšanu otrreizējai pārstrādei. Jautājiet Hilti klientu apkalpošanas servisā vai savam pārdevējam – konsultantam.
  • Page 144: Ek Atbilstības Deklarācija (Oriģināls)

    86916 Kaufering Deutschland Mēs uz savu atbildību deklarējam, ka šis produkts atbilst šādām direktīvām un normām: 2004/108/EK, 2006/42/EK, 2011/65/ES, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Ma- Executive Vice President nagement Business Area Electric Tools &...
  • Page 145 ORIGINALI NAUDOJIMO INSTRUKCIJA TE DRS‑6‑A Dulkių modulis 1 Šiais skaitmenimis žymimos nuorodos į atitinkamas Prieš pradėdami naudoti prietaisą, būtinai iliustracijas. Teksto iliustracijos pateiktos atlenkiamuose perskaitykite jo naudojimo instrukciją. viršelio puslapiuose. Studijuodami instrukciją, laikykite juos atverstus. Šią instrukciją visada laikykite šalia prietaiso. Šios naudojimo instrukcijos tekste vartojamas žodis „mo- dulis“...
  • Page 146: Naudojimas Pagal Paskirtį

    2.1 Naudojimas pagal paskirtį Šis modulis yra skirtas profesionalams. Modulį eksp- loatuoti, techniškai prižiūrėti ir remontuoti leidžiama tik Dulkių modulis TE DRS‑6‑A naudojamas kaip „Hilti“ per- įgaliotam ir instruktuotam personalui. Šie darbuotojai turi foratoriaus TE 6‑A36 reikmuo. būti atskirai supažindinti su galimais pavojais.
  • Page 147 apsaugos priemones. Naudokite respiratorius, kurie nevaisingumą, ilgalaikius kvėpavimo takų susirgimus tinka apsisaugoti nuo tam tikrų medžiagų dulkių, ku- arba kitokią žalą sveikatai. Tokios cheminės medžia- rie gali perfiltruoti mikroskopiškai mažas daleles bei gos yra, pavyzdžiui, dažuose esantis švinas, degtose apsaugo veidą ir kūną nuo dulkių. Venkite ilgalaikio plytose, betone, mūre arba natūraliame akmenyje esantis kontakto su dulkėmis.
  • Page 148 Reguliariai tikrinkite, ar nėra pažeistos modulio išorinės dalys ir ar tinkamai veikia valdymo elementai. Nenaudo- kite modulio, jeigu jo dalys yra apgadintos arba valdymo elementai veikia netinkamai. Jeigu reikia, atiduokite mo- dulį remontuoti į „Hilti“ techninį centrą. 9 Gedimų aptikimas Gedimas Galima priežastis Gedimo šalinimas...
  • Page 149: Prietaisų Gamintojo Teikiama Garantija

    10 Utilizacija Didelė „Hilti“ prietaisų dalis pagaminta iš medžiagų, kurias galima perdirbti antrą kartą. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių „Hilti“ jau priima senus prietaisus atgal. Pasiteiraukite apie tai „Hilti“ klientų aptarnavimo tarnyboje arba pardavimo vietoje.
  • Page 150: Üldised Juhised

    ümbris avatuna. Käesolevas kasutusjuhendis tähistab sõna "moodul" alati Kasutusjuhend peab olema alati seadme juu- tolmueemaldusmoodulit TE DRS-6-A. res. Seadme osad 1 Juhend peab jääma seadme juurde ka siis, kui annate seadme edasi teistele isikutele.
  • Page 151: Kirjeldus

    Standardfilter: kuni 100 tsüklit 5 Ohutusnõuded TÄHELEPANU! Kõik juhised tuleb läbi lugeda. Jär- 5.1 Tolm gige kasutatava Hilti puurvasara kasutusjuhendis toodud Seade kogub kokku olulise osa tekkivast tolmust, kuid ohutusnõudeid. Juhiste eiramise tagajärjeks võivad olla mitte kogu tolmu. rasked vigastused. HOIDKE JUHISED HOOLIKALT AL- LES.
  • Page 152: Kasutuselevõtt

    põhjustada vähki, viljatust, kahjustada loodet, teki- sutada ettenähtud kaitseseadiseid. Kasutage konk- tada püsivaid hingamisteede- ja teisi tervisekahjus- reetse tolmu jaoks ette nähtud kaitsemaske, mis suu- tusi. Taolisteks kemikaalideks on näiteks pliivärvis si- davad mikroskoopilised osakesed välja filtreerida ja salduv pli, tellistes, betoonis, müüritises või looduskivis hoiavad tolmu näost ja kehast eemal.
  • Page 153: Hooldus Ja Korrashoid

    Kloppige tolmumahuti tühjaks, vältige seejuures ETTEVAATUST tolmu liigset laialipaiskumist. Järgige kasutatava Hilti puurvasara kasutusjuhendis too- Lükake tühi tolmumahuti alt tolmueemaldusmoodu- dud juhiseid. Kasutage moodulit üksnes koos punktis 2 lisse ja laske sel kohale fikseeruda. Enne uue tolmu- mahuti paigaldamist peate eemaldama kaitsekatte.
  • Page 154: Utiliseerimine

    10 Utiliseerimine Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Materjalid tuleb enne taaskasu- tust korralikult sorteerida. Paljudes riikides võetakse Hilti esindustes vanu seadmeid tagasi. Lisateavet saate Hilti klienditeenindusest või müügiesindusest. 11 Tootja garantii seadmetele Hilti garanteerib, et tarnitud seadmel ei esine materjali- seadustega.
  • Page 155: Оригінальна Інструкція З Експлуатації

    ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Модуль пиловидалення TE DRS‑6‑A 1 Цифрами позначено ілюстрації. Ілюстрації до тексту Перш ніж розпочинати роботу, уважно про- розміщені на розворотах обкладинки. Розгорніть їх читайте інструкцію з експлуатації. при ознайомленні з цією інструкцією. У тексті цієї інструкції з експлуатації «модуль» завжди Завжди...
  • Page 156: Застосування За Призначенням

    спеціально проінструктований про можливі небезпеки. Модуль пиловидалення TE DRS‑6‑A використовується Сам модуль, а також інструмент, можуть стати джере- як приладдя до перфоратора Hilti TE 6‑A36. лом небезпеки в разі їх неправильного застосування Модуль може бути швидко й просто змонтований на ін- некваліфікованим...
  • Page 157 щоб звести до мінімуму хімічне навантаження, ко- Під час виконання всіх без виключення робіт утри- ристувачі інструмента й інші особи в їх оточенні муйте перфоратор Hilti лише за бокову рукоятку, на- повинні працювати у добре провітрюваному примі- віть коли на ньому змонтовано модуль пиловидалення...
  • Page 158: Підготовка До Роботи

    ОБЕРЕЖНО 170 мм. В разі застосування коротших свердел Обов'язково враховуйте вимоги інструкції з експлуа- величину робочого ходу потрібно підрегулювати. тації використовуваного перфоратора Hilti. Щоб уник- нути ризику травмування, використовуйте модуль пи- ВКАЗІВКА ловидалення лише з інструментами, що перераховані В акумуляторних інструментах перемикач напряму...
  • Page 159: Догляд І Технічне Обслуговування

    Більшість матеріалів, з яких виготовлено інструменти компанії Hilti, придатні для вторинної переробки. Перед- умовою для їх вторинної переробки є належне розділення за матеріалами. В багатьох країнах компанія Hilti вже уклала угоди про повернення старих інструментів, що відслужили своє, для їх утилізації. Із цього приводу...
  • Page 160: Сертифікат Відповідності Єс (Оригінал)

    втрати або витрати у зв'язку з застосуванням або Ця гарантія охоплює всі гарантійні зобов'язання з боку неможливістю застосування цього інструмента з компанії Hilti й замінює всі інші зобов'язання та пись- тою чи іншою метою. Будь-які гарантії придатно- мові або усні домовленості, що стосуються гарантій- сті...
  • Page 161 オリジナル取扱説明書 TE DRS‑6‑A 集じんモジュール 1 この数字は該当図を示しています。 図は二つ折り ご使用前にこの取扱説明書を必ずお読みくださ の表紙の中にあります。 取扱説明書をお読みの際は、 い。 これらのページを開いてください。 この取扱説明書で 「モジュール」 と呼ばれる工具は、 この取扱説明書は必ず工具と一緒に保管してくだ 常に TE DRS‑6‑A 集じんモジュールを指しています。 さい。 各部名称 1 他の人が使用する場合には、 本体と取扱説明書 を一緒にお渡しください。 DRS の電気接続部 ドリル本体のカバースライダー付き電気接続部 ガイド (ドリル本体) 目次 頁 DRS のロック解除ボタン 1 一般的な注意 ダストコンテナのロック解除ボタン 2 製品の説明 &...
  • Page 162 2 製品の説明 2.1 正しい使用 当モジュールはプロ仕様で製作されています。 当モ ジュールの使用、 保守、 修理を行うのは、 認定、 訓 TE DRS‑6‑A 集じんモジュールはヒルティ TE 6‑A36 練された人のみに限ります。 これらの人は、 遭遇し得 ロータリーハンマードリル専用のアクセサリーです。 る危険に関する情報を入手していなければなりません。 当モジュールは、 ロータリーハンマードリルにすばや 当モジュールおよび本体の、 使用法を知らない者によ く、 簡単に取り付けることができます。 る誤使用、 あるいは規定外使用は危険です。 金属や木材への穿孔には、 当集じんモジュールは適しま 作業区域 : 建設現場、 工場での改修 ・ 改築 ・ 新築工 せん。 事など。...
  • Page 163 障害あるいはその他の障害をもたらす化学物質が含まれ い場所で作業を行い、 安全装備を使用してください。 ているものもあります。 化学物質の一例としては、 特定の粉じんに適しており、 微粒子を通さず、 粉じん を顔や身体から遠ざける防じんマスクを使用してくだ 含鉛塗料の鉛やレンガ、 コンクリート、 石材、 天然石 さい。 粉じんに長時間触れないようにしてください。 の結晶石英あるいは化学処理が施された建材の砒素およ びクロムが挙げられます。 このような作業をどのくら 保護服を着用してください。 粉じんに触れた場合、 石 いの頻度で行うかにより、 被る危険性は変わってきま 鹸と水で洗ってください。 口や鼻、 目から粉じんを取 す。 このような化学物質による負担をできるだけ少な り込んでしまったり、 粉じんが肌に長時間触れていた場 くするために、 使用者および周囲の人は、 換気の良 合、 健康を脅かす化学物質の摂取を促進する可能性があ ります。 6 ご使用前に 注意事項 充電式ドリルの場合は、 正回転/逆回転切り換えスイッ チを中立位置にしてください。...
  • Page 164: 故障かな? と思った時

    7.1.2 穿孔長の調整 (デプスゲージ) 4 警告事項 健康に害を及ぼす危険のある母材 (アスベストなど) 注意事項 の加工については、 必ず各国の規定に従ってください。 アンカー施工用の穿孔などで正確な穿孔長が必要な場合 は、 試し穿孔を行って穿孔長を点検してください。 7.2.1 ダストコンテナを空にする 5 注意事項 注意事項 充電式ドリルの場合は、 正回転/逆回転切り換えスイッ フィルターが一杯になると塵埃が溢れることがあるの チを中立位置にしてください。 で、 フィルターは定期的に空にしてください。 防じん マスクを着用してください。 集じんモジュール付きのロータリーハンマードリル を、 オン/オフスイッチが操作されないようにし 注意事項 て持ちます。 清掃の際、 フィルター部品に触れないでください。 ま デプスゲージのボタンを押し、 その状態を保った た圧縮エアによる清掃は避けてください。 フィルター部 まま、 希望の穿孔長になるまでリングをずらしま 品を損傷することがあります。...
  • Page 165 86916 Kaufering Deutschland この製品は以下の基準と標準規格に適合している こ と を 保 証 し ま す : 2004/108/EG 、 2006/42/EG 、 2011/65/EU、 EN ISO 12100. Hilti Corporation 、 Feldkircherstrasse 100 、 FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management Business Area Electric Tools &...
  • Page 166: 오리지널 사용설명서

    오리지널 사용설명서 TE DRS‑6‑A 먼지제거기 1 이러한 숫자들은 사용설명서를 보기 위해 펼치면 처음 이 제품을 사용하기 전에 본 사용설명서를 겉표지에 있는 숫자들로, 해당되는 그림들을 찾기 위해 반드시 읽으십시오. 참고하십시오. 텍스트에 대한 그림은 펼칠 수 있는 겉표지에서 찾을 수 있습니다. 사용설명서를 읽으실 이...
  • Page 167 그리고 수리되어야 합니다. 이들 작업자들은 발생할 수 2.1 규정에 맞게 사용 있는 위体에 대해 특별 교육을 이수한 상태여야 합니다. TE DRS‑6‑A 먼지 제거기는 Hilti 로타리 代마 드릴 교육을 받지 않은 사람이 기기를 부적절하게 취급하거나 TE 6‑A36용 액세서리로 사용됩니다. 또는 규정에 맞지 않게 사용할 경우, 모듈 또는 기기에...
  • Page 168 콘크리트, 조적벽돌 또는 자연석의 결정형 수정 또는 보관하십시오. 화학 처리한 목재의 비소 및 크롬입니다. 위体의 정도는, Hilti 로타리 代마 드릴 측면 손잡이는 모든 작업에 代께 얼마나 자주 이러한 작업을 하느냐에 따라 사람마다 사용하십시오. 또한 TE DRS‑6‑A가 장착된 상태에서도 다릅니다. 이러한 화학물질로 인한 피해를 최소화하기...
  • Page 169 7 작동법 7.2 작동 7.1 준비작업 주의 7.1.1 길이조정 (행정 조정) 3 사용하는 Hilti 로타리 代마 드릴의 사용설명서에 지침 유의하십시오. 모듈을 2장에서 명시한 공구만을 代께 일반적으로 (전체) 드릴링 길이에 대한 행정은 사용해야 합니다. 그렇지 않을 경우 부상의 위体이 170 mm로 맞추어져 있습니다. 더 짧은 드릴링을...
  • Page 170 장착되지 않음 장착하기 10 폐기 Hilti 기기는 대부분이 재사용 가능한 재け로 제작되었습니다. 또한 재활용을 위해서는 먼저 개별 부품을 분리하십시오. Hilti사는 이미 여러 나라에서 귀하의 오래된 기기를 회수, 재활용이 가능하도록 하였습니다. Hilti의 고객 서비스부나 귀하의 판매회사에 문의하십시오. 11 기기 제조회사 보증...
  • Page 171: Eg-동일성 표시(오리지널)

    86916 Kaufering Deutschland 폐사는 전적으로 책임을 지고 이 제품이 다음과 같은 기준과 규격에 일치代을 공표합니다: 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2011/65/EU, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management Business Area Electric Tools &...
  • Page 172 原始操作說明 TE DRS‑6‑A 除塵設備組 1 號碼會相對於各個圖案,圖案說明可以在封面的內摺 第一次使用前請您務必詳讀此操作說明。 頁中找到。詳讀操作手冊時,請將此頁打開。 操作說明中所稱「模組」係指TE DRS-6-A除塵模組。 本操作說明應與設備放在一起。 操作控制 1 請確認設備轉交給他人時必須附上操作說明。 DRS電子介面 機具上的電子介面,附滑蓋 內容 頁次 導軌(機具) 1 一般使用說明 DRS拆卸裝置 2 產品說明 集塵室拆卸裝置 3 配件 & 深度計 4 技術資料 衝程限制器 5 安全說明 吸塵頭 6 使用前注意事項 7 操作 8 維護和保養...
  • Page 173 2 產品說明 2.1 按照指示使用產品 此模組係為專業用戶所設計。此模組只能由經授權且受過 訓練的人員進行操作、維修和修理。必須告知該人員可能 TE DRS‑6‑A為搭配Hilti TE 6‑A36旋轉鎚所使用之配件。 遭遇到的任何特殊危險。 除塵模組可迅速且簡易地安裝至旋轉鎚等機具上。 該模組和機具在未經訓練的人員錯誤操作或不依指示操作 除塵模組並不適用於對金屬或木材所進行的鑽孔作業。 之下,可能會發生危險。 在對會危害人體健康的材質(例如石綿)進行施工時, 設備可使用於以下工作環境:建築工地、工廠、修理場、 請遵守相關的國家適用法規。 改裝或新建築。 不可亂使用或改裝本模組。 為避免發生受傷之危險,請僅與Hilti TE 6‑A36旋轉鎚搭 配使用本模組。 3 配件 名稱 集塵室,附過濾器 過濾器 集塵室蓋 吸塵頭 4 技術資料 保留更改技術資料權利。 TE DRS‑6‑A 模組 60 W 額定輸入功率...
  • Page 174 關。 按下深度計按鈕,按住按鈕的同時,將設定環滑至 所需鑽孔深度設定。 放開深度計按鈕。 7.1 使用前準備事項 7.2 操作 7.1.1 長度調整(衝程) 3 附註 衝程一般設定與總長度170 mm的鑽頭搭配使用。如果使 用較短的鑽頭,則需調整衝程。 附註 注意 若為充電式機具,請將正轉 / 逆轉開關切換至中間位置。 請遵守Hilti旋轉鎚之操作說明。此設備僅能搭配第2章所 列之機具使用。若不遵守此項說明,會有人員受傷的危 手持裝有除塵模組的機具時,應避免按到On / Off開 險。 關。 注意 一旦按下衝程限制按鈕,便可鬆開其伸縮區 警告 段。彈簧壓力可使其跳出長達100 mm的距離。 請務必遵循國家法規中,在對會危害人體健康的材質(例 佩戴護目鏡。 如石綿)進行加工時,所應遵守的規範來使用。 按下衝程限制按鈕,並按住不動。 將(已安裝鑽頭的)機具按壓在牆上,直到鑽頭碰 7.2.1 清空集塵室 5 觸牆壁。...
  • Page 175 8 維護和保養 注意 8.2 更換吸塵頭 6 從機具卸下除塵模組。 將除塵模組自機具卸下。 按下吸塵頭拆卸握把,並按住不要移動。 8.1 模組的保養 將老舊的吸塵頭向上拉,使其離開導環。 注意 將新的吸塵頭裝入導環,直到咬合為止。 請勿使用水、機油、潤滑油或清潔劑。 8.3 維修 僅可使用乾刷子或乾布來清潔設備。進行時,請戴上呼吸 定期檢查模組外部組件有無損壞,並檢查所有操作控制是 保護器。 否正常運作。當零件受損或操作控制故障時,請勿操作該 設備。如有必要,應交由Hilti維修中心修理。 9 故障排除 故障 可能原因 故障排除 過量的粉塵外洩。 集塵室已滿。 清空集塵室 吸塵頭故障。 更換吸塵頭。 吸塵頭刷已磨損。 更換吸塵頭。 鑽頭未置於吸塵頭中心位置。 除塵模組未正確安裝至機具。 請將除塵模組正確地安裝至機具。 10 廢棄機具處置 Hilti機具或設備所採用的材料,絕大部分都可回收再利用。材料在被回收前必須作正確分類。Hilti在許多國家中,已為...
  • Page 176 Hiltistrasse 6 2009 製造年份: 86916 Kaufering Deutschland 本公司在此聲明,我們的唯一責任在於本產品符合 下列指示或標準: 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2011/65/EU, EN ISO 12100。 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management Business Area Electric Tools &...
  • Page 177 原版操作说明 TE DRS‑6‑A 除尘模块 1 有关这些编号请参考相应的示图。示图可以在折页上 在第一次使用设备之前请务必阅读本操作说明。 找到。当学习操作说明时,应保持将这些折页打开。 在本操作说明中,“模块”是指 TE DRS-6-A 除尘模块。 应始终将本操作说明与设备保存在一起。 操作控制器 1 当您将设备交给他人时,请确保一并交付本操作说 明。 DRS 电气接口 工具上的电气接口,带滑动盖 导向装置 (工具) 目录 页码 DRS 释放 1 概述信息 集尘箱释放 2 描述 & 深度计 3 配件 冲程限制器 4 技术数据 吸头 5 安全说明...
  • Page 178 2 描述 2.1 产品使用指南 本模块仅供用于特定的专业用途。本模块只能由经过授权 和培训的人员进行操作、维护和修理。该人员必须了解可 TE DRS‑6‑A 是用于喜利得 TE 6‑A36 旋转电锤的配件。 能遇到的任何特殊危险。 本除尘模块可快速方便地安装到电动工具 - 即旋转电锤 不按照说明使用或未经培训的人员不正确地使用本模块和 上。 电动工具,可能会带来危险。 本除尘模块不适用于在金属或木材中的钻孔作业。 工作环境可能涉及:建筑工地、车间内的翻新、改装或新 当处理对健康有害的材料 (例如石棉) 时,请遵守适用的国 建等工作。 家法规。 不允许擅自改动或改装本模块。 为避免人身伤害危险,本模块只能与喜利得 TE 6‑A36 旋 转电锤配套使用。 3 配件 名称 带过滤器的集尘箱 过滤器 集尘箱盖 吸头 4 技术数据 保留作出技术更改的权利!...
  • Page 179 6 在使用之前 -注意- 若电动工具为无绳类型 (电池操作式),则将前进/后退开关 设置在中间位置。 从电动工具上拆下钻头。 从侧面手柄上拆下深度计。 6.1 安装除尘模块 2 打开电动工具下侧电气接口上的滑动盖。 -注意- 握住电动工具,注意避免按下“打开/关闭”开关。 当集尘箱装满时,灰尘可能会释放出来。因此,应定期排 将除尘模块定位在导向装置上,然后将其推上电动 空集尘箱。此时,应戴上呼吸防护装置。 工具,直到它接合。 -注意- 集成在除尘模块中的抽吸风扇由其自身电机驱动。该电机 6.2 拆下除尘模块 由电动工具的电池供电。 -注意- 若电动工具为无绳类型 (电池操作式),则将前进/后退开关 -注意- 设置在中间位置。 在安装除尘模块前,请检查并确保连接点和电动工具自 身 (尤其是电动工具上的电气接口) 没有灰尘和其它异物。 从电动工具上拆下钻头。 在安装除尘模块后,请检查并确保其已稳固连接。 握住带除尘模块的电动工具,注意避免按下“打开/关 闭”开关。 按下 DRS 释放按钮并保持住。 将除尘模块向下拉离电动工具。 关闭电动工具下侧电气接口上的滑动盖。...
  • Page 180 过量的灰尘排放。 集尘箱已装满。 排空集尘箱 吸头有故障。 更换吸头。 吸头刷已磨损。 更换吸头。 钻头未对中于吸头。 除尘模块未正确安装在电动工具上。 将除尘模块正确安装在电动工具上。 10 废弃处置 Hilti 工具或设备的大多数制作材料都可以回收利用。在可以回收之前,必须正确分离材料。在许多国家中,Hilti 公司已 经对旧工具和设备的回收利用作了安排。有关进一步的信息,请咨询 Hilti 公司客户服务部门或 Hilti 公司代表。 11 制造商保修 – 工具 Hilti 公司保证设备在出厂时不存在材料和制造工艺方面的 其它的索赔要求均不在本保修范围之内,除非客户所在 缺陷。本保修有效的前提条件是:按照 Hilti 公司操作说 国家的严格法律存在与此不同的规定。尤其需要强调的 明正确操作、处理、清洁和维护设备,并将设备维持在良 是:Hilti 公司在任何情况下均不对因设备使用不当或无 好的技术状态。这意味着在设备中只能使用 Hilti 公司原 法使用而导致的或与之有关的直接性、间接性、偶然性、 装的损耗品、部件和备件。 必然性的物品损坏、财产损失、额外费用负责。本保修范...
  • Page 181 Hiltistrasse 6 2009 设计年份: 86916 Kaufering Deutschland 按照我们单方面的责任,我们声明本产品符合下列指令 和标准: 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2011/65/EU, EN ISO 12100。 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management Business Area Electric Tools &...
  • Page 182 Tel.: +423 / 234 21 11 Fax:+423 / 234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 3710 | 0613 | 00-Pos. 1 | 1 Printed in China © 2013 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O 409098 / A3 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071244 / 000 / 02...

Table des Matières