Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

INSTRUCTIONS FOR USE
PRODUCT SPECIFIC INFORMATION
ONLY ON THIS PAGE
TeGera
671
®
Leather glove, unlined, full grain goatskin, cotton, Cat. II, grey, white, reinforced
index finger, reinforced fingers and thumb, elasticated 180°, for assembly work
EN 420:2003
EN 388:2016
+ A1:2009
2011X
OUTER MATERIAL SPECIFICATION Leather, cotton, natural latex
EU-TYPE EXAMINATION 2777 Satra Technology Europe Ltd Bracetown Business
Park, Clonee, Dublin 15, Dublin, Ireland
12 Pairs
ONLY FOR EURASIAN ECONOMIC COMMUNITY CUSTOMS UNION MEMBERS
ПРОДУКЦИЯ СООТВЕТСТВУЕТ ТРЕБОВАНИЯМ ТР ТС 019/2011
«О БЕЗОПАСНОСТИ СРЕДСТВ ИНДИВИДУАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ».
ejendals ab
Limavägen 28, SE-793 32 Leksand, Sweden
Phone +46 (0) 247 360 00 | Fax +46 (0) 247 360 10
info@ejendals.com | order@ejendals.com | www.ejendals.com
Declaration of Conformity
www.ejendals.com/conformity
CATEGORY II
-
INSTRUCTIONS FOR USE
SEE FRONT PAGE FOR PRODUCT SPECIFIC INFORMATION
DECLARATION OF CONFORMITY
Carefully read these instructions before using this product.
www.ejendals.com/conformity
EXPLANATION OF PICTOGRAMS 0 = Below the minimum performance level for the given individual hazard X= Not submitted to
the test or test method not suitable for the glove design or material
Warning! This product is designed to provide protection specified in PPE Regulation (EU) 2016/425 with the detailed levels of
performance presented below. However, always remember that no item of PPE can provide full protection and caution must always be
taken when exposed to risks.
EN 388:2016
A. Abrasion resistance Min. 0; Max. 4
PROTECTIVE GLOVES AGAINST MECHANICAL RISKS. Protection levels
B. Blade cut resistance Min. 0; Max. 5
are measured from area of glove palm. Warning: For gloves with two or
C. Tear resistance
Min. 0; Max. 4
more layers the overall classification of EN 388:2016 does not necessarily
D. Puncture resistance Min. 0; Max. 4
E. Cut Resistance TDM Min. A; Max. F
reflect the performance of the outmost layer. Do not use these gloves near
(EN ISO13997),
moving elements or machinery with unprotected parts. For dulling during
F. Impact Protection
P=Pass
the cut resistance test, the coupe test results are only indicative while the
ABCDEF
TDM cut resistance test is the reference performance result.
The glove is shorter than
a standard glove, in order
to enhance the comfort for
special purposes - for example
fine assembly work.
EN 420:2003 + A1:2009 PROTECTIVE GLOVES - GENERAL REQUIREMENTS AND TEST METHODS
Finger dexterity test: Min. 1; Max. 5
FITTING AND SIZING: All sizes comply with the EN 420:2003+A1:2009 for comfort, fit and dexterity, if not explained on the front
page. If the short model symbol is shown on the front page, the glove is shorter than a standard glove, in order to enhance the
comfort for special purposes - for example fine assembly work. Only wear the products in a suitable size. Products which are either
too loose or too tight will restrict movement and will not provide the optimal level of protection.
STORAGE AND TRANSPORT: Ideally stored in dry and dark condition in the original package, between +10º - +30ºC.
INSPECTION BEFORE USE: Check that the glove does not present holes, cracks, tears, colour change etc. If the product becomes
damaged it will NOT provide the optimal protection and must be disposed of. Never use a damaged product.
SHELF LIFE: The nature of the materials used in this product means that the life of this product cannot be determined as it will be
affected by many factors, such as storage conditions, usage etc.
CARE AND MAINTENANCE: The user bares sole responsibility for submitting the product to mechanical washing after use, as unknown
substances can contaminate the product during use and may affect the performance levels of the product. To care for your product, we
recommend that you rinse in cold water and line dry in room temperature.
DISPOSAL: According to local environmental legislations.
EN ISO 21420: The glove contains natural rubber which may cause allergy.
ALLERGENS: This product may contain components that may be a potential risk to allergic reactions. Do not use in case of hypersensitiv-
ity signs. For more information contact Ejendals.
latex free
yes
no
KATEGORI II
BRUKSANVISNING -
SE FRAMSIDAN FÖR SPECIFIK PRODUKTINFORMATION
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Läs dessa instruktioner noggrannt innan du använder produkten.
www.ejendals.com/conformity
FÖRKLARING AV SYMBOLER 0 = UNDER MINIMINIVÅN FÖR ANGIVEN ENSKILD FARA
X = HAR INTE GENOMGÅTT PROVNING ELLER METODEN INTE LÄMPLIG/RELEVANT FÖR PRODUKTEN
Varning! Den här produkten har designats för att ge sådant skydd som specificeras i enlighet med EU 2016/425. Kom dock ihåg att
ingen PPE-produkt kan ge fullständigt skydd och försiktighet måste alltid iakttas vid riskfyllda situationer.
EN 388:2016
A. Nötningsmotstånd Min. 0; Max. 4
SKYDDSHANDSKAR MOT MEKANISKA RISKER. Skyddsnivåer gäller
B. Skärmotstånd Min. 0; Max. 5
ytan av handskens handflata. Varning: För EN 388:2016 gäller
C. Rivmotstånd Min. 0; Max. 4
resultaten för materialen ihop eller det med högsta värdet. På grund
D. Punkteringsmotstånd Min. 0; Max. 4
E. Skärmotstånd TDM (EN ISO13997)
av reducerad skärpa i samband med skärbeständighetstestet är coupe-
Min. A; Max. F
testresultat endast indikativa, medan TDM-skärbeständighetstestet ger
F. Stötdämpning, P=Godkänd
prestandaresultat som används som referens.
ABCDEF
Handsken är kortare än
standarden vilket kan bidra
till ökad komfort vid t ex
finmonteringsarbeten.
EN 420:2003 + A1:2009 SKYDDSHANDSKAR - ALLMÄNNA KRAV OCH PROVNINGS - METODER
Test taktilitet/finger-känsla: Min. 1; Max. 5
STORLEK OCH PASSFORM: Handskarna följer kraven i EN 420:2003+A1:2009 om inget annat anges på anvisningens första
sida. Om en symbol för kort modell visas på framsidan är handsken kortare än standarden vilket kan bidra till ökad komfort vid t ex
finmonteringsarbeten. Där finns också uppgift om smidighet (taktila egenskaper) vilket mäts i skala 1-5, där 5 är högsta nivån. Välj
rätt storlek för att uppnå optimal säkerhet och funktion.
FÖRVARING OCH TRANSPORT: Förvaras helst torrt och mörkt i originalförpackning vid +10º till +30ºC.
INSPEKTION FÖRE ANVÄNDNING: Använd aldrig en skadad produkt. Kontrollera att handskarna inte har hål, sprickor, revor, färgförän-
dringar etc. Om produkten skadas ger den inte optimalt skydd utan ska kasseras. Inspektera produkten innan användning.
HÅLLBARHET: Egenskaperna hos materialet som används i den här produkten gör att produktens livslängd inte kan bestämmas
eftersom den beror på många faktorer, bland annat lagringsförhållanden och användning.
UNDERHÅLL: Användaren ansvarar för att rengöra produkten efter användning eftersom okända substanser kan försämra produkten
under användning, och det kan påverka produktens prestanda. Vi rekommenderar att du sköljer produkten i kallt vatten och hängtorkar
den i rumstemperatur.
AVFALL: Enligt lokala regler och rutiner.
EN ISO 21420: Handsken innehåller naturgummi, som kan vara allergiframkallande.
ALLERGENER: Produkten kan innehålla ämnen som för vissa personer kan bidra till allergisk reaktion. Om överkänslighet skulle uppträda
avbryt användningen. Kontakta Ejendals för ytterligare information.
latexfri
ja
nej
KATEGORIA II
KÄYTTÖOHJEET -
KATSO ETUSIVU TUOTEKOHTAISTEN TIETOJEN OSALTA
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen tämän tuotteen käyttöä.
www.ejendals.com/conformity
KUVAMERKKIEN SELITYS 0 = Alittaa suorituskyvyn vähimmäistason tietyn yksittäisen vaaran osalta X= Ei testattu tai testimene-
telmä ei sovellu käsineen rakenteen tai materiaalin testaukseen.
Varoitus! Tämä tuote on tarkoitettu antamaan EU 2016-425-normin mukaisen suojan alla esitetyillä yksityiskohtaisilla suori-
tuskykytasoilla. On kuitenkin aina muistettava, että henkilökohtaisen suojaimen käyttö ei voi taata täydellistä suojausta ja siksi on
noudatettava jatkuvasti varovaisuutta.
EN 388:2016
A. Hankauskestävyys
Min. 0; Max. 4
MEKAANISILTA VAAROILTA SUOJAAVAT KÄSINEET. Suojaustasot
B. Viillonkestävyys
Min. 0; Max. 5
mitataan käsineen kämmenosan alueelta. Varoitus!: Kun käsineessä on
C. Repäisykestävyys
Min. 0; Max. 4
vähintään kaksi kerrosta, EN 388:2016 -normin yleisluokitus ei välttämättä
D. Puhkaisulujuus
Min. 0; Max. 4
E. Viillonkestävyys TDM Min. A; Max. F
kuvasta uloimman kerroksen suorituskykytasoa. Viiltosuojatestin tulos
(EN ISO13997)
coupe testin mukaisesti on vain viitteellinen, johtuen käytettävän terän
F. Iskunkestävyys,
P=Hyväksytty
tylsymisestä. TDM viiltosuojatesti toimii paremmin viiltosuojakyvyn
ABCDEF
tuloksena.
Käsine on lyhyempi kuin standar-
din antamat mitat. Tämän avulla
voidaan edistää käyttömukavu-
utta esim. asennustöihin.
EN 420:2003 + A1:2009 SUOJAKÄSINEET - YLEISET VAATIMUKSET JA TESTAUSMENETELMÄT
Tuntoherkkyys/sorminäppäryys: Min. 1; Max. 5
SOVITTAMINEN JA KOON VALINTA: Kaikki koot täyttävät EN 420:2003+A1:2009 -normin mukavuuden, istuvuuden ja taipuisuuden
osalta, ellei etusivulla muuta mainita. Jos etusivulla on lyhyen mallin symboli, käsineen resori on normaalia lyhyempi. Käsine voi olla
mukavampi tehtäessä hienomekaanisia asennustöitä. Käytä vain sopivan kokoisia tuotteita. Liian löysät tai tiukat tuotteet estävät
liikkeitä eivätkä anna optimaalista suojausta.
VARASTOINTI JA KULJETUS: Säilytys alkuperäispakkauksessaan kuivassa ja pimeässä +10 - +30C.
KÄYTTÖÄ EDELTÄVÄ TARKASTUS: Tarkasta, että käsineissä ei ole reikiä, halkeilua, repeämiä, värimuutoksia tms. aurioitunut tuote
on hävitettävä.
SÄILYVYYSAIKA: Tämän tuotteen käyttöikää ei voi määrittää siinä käytettyjen materiaalien vuoksi, koska siihen vaikuttavat monet
tekijät, kuten säilytysolosuhteet ja käyttö.
HOITO JA KUNNOSSAPITO: Kemikaalisuojakäsineitä ei ole tarkoitettu pestäväksi. Käyttäjä on yksin vastuussa tuotteen toimittamisesta
konepesuun käytön jälkeen, sillä tuntemattomat aineet voivat vaurioittaa tuotetta käytön aikana ja ne voivat vaikuttaa tuotteen
suorituskykyyn. Hoidoksi suosittelemme tuotteen huuhtelemista kylmällä vedellä ja kuivaamista narulla huoneenlämmössä.
HÄVITTÄMINEN: Paikallisten ympäristölainsäädännön määräysten mukaisesti.
EN ISO 21420: Käsine sisältää luonnonkumia, joka voi aiheuttaa allergiaa.
ALLERGEENIT: Tämä tuote saattaa sisältää ainesosia, jotka voivat mahdollisesti aiheuttaa allergisia reaktioita. Älä käytä tuotetta, jos
saat yliherkkyysoireita. Kysy tarvittaessa lisätietoja Ejendalsilta.
lateksia ilmaiseksi
kyllä
nro
KATEGORIE II
GEBRAUCHSANWEISUNG -
BITTE DIE PRODUKTSPEZIFISCHEN INFORMATIONEN AUF DER VORDERSEITE BEACHTEN
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Nachfolgende Anweisung bitte vor Gebrauch des Produktes sorgfältig durchlesen!
www.ejendals.com/conformity
EXPLANATION OF PICTOGRAMS 0 = Below the minimum performance level for the given individual hazard X= Not submitted to
the test or test method not suitable for the glove design or material
Warnhinweis! Dieses Produkt wurde entwickelt, um Schutz gemäß EU 2016/425 EWG zu bieten. Die angegebenen Leistungsmerkmale
beziehen sich immer auf unbenutzte, neue Handschuhe.
EN 388:2016
A. Abriebfestigkeit
Min. 0; Max. 4
HANDSCHUHE ZUM SCHUTZ VOR MECHANISCHEN RISIKEN. Die
B. Schnittfestigkeit
Min. 0; Max. 5
EN
Schutzstufen werden an der Handfläche des Handschuhs gemessen.
C. Reißfestigkeit
Min. 0; Max. 4
Warnhinweis! Bei Handschuhen mit 2 oder mehr Schichten gibt die
D. Stichfestigkeit
Min. 0; Max. 4
E. Schnittfestigkeit TDM Min. A; Max. F
Gesamtklassifizierung gemäß EN 388:2016 nicht zwangsläufig die
(EN ISO13997),
Leistung der Außenschicht wieder. Aufgrund des Abstumpfens während
F. Schlagdämpfung,
P=bestanden
des Tests auf Schnittfestigkeit sind die Ergebnisse des Coupe-Tests nur
ABCDEF
Anhaltspunkte, während das Ergebnis des TDM-Tests auf Schnittfestigkeit
der Referenzwert für die Leistung ist.
Der Handschuh ist etwas kürzer
als der Standard, um dem
Benutzer erhöhten Komfort
bei speziellen, wie bspw. Fein-
motorischen Arbeiten zu bieten.
EN 420:2003 + A1:2009 SCHUTZHANDSCHUHE - ALLGEMEINE ANFORDERUNGEN UND TESTMETHODEN
Test Taktilität/Fingerspitzengefühl Min.1; Max.5
PASSFORM UND GRÖSSEN: Alle Größen entsprechen EN 420:2003+A1:2009 hinsichtlich Komfort, Passform und Beweglichkeit
(Fingerfertigkeit), falls nicht anders auf der Vorderseite angegeben. Wenn auf der Vorderseite ein Symbol für ein kurzes Modell
angezeigt wird, ist der Hand-schuh kürzer als der Standard, was beispielsweise bei Feinmechanikerarbeiten höheren Komfort bieten
kann. Tragen Sie nur Handschuhe in passender Größe. Produkte, die entweder zu locker oder zu eng sind schränken die Bewegung
ein und liefern nicht den optimalen Schutz.
LAGERUNG UND TRANSPORT: Möglichst trocken und dunkel in der Originalverpackung bei +10°C - +30°C lagern.
VOR GEBRAUCH PRÜFEN: Prüfen Sie, dass der Handschuh keine Löcher, Spalten, Risse, Farbveränderungen usw. hat. Wenn das
Produkt beschädigt wurde, wird es NICHT den optimalen Schutz bieten und muss entsorgt werden. Niemals ein schadhaftes Produkt
verwenden.
HALTBARKEIT: Die Art der in diesem Produkt verwendeten Materialien bedingt, dass die Haltbarkeit des Produktes nicht festgelegt
werden kann, weil sie von vielen Faktoren, wie etwa Lagerbedingungen, Gebrauch usw. abhängt.
PFLEGE UND INSTANDHALTUNG: Der Benutzer trägt die alleinige Verantwortung dafür, das Produkt nach Gebrauch einer mechanis-
chen Wäsche zu unterziehen, da unbekannte Stoffe das Produkt bei der Nutzung verunreinigen und sich auf die Leistungsstufen des
Produkts auswirken können. Zur Pflege Ihres Produktes empfehlen wir, dass Sie es in kaltem Wasser abwaschen und auf der Leine bei
Raumtemperatur trocknen.
ENTSORGUNG: Gemäß den nationalen Regeln und Bestimmungen.
EN ISO 21420: Der Handschuh enthält Naturkautschuk, der Allergien auslösen kann.
ALLERGIEHINWEIS: Dieses Produkt enthält Bestandteile, die ein potentielles Risiko für eine allergische Reaktion sein können. Nicht
verwenden bei Anzeichen von Überempfindlichkeit, besondere Untersuchung und ärztliche Beratung können erforderlich sein. Wenden
Sie sich im Zweifelsfall an Ejendals.
latex free
ja
keine
MODE D'EMPLOI
CATÉGORIE II
VOIR COUVERTURE POUR LES INFORMATIONS SPÉCIFIQUES AU PRODUIT
'
Lisez attentivement ces instructions avant d'utiliser le produit.
EXPLICATION DES PICTOGRAMMES 0 = Sous le niveau de performance minimal pour le risque individuel donné X= non-testés ou
méthode d'essai utilisée non-adaptée au type de gant/matériau
SV
Avertissement! Ce produit est conçu pour offrir la protection définie dans la EU 2016/425 pour les EPI avec les niveaux de performance
présentés ci-dessous. Gardez cependant à l'esprit qu'aucun élément de EPI ne peut fournir une protection complète et qu'il convient de
toujours prendre ses précautions.
EN 388:2016
A. Résistance à l'abrasion Min.0; Max 4
GANTS DE PROTECTION CONTRE LES RISQUES MÉCANIQUES.
B. Résistance à la coupure Min.0; Max.5
Les indices de protection sont mesurés au nivau de la paume
C. Résistance à la déchirure Min.0; Max.4
du gant. Avertissement! La classification générale EN 388:2016
D. Résistance à la perforation Min.0; Max.4
E. Résistance à la coupure TDM Min.A; Max.F
des gants comportant 2 ou plusieurs couches ne reflète pas
(EN ISO13997)
nécessairement la performance de la couche de surface. Concernant
F. Protection contre les chocs P = validé
l'émoussement pendant le test de résistance à la coupure, les
ABCDEF
résultats obtenus avec la lame circulaire sont seulement indicatifs
tandis que celui obtenu avec le TDM a valeur de référence.
Cela signifie que le gant est plus
court qu'un gant standard afin
d'assurer un meilleur confort
permettant ainsi, par exemple,
de réaliser des travaux
spécifiques de précision.
EN 420:2003 + A1:2009 EXIGENCES GÉNÉRALES ET MÉTHODES D'ESSAI
Test de dextérité: Min. 1; Max. 5
AJUSTEMENT ET TAILLE: Toutes les tailles sont conformes à l'EN 420:2003+A1:2009 en ce qui concerne le confort, l'ajustement et
la dextérité, sauf mention contraire en couverture. Si le symbole « Modèle court » est affiché sur la première page, cela signifie que
le gant est plus court qu'un gant standard afin d'assurer un meilleur confort permettant ainsi, par exemple, de réaliser des travaux
spécifiques de précision. Ne portez que des produits d'une taille adaptée. Les produits trop amples ou trop serrés restreignent le
mouvement et ne procurent pas un niveau de protection optimal.
ENTREPOSAGE ET TRANSPORT: Conserver les gants dans un endroit sec et sombre, de préférence dans l'emballage d'origine, à une
température comprise entre 10° et 30°C.
PRÉCAUTION D'EMPLOI: Vérifiez que les gants ne présentent pas de perforations, de fissures, de déchirures, de décolorations, etc. Si le
produit est endommagé il n'apportera pas une protection optimale et doit être eliminé. Ne jamais utiliser un produit endommagé ou usé.
DURÉE DE VIE: La nature des matériaux utilisés dans ce produit ne permet pas de déterminer la durée de vie du produit car celle-ci
peut dépendre de nombreux facteurs tels que les conditions de stockage, l'utilisation etc.
SOIN ET ENTRETIEN: La responsabilité d'un lavage mécanique après utilisation incombe exclusivement à l'utilisateur, car des substances
inconnues peuvent contaminer le produit pendant son utilisation ou affecter le niveau de performance du produit. Pour l'entretien de
votre produit, nous vous recommandons de le rincer à l'eau froide et de le suspendre pour le laisser sécher à température ambiante.
ELIMINATION: Conformément aux législations environnementales locales.
EN ISO 21420: Les gants contiennent du caoutchouc naturel pouvant provoquer des allergies.
'
ALLERGÈNES: Ce produit contient des composants pouvant entraîner une/des réactions allergiques. Ne pas utiliser en cas
d'hypersensibilité. Contacter Ejendals pour plus d'information.
sans latex
oui
non
КАТЕГОРИЯ II
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ -
FI
ИНФОРМАЦИЮ О ПРОДУКТЕ СМ. НА ТИТУЛЬНОЙ СТРАНИЦЕ
Перед использованием продукта внимательно ознакомьтесь с данной
инструкцией
ПОЯСНЕНИЯ К СИМВОЛАМ 0 = НИЖЕ МИНИМАЛЬНОГО УРОВНЯ УСТОЙЧИВОСТИ К ДАННОМУ РИСКУ X= МОДЕЛЬ НЕ
ПРЕДЪЯВЛЕНА ДЛЯ ТЕСТА ИЛИ МЕТОД ТЕСТИРОВАНИЯ НЕ ПРИГОДЕН ДЛЯ ДАННОЙ МОДЕЛИ
предупреждение! Данный продукт разработан для обеспечения защиты согласно EU 2016/425 (информацию по уровням
защиты см. ниже). Тем не менее, помните о том, что ни одно средство индивидуальной защиты не может обеспечить
абсолютную защиту.
EN 388:2016
A. Устойчивость к истиранию, Мин. 0; Макс. 4
ЗАЩИТНЫЕ ПЕРЧАТКИ ОТ МЕХАНИЧЕСКИХ РИСКОВ.
B. Устойчивость к порезам, Мин. 0; Макс. 5
Уровни Эффективности измеряются в области
C. Устойчивость к разрыву, Мин. 0; Макс. 4
ладонной части перчатки. предупреждение! Для
D. Устойчивость к проколу, Мин. 0; Макс. 4
E. Устойчивость к порезам TDM Мин. A; Макс. F
перчаток с двумя и большим количеством слоев
(EN ISO13997),
комплексная классификация, в соответствии с
F. Устойчивость к ударным воздействиям,
Директивой EN 388:2016, не обязательно характеризует
P=Годно
ABCDEF
уровень эффективности внешнего слоя. В отношении
притупления режущего инструмента при испытаниях на стойкость к порезам результаты испытания по методу
COUP являются ориентировочными, при этом результат испытания на стойкость к порезам по методу TDM
является контрольным результатом измерения рабочих характеристик.
Данные перчатки короче
стандартных, и в них
удобнее выполнять работы
определенного типа,
например, точную сборку.
EN 420:2003 + A1:2009 ЗАЩИТНЫЕ ПЕРЧАТКИ — ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ И МЕТОДЫ ИСПЫТАНИЙ
Тест на подвижность пальцев: Мин. 1; Макс. 5
РАЗМЕРЫ: Все размеры соответствуют Директиве EN 420:2003+A1:2009, описывающей нормы комфорта, посадки и
ограничений подвижности, если это не оговаривается на титульной странице. Если на титульной странице изображен
символ укороченной модели, это означает, что данные перчатки короче стандартных, и в них удобнее выполнять работы
определенного типа, например, точную сборку. Рекомендуется носить перчатки только соответствующего размера. Как
тесная, так и слишком свободная перчатка будет стеснять движения, не обеспечивая оптимальный уровень защиты.
ХРАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРОВКА: Рекомендуется хранить в темном и сухом месте в оригинальной упаковке при
температуре +10 - +30 С.
ПРОВЕРКА ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ: Убедитесь, что в перчатках отсутствуют отверстия, трещины, следы износа,
изменения цвета и т. д. Если продукт поврежден, он НЕ обеспечит оптимальный уровень защиты; такой продукт следует
утилизировать. Никогда не используйте поврежденные продукты.
'
СРОК ГОДНОСТИ ПРИ ХРАНЕНИИ: Срок годности при хранении этого продукта не может быть определен, так как на
использованный материал может влиять множество факторов, таких как условия хранения и использования. Дата
производства указана на изделии или на упаковке в формате
ГГММ.
УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ: Пользователь несет единоличную ответственность за последствия механической мойки
изделия после использования. При использовании неизвестные вещества могут загрязнить продукт и повлиять на рабочие
DE
характеристики изделия. Для ухода за изделием мы рекомендуем промыть его в холодной воде и высушить при комнатной
температуре.
УТИЛИЗАЦИЯ: В соответствии с местными природоохранными нормами и требованиями.
EN ISO 21420: Перчатки содержат натуральный каучук, который может вызывать аллергию.
АЛЛЕРГЕНЫ: Данный продукт содержит компоненты, которые могут быть потенциально аллергоопасными. Не используйте
при признаках гиперчувствительности. Для подробной информации обратитесь в компанию Ejendals. Для перчаток других
категорий, при соблюдении условий хранения, срок годности при хранении не устанавливается. Дата производства указана на
изделии или на упаковке в формате
ГГММ.
Н
е содержит л атекса
yes
no
BRUGSANVISNING -
SE FORSIDE FOR PRODUKTSPECIFIK INFORMATION
Læs instruktionerne grundigt, før ibrugtagning af dette produkt.
FORKLARING TIL PIKTOGRAMMER 0 = Under minimum ydelsesniveau for den pågældende individuelle fare X = Ikke sendt til
prøvning eller metode uegnet til prøvning i forhold til handske design eller materiale
Advarsel! Dette produkt er udviklet til at yde beskyttelse, specificeret i EU 2016/425, med de detaljerede resultater vist nedenfor. Husk
dog altid, at intet PPE produkt kan yde 100 % beskyttelse, og der skal udvises forsigtighed ved udsættelse for farlige kemikalier eller
andre situationer med høj risiko.
EN 388:2016
A. Slidstyrke
Min. 0; Maks. 4
B. Snitbestandighed
Min. 0; Maks. 5
C. Rivebestandighed
Min. 0; Maks. 4
D. Stikbestandighed
Min. 0; Maks. 4
E. Snitbestandighed TDM
Min. A; Maks. F (EN ISO13997)
F. Stødbeskyttelse,
P=Godkendt
ABCDEF
Handsken er kortere end
standarden, hvilket kan give
større komfort ved eksempel-
vis finmonteringsarbejde.
EN 420:2003 + A1:2009 BESKYTTELSESHANDSKER - GENERELLE KRAV OG PRØVNINGSMETODER
Fingerspidsfornemmelsestest: Min. 1; Max. 5
PASFORM OG STØRRELSE: Alle størrelser overholder kravene i EN 420:2003+A1:2009 hvis ikke andet er forklaret på forsiden. Hvis
et symbol for kort model vises på forsiden, er handsken kortere end standarden, hvilket kan give større komfort ved eksempelvis
finmonteringsarbejde. Brug kun produkter i den rigtige størrelse. Produkter, der enten er for løse eller for stramme begrænser
bevægelsen og yder ikke det optimale beskyttelsesniveau.
OPBEVARING OG TRANSPORT: Opbevares bedst tørt og mørkt i den oprindelige emballage og mellem +10 º - +30 ºC.
'
INSPEKTION FØR BRUG: Kontrollér, at handsken ikke har huller, revner, slitage, farveændringer osv. Hvis produktet bliver beskadiget,
yder det IKKE den optimale beskyttelse og skal kasseres. Anvend aldrig et beskadiget produkt.
HYLDETID: Beskaffenheden af de materialer, der bruges i dette produkt, betyder, at levetiden for produktet ikke kan bestemmes, da
den vil påvirkes af mange faktorer, såsom opbevaringsforhold, brug etc.
PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE: Brugeren har eneansvaret for at indsende produktet til mekanisk vask efter brug, da ukendte stoffer kan
forurene produktet under brug og kan påvirke produktets ydelsesniveauer. For at pleje dit produkt, anbefaler vi, at du skyller i koldt vand
og tørrer produktet fladt i stuetemperatur.
FR
BORTSKAFFELSE: I henhold til den danske lovgivning.
EN ISO 21420: Handsken indeholder naturgummi, som kan forårsage allergi.
ALLERGENER: Produktet indeholder komponenter, der kan udgøre en potentiel risiko for allergisk reaktion. Må ikke anvendes i tilfælde af
overfølsomhed. Der kan være behov for særlig analyse og rådgivning. Kontakt Ejendals i tvivlstilfælde.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
www.ejendals.com/conformity
latexfri
ja
nej
BRUKSANVISNING -
SE FORSIDE FOR PRODUKTSPESIFIKK INFORMASJON
Les anvisningene nøye før du bruker dette produktet.
FORKLARING AV PRIKTOGRAMMER 0 = Under minimumskravet til ytelsesnivå for denne individuelle faren X= Produktet er ikke
testet, eller det er ikke relevant for produktet
Advarsel! Dette produktet er laget for å gi beskyttelse som spesifisert i EU 2016/425 med de detaljerte resultatene som beskrives
nedenfor. Men husk at ingen PPE-artikkel kan gi full beskyttelse og at det alltid må utvises forsiktighet ved eksponering for farlige
kjemikalier eller i andre høyrisikosituasjoner.
EN 388:2016
A. Slitasjemotstand
Min. 0; Maks. 4
B. Skjæremotstand
Min. 0; Maks. 4
C. Rivemotstand
Min. 0; Maks. 4
D. Punkteringsmotstand Min.0; Maks. 4
E. Skjæremotstand TDM Min. A; Maks. F
(EN ISO13997)
F. Slagbeskyttelse
P=Passer
ABCDEF
Hansken er kortere enn standard
størrelse og kan øke komforten
for spesielle formål som f.eks.
ved finmonteringsarbeid.
EN 420:2003 + A1:2009 VERNEHANSKER – GENERELLE KRAV OG TESTMETODE
Test taktilitet/finger-førlighet: Min. 1; Max. 5
PASSFORM OG STØRRELSE: Alle størrelser er i henhold til kravene i EN 420:2003+A1:2009 til komfort, passform og bevegelighet,
hvis ikke annet er forklart på forsiden. Hvis det er et symbol som viser kort modell på forsiden, er hansken kortere enn standard stør-
relse og kan øke komforten for spesielle formål som f.eks. ved finmonteringsarbeid. Bruk bare produkter i riktig størrelse. Produkter
som enten er for løse eller for stramme hemmer bevegelsene og gir ikke best mulig beskyttelse.
LAGRING OG TRANSPORT: Bør lagres tørt og mørkt i originalemballasjen, mellom +10 º - +30 ºC.
KONTROLL FØR BRUK: Kontroller at hansken ikke har hull, sprekker, rifter, endret farge osv. Hvis produktet blir skadet gir det IKKE
optimal beskyttelse og må derfor kastes. Bruk aldri et skadet produkt.
HOLDBARHET: Egenskapene til materialene som brukes i dette produktet betyr at levetiden til produktet ikke kan fastsettes, da det
vil avhenge av mange faktorer, slik som oppbevaringsforhold, bruk, osv.
STELL OG VEDLIKEHOLD: Brukeren har ene og alene ansvar for å levere produktet til mekanisk vasking etter bruk, da ukjente stoffer
kan kontaminere produktet under bruk og dermed påvirke ytelsesnivåene til produktet. For å ta vare på produktet anbefaler vi at du
skyller det under kaldt vann og henger det opp til tørk i romtemperatur.
'
AVFALL: I henhold til miljølovgivningen på stedet.
EN ISO 21420: Hansken inneholder naturgummi, som kan forårsake allergi
ALLERGENER: Dette produktet inneholder komponenter som potensielt kan gi en allergisk reaksjon. Skal ikke brukes ved tegn på
hypersensitivitet, det kan være behov for særskilt analyse og konsultasjon. Hvis du er i tvil, kontakt Ejendals.
lateksfri
ja
ikke
RU
POKYNY K POUŽITÍ -
PRO INFORMACE SPECIFICKÉ PRO PRODUKT VIZ PŘEDNÍ STRÁNKA
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ
www.ejendals.com/conformity
Před použitím tohoto produktu si pozorně přečtěte tyto pokyny.
VYSVĚTLENÍ PIKTOGRAMŮ 0 = Pod minimální úrovní výkonnosti pro dané jednotlivé nebezpečí X= Nebylo podrobeno testu nebo
je testovací metoda nevhodná pro návrh nebo materiál rukavice
Varování! Tento produkt je navržen k poskytování ochrany uvedené v normě EU 2016/425 s podrobnými úrovněmi výkonnosti uve-
denými níže. Nezapomínejte však, že žádná položka osobních ochranných prostředků nemůže poskytovat úplnou ochranu a při vystavení
rizikům je nutno vždy dodržovat opatrnost.
EN 388:2016
A. Odolnost vůči oděru
Min. 0; Max. 4
B. Odolnost vůči prořezu Min. 0; Max. 5
C. Odolnost vůči přetržení Min. 0; Max. 4
D. Odolnost vůči propichu Min. 0; Max. 4
E. Odolnost vůči prořezu TDM
Min. A; Max. F (EN ISO13997)
ABCDEF
F. Ochrana proti nárazům P=Úspěch
<
Rukavice je kratší, než běžná
rukavice, aby poskytovala lepší
pohodlí při použití pro zvláštní účely,
například při jemné montážní práci.
EN 420:2003 + A1:2009 OCHRANNÉ RUKAVICE – OBECNÉ POŽADAVKY A TESTOVACÍ METODY
Zkouška obratnosti prstů: Min. 1; Max. 5
MĚŘENÍ A URČENÍ VELIKOSTI: Všechny velikosti odpovídají normě EN 420:2003+A1:2009 z hlediska pohodlí, velikosti a obratnosti,
pokud to není uvedeno jinak na přední stránce. Pokud je na přední stránce uveden symbol pro krátký model, rukavice je kratší, než
běžná rukavice, aby poskytovala lepší pohodlí při použití pro zvláštní účely, například při jemné montážní práci. Používejte pouze
produkty vhodné velikosti. Produkty, které jsou příliš volné nebo příliš těsné, budou omezovat pohyblivost a nebudou poskytovat
optimální úroveň ochrany.
PŘEPRAVA A SKLADOVÁNÍ: Ideálně skladujte na suchém a tmavém místě v originálním balení při teplotě +10 – +30 ºC.
KONTROLA PŘED POUŽITÍM: Zkontrolujte, zda na rukavici nejsou patrné otvory, praskliny, trhliny, změny barvy atd. Pokud dojde k
poškození produktu, NEBUDE produkt poskytovat optimální funkčnost a měl by být zlikvidován. Nikdy nepoužívejte poškozený produkt.
TRVANLIVOST PŘI SKLADOVÁNÍ: Vzhledem k podstatě materiálů použitých v tomto výrobku nelze stanovit jeho trvanlivost při
skladování, protože bude ovlivňována mnoha faktory, například skladovacími podmínkami, používáním atd.
PÉČE A ÚDRŽBA: Uživatel nese výhradní odpovědnost za mechanické praní výrobku po použití, protože neznámé látky mohou během
používání kontaminovat výrobek a ovlivnit úrovně jeho účinnosti. Doporučujeme pečovat o výrobek tak, že ho opláchnete ve studené
vodě a necháte usušit na šňůře při pokojové teplotě.
LIKVIDACE: V souladu s místní legislativou týkající se životního prostředí.
EN ISO 21420: Rukavice obsahuje přírodní kaučuk, který může způsobovat alergii
ALERGENY: Tento produkt může obsahovat složky, které mohou představovat riziko z hlediska alergických reakcí. Nepoužívejte v případě
příznaků přecitlivělosti. Pro další informace kontaktujte společnost Ejendals.
neobsahuje latex
ano
žádný
INSTRUCCIONES DE USO -
'
CONSULTE LA PRIMERA PÁGINA PARA OBTENER INFORMACIÓN ESPECÍFICA DEL PRODUCTO
Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar el producto.
EXPLICACIÓN DE LOS PICTOGRAMAS 0 = por debajo del nivel de rendimiento mínimo para el riesgo individual dado X = no
sometido a la prueba o bien método de prueba no adecuado para el diseño o material del guante.
Advertencia! Este producto se ha diseñado para proporcionar la protección especificada en EU 2016/425 con los niveles detallados
de rendimiento que se especifican a continuación. Sin embargo, recuerde siempre que no hay ningún elemento de EPI que pueda
proporcionar protección completa, y siempre hay que actuar con precaución ante la exposición a riesgos.
KATEGORI II
DA
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
www.ejendals.com/conformity
BESKYTTELSESHANDSKER MOD MEKANISKE RISICI.
Gennemtrængnings-niveauerne er målt fra håndryggens
område. Advarsel! For handsker med to eller flere lag afspejler
den samlede klassificering i EN 388:2016 ikke nødvendigvis
ydelsen i det yderste lag. I forbindelse med sløvhed under test af
skæremodstand er testmaskineresultaterne kun indikative, mens TDM-
skæremodstandstesten er referenceydelsesresultat.
'
KATEGORI II
NO
SAMSVARSERKLÆRING
www.ejendals.com/conformity
VERNEHANSKER MOT MEKANISKE RISIKOER. Beskyttelsesnivå måles
i området i håndflaten på hansken. Advarsel! For EN 388:2016 gjelder
resultatet for materiale sammen eller det sterkeste materiale. Når det
gjelder sløvhet under skjæremotstandstesten, er testmaskinresultatene
bare indikative, mens TDM-skjæremotstandstesten er referanse
ytelses resultatet.
'
KATEGORIE II
CS
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
www.ejendals.com/conformity
OCHRANNÉ RUKAVICE CHRÁNÍCÍ PŘED MECHANICKÝMI RIZIKY. Úrovně
ochrany jsou měřeny v oblasti dlaně rukavice. Varování! V případě
rukavic se dvěma nebo více vrstvami neodráží celková klasifikace EN
388:2016 nutně výkonnost povrchové vrstvy. Pokud jde o otupování
během zkoušky odolnosti proti proříznutí, průkazné jsou pouze výsledky
zkoušky provedené metodou Coup, zatímco výsledky zkoušky odolnosti
provedené metodou TDM jsou referenční.
'
CATEGORÍA II
ES
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
www.ejendals.com/conformity

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ejendals TEGERA 671

  • Page 1 ALLERGENER: Dette produktet inneholder komponenter som potensielt kan gi en allergisk reaksjon. Skal ikke brukes ved tegn på avbryt användningen. Kontakta Ejendals för ytterligare information. sans latex hypersensitivitet, det kan være behov for særskilt analyse og konsultasjon. Hvis du er i tvil, kontakt Ejendals. latexfri lateksfri ikke КАТЕГОРИЯ...
  • Page 2 áno žiadny Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy dokładnie przeczytać DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE en caso de observar indicios de hipersensibilidad. Para obtener más información póngase en contacto con Ejendals. II KATEGORIJA poniższe instrukcje. www.ejendals.com/conformity NAUDOJIMO INSTRUKCIJA - KATEGORIJA II sin látex...
  • Page 3 EN ISO 21420: Ръкавицата съдържа естествен каучук, който може да причини алергия АЛЕРГЕНИ: Този продукт може да съдържа компоненти, които представляват потенциална опасност за алергични реакции. Не използвайте при проява на свръхчувствителност. За повече информация се свържете с Ejendals. hе с ъдърж а л атекс...