Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Mode d'emploi
Broyeur à percussion SR 300
Traduction
© Retsch GmbH, 42781 Haan, Retsch-Allee 1-5, Allemagne | 21.12.2016 Version 0002

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Retsch SR 300

  • Page 1 Mode d'emploi Broyeur à percussion SR 300 Traduction © Retsch GmbH, 42781 Haan, Retsch-Allee 1-5, Allemagne | 21.12.2016 Version 0002...
  • Page 2 Droit d'auteur © Copyright by Retsch GmbH Retsch-Allee 1-5 42781 Haan Allemagne...
  • Page 3: Table Des Matières

    Table des matières Notes relatives aux instructions de service ..................6 Exclusion de responsabilité ....................... 6 Droit d‘auteur ............................. 6 Explications relatives aux notes de sécurité ..................7 Notes de sécurité générales ......................8 Réparations............................9 Formulaire de confirmation pour l‘exploitant ................... 10 Caractéristiques techniques ......................
  • Page 4 7.2.4 Arrêt du processus ........................39 Messages d’erreur et indications ...................... 40 Messages d‘erreur ........................... 40 Notes ..............................40 Renvoi pour réparation et maintenance ................... 42 Nettoyage, usure et maintenance ...................... 43 10.1 Nettoyage............................43 10.1.1 Nettoyage de la garniture de broyage ..................44 Nettoyage du cône d‘alimentation ...................
  • Page 5 Notes relatives aux instructions de service...
  • Page 6: Notes Relatives Aux Instructions De Service

    Ces instructions ne comprennent pas ou que de manière très limitée des informations techniques d‘utilisation qui se réfèrent aux échantillons à traiter. Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet sur Internet sur le site de l’appareil respectif sur la page de Retsch GmbH (http://www.retsch.fr).
  • Page 7: Explications Relatives Aux Notes De Sécurité

    Notes relatives aux instructions de service 1.3 Explications relatives aux notes de sécurité Les signes et symboles suivants sont utilisés dans ces instructions de service : Référence à une recommandation et/ou une information importante   Référence à un chapitre, un tableau ou une illustration ...
  • Page 8: Notes De Sécurité Générales

    Toutes les personnes qui ont à faire avec la machine d’une manière quelconque. Cette machine est un produit moderne et performant de la Retsch GmbH et se trouve à la pointe de la technique. Lorsque l’on manie la machine conformément aux fins d’utilisation et que l’on connaît la documentation technique présentée ici, son fonctionnement est absolument...
  • Page 9: Réparations

    Ces instructions de service ne comprennent pas d’instructions de réparation. Pour des raisons de sécurité, les réparations ne peuvent être effectuées que par la représentation ou par une représentation agréée ainsi que par des techniciens de service qualifiés Retsch GmbH. En cas de réparation, veuillez informer…...
  • Page 10: Formulaire De Confirmation Pour L'exploitant

    Formulaire de confirmation pour l‘exploitant Formulaire de confirmation pour l‘exploitant Ces instructions de service comprennent des indications fondamentales, qui doivent être absolument observées pour le service et la maintenance de l‘appareil. L’opérateur et le personnel qualifié responsable de l’appareil doivent les avoir impérativement lues avant la mise en service de l‘appareil.
  • Page 11: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques 3.1 Dispositifs de protection  Cet appareil est équipé d’un verrouillage de porte. Le verrouillage empêche que l’appareil puisse être démarré dans un état incertain.  L’appareil ne peut être démarré que lorsque la porte est fermée. ...
  • Page 12: Compatibilité Électromagnétique (Cem)

    Caractéristiques techniques Exemple 2 : Produit alimenté : Calcaire (< 5 mm) Tamis de fond : 0,5 mm Vitesse : 5 000 trs/min Dans ces conditions de service, le niveau de bruit permanent équivalent spécifique au poste de travail est de L = 72,8 dB(A).
  • Page 13: Surface De Support Nécessaire

    Caractéristiques techniques 3.8 Surface de support nécessaire PRIDENCE C6.0007 Chute de l‘appareil Mise en place incorrecte ou poste de travail insuffisant.  L’appareil peut en tombant, du fait de son poids, causer de sérieuses blessures.  L’appareil ne doit, s’il est utilisé comme appareil de table, que sur un poste de travail suffisamment grand, ferme et stable.
  • Page 14: Emballage, Transport Et Mise En Place

    N5.0014 Réclamations Livraison incomplète ou dommages de transport  En cas de dommages causés lors du transport, le transporteur et Retsch GmbH doivent en être informés immédiatement. Des réclamations ultérieures ne pourraient éventuellement plus être prises en considération.  Veuillez contrôler l’intégralité et le bon état de la livraison à la réception de l‘appareil.
  • Page 15: Variations De Températures Et Condensation

    Ill. 1: Anneau de transport PRUDENCE Le poids du SR 300 s’élève sans bac collecteur et support à env. 50 kg. L’appareil doit être soulevé ou transporté par au moins deux personnes. Le SR 300 dispose d’un anneau de transport (A) auquel l’appareil peut être soulevé et transporté...
  • Page 16: Branchement Électrique

    Emballage, transport et mise en place NOTE N7.0021 Température environnante Températures en dehors du domaine autorisé  Ceci peut endommager des composants électroniques et mécaniques.  Les données de performance changent dans une étendue inconnue.  La plage de température (température environnante de 5 °C à 40 °C) de l’appareil ne doit pas être dépassée ou sous-dépassée.
  • Page 17: Plaque Signalétique, Description

    Emballage, transport et mise en place 4.6 Plaque signalétique, description Ill. 2 : Plaque signalétique 1 Désignation de l‘appareil 2 Année de fabrication 3 Référence article 4 Numéro de série 5 Adresse fabricant 6 Signalisation CE 7 Signe élimination 8 Code barres 9 Variante de tension 10 Fréquence de réseau 11 Puissance...
  • Page 18: Première Mise En Service

    Première mise en service Première mise en service AVERTISSEMENT W3.0002 Danger de mort par électrocution Câble d’alimentation endommagé  Une impulsion de courant peut provoquer des brûlures, des troubles du rythme cardiaque, un arrêt respiratoire ou un arrêt cardiaque.  Ne jamais utiliser un câble d’alimentation endommagé pour alimenter l’appareil en courant ! ...
  • Page 19: Mise En Place De L'appareil De Table

    SR 300.  Positionnez le SR 300 sur la table prévue, le plus près possible du bord avant de la table. Veillez à ce que la bride de sortie (AF) pour la prise d’échantillon ne touche pas le bord de table.
  • Page 20: Mise En Place Avec Le Support

    Ill. 4: Montage sur table  Vissez le SR 300 avec quatre vis M8 présentant la longueur nécessaire (non fournies) avec la plaque de la table. Utilisez à cet effet la deuxième (LP2) et la quatrième paire de trous (LP4) des profilés en U.
  • Page 21 Première mise en service  Socle (UG1)  Traverse (UG2)  Rail à rouleau gauche (UG3)  Rail à rouleau droit (UG4) UG3.1 UG4.1 UG2.1 Ill. 6: Montage de la traverse  Enlevez les deux recouvrements avant (UG3.1) et (UG4.1) du rail à rouleau gauche et droit (UG3) et (UG4).
  • Page 22 Première mise en service  Utilisez les vis à six pans creux M8x16 fournies (WK2) pour visser la traverse (UG2) aux deux angles (WK1) du rail à rouleau gauche et droit.  Serrez les vis à six pans creux (WK2) à l’angle droit et gauche (WK1). NOTE Veillez à...
  • Page 23  Placez le SR 300 sur le support.  Utilisez les quatre vis à six pans creux M8x35 (UG1.2) fournies y compris les contre-écrous et les rondelles plates pour visser les profilés en U du SR 300 sur le socle (UG1).
  • Page 24 Première mise en service UG1.2 Ill. 12: Montage du SR 300...
  • Page 25: Commande De L'appareil

     Observez les fiches de données de sécurité de la matière d‘échantillon. Ce Broyeur à percussion de Retsch GmbH est un appareil de laboratoire. Il sert au broyage grossier ou fin par charge ou continu de matières sèches, tendres et mi-dures comme les sols, la bentonite, les produits chimiques, les engrais, les drogues, les granulés d’alimentation pour...
  • Page 26: Mode De Fonctionnement

    6.2 Mode de fonctionnement Le broyage et la désagglomération dans le SR 300 a lieu sous l’effet de choc, d’impact et de cisaillement. Le produit alimenté arrive par le cône d’alimentation dans la chambre de broyage, où il est broyé entre le rotor et le tamis annulaire sélectionné...
  • Page 27: Vues De L'appareil

    Commande de l‘appareil 6.3 Vues de l‘appareil 6.3.1 Vue frontale Vue frontale de l‘appareil Ill. 13:...
  • Page 28: Dos

    Commande de l‘appareil Élément Description Fonction Anneau de transport Point de fixation pour engin de levage Commande de l‘appareil Éléments de commande Broie l‘échantillon Rotor Cadre avec tamis Tamise le produit broyé Boulon d‘arrêt Maintient la cartouche de chambre de broyage en position Cône d‘alimentation Accueille l‘échantillon...
  • Page 29: Mise Sous / Hors Tension

    Si l’appareil est éteint, il est complètement coupé du réseau de courant. 6.5 Ouverture et fermeture de l‘appareil Le SR 300 dispose d’un double verrouillage (K), qui verrouille la porte aussi bien mécaniquement qu‘électriquement. Le verrouillage électrique est fermé en pressant la touche , après l’immobilisation du moteur.
  • Page 30: Ouverture

    Commande de l‘appareil 6.5.1 Ouverture Ouverture de l‘appareil Ill. 15 :  Branchez l’appareil au réseau d’alimentation en courant.  Allumez l’appareil à l’interrupteur principal (I). Quand la porte est fermée, la note "H42" apparaît sur l‘écran. Ceci indique à l’utilisateur que la porte doit, pour des raisons de sécurité, être une fois ouverte et refermer avant l’utilisation.
  • Page 31: Déverrouillage D'urgence

    Commande de l‘appareil 6.6 Déverrouillage d‘urgence PRUDENCE C11.0009 Déverrouillage d‘urgence Entraînement qui finit sa course  Risque de blessure considérable dû à l’entraînement non freiné et qui finit longtemps sa course et aux pièces de l’appareil, qui y sont reliées ! ...
  • Page 32: Mise En Place De La Garniture De Broyage

    Commande de l‘appareil Pour déverrouiller le verrouillage (K), la clé à six pans creux (NE2) doit être enfoncé un peu plus fortement dans l‘ouverture.  Tournez tout en poussant la clé à six pans creux (NE2) dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à...
  • Page 33: Mise En Place De La Cartouche De Chambre De Broyage

    Commande de l‘appareil Ill. 18 : Mise en place de la garniture de broyage composée de la cartouche de chambre de broyage, du cadre de tamisage et du rotor 6.7.1 Mise en place de la cartouche de chambre de broyage Ill.
  • Page 34: Mise En Place Du Rotor

    Commande de l‘appareil  Lâchez le boulon d‘arrêt (E) afin qu’il s’enclenche dans l’ouverture (MK1) de la cartouche de chambre de broyage. 6.7.2 Mise en place du rotor Ill. 20 : Mise en place du rotor  Utilisez la clé de maintien (HS) pour maintenir l’arbre de moteur (MW). ...
  • Page 35: Retrait De La Garniture De Broyage

    Si le bac collecteur est mis en place sans filtre à manche ou filtre annulaire, il faut alors s’attendre à ce que de la poussière sorte du cône d‘alimentation (F). Ne faites donc jamais fonctionner le SR 300 sans filtre à manche ou filtre annulaire !
  • Page 36 Commande de l‘appareil Prise d’échantillon composée du filtre à manche et du bac collecteur Ill. 23 :  Soulevez le filtre à manche (L) aux deux leviers de serrage (N) rabattus à l‘horizontale.  Positionnez le filtre à manche (L) au-dessus de la rainure (AF1) à fleur de la bride de sortie. ...
  • Page 37 Commande de l‘appareil Ill. 25: Serrage du bac collecteur PRUDENCE C13.0032 Risque d‘écrasement Serrage des leviers de serrage  Si les leviers de serrage sont complètement entourés par la main, vous risque de vous coincer les doigts.  N’entourez pas les leviers de serrage complètement avec vos doigts lors du serrage.
  • Page 38: Commande De L'appareil

    Commande de l‘appareil Commande de l‘appareil 7.1 Éléments de commande, affichage et fonctions Ill. 26: Éléments de commande et fonctions Élément Description Fonction Touche STOP Arrête le processus de broyage Touche START Démarre le processus de broyage Statut LED STOP Est allumé...
  • Page 39: Alimentation Les Échantillons

    Le bac collecteur doit être vidé dès que la quantité de remplissage atteint 90 % de son volume.  Pour le service par charges ou continu, le SR 300 peut être équipé ultérieurement d’un bac collecteur de 30 l et du...
  • Page 40: Messages D'erreur Et Indications

    Messages d’erreur et indications Messages d’erreur et indications 8.1 Messages d‘erreur Les messages d’erreur informent l’utilisateur sur les défaillances d’appareil et les erreurs de programme détectées. Un message d’erreur indique une anomalie qui est survenue et qui entraîne l’arrêt automatique du service de l’appareil ou de programme. Les anomalies de ce type doivent être supprimées avant la prochaine mise en service.
  • Page 41 Messages d’erreur et indications procurent à l’utilisateur des informations supplémentaires à titre d’aide, mais n’indiquent pas des défaillances d’appareil ou d’erreurs de programme. Code indicatif Description Mesures Laisser l’entraînement refroidir !  Arrêtez le broyage.  Laissez l’appareil refroidir.  Fermez la porte. Fermer la chambre de broyage ...
  • Page 42: Renvoi Pour Réparation Et Maintenance

     Placez, en cas de renvoi de l’appareil, le bon d’accompagnement de marchandise renvoyée sur l’extérieur de l‘emballage. Afin d’éviter des risques de santé pour les techniciens après-vente, Retsch GmbH se réserve le droit de refuser l’acceptation de la livraison et de renvoyer la livraison concernée à la charge de...
  • Page 43: Nettoyage, Usure Et Maintenance

     Ces instructions de service ne comportent pas d’instructions de réparation.  Pour des raisons de sécurité, les réparations ne doivent être effectuées que par Retsch GmbH ou une autorisation agréés ainsi que par des techniciens qualifiés du service après-vente. 10.1 Nettoyage AVERTISSEMENT W5.0003...
  • Page 44: Nettoyage De La Garniture De Broyage

    Nettoyage, usure et maintenance 10.1.1 Nettoyage de la garniture de broyage Le nettoyage de la garniture de broyage composée de la cartouche de chambre de broyage (MK), du cadre de tamis avec tamis (SR) et du rotor (RO) doit être effectué régulièrement. ...
  • Page 45 Vous trouverez de plus amples informations sur les bains de nettoyage à ultrasons et les armoires de séchage sur le site Internet de Retsch GmbH (http://www.retsch.fr). Nettoyage du rotor : Le rotor peut être nettoyé (RO) avec de l’alcool, de l’essence ou avec un détergent ménager normal.
  • Page 46: Nettoyage Du Cône D'alimentation

    Nettoyage, usure et maintenance 10.1.2 Nettoyage du cône d‘alimentation Nettoyage du cône d‘alimentation Ill.31 :  Enlevez les deux vis à tête bombée M4 (G1).  Enlevez la protection contre les éclaboussures de retour (G).  Desserrez les trois vis à six pans creux M6 (F1). ...
  • Page 47: Usure

    être soumis régulièrement à un contrôle d’usure et être remplacés si nécessaire. 10.3 Maintenance Le SR 300 ne requiert quasiment pas d‘entretien. À chaque nettoyage, il est recommandé d’huiler en plus la clavette (PF) sur l’arbre de moteur (MW) avec quelques gouttes d’huile pour les machines.
  • Page 48: Accessoires

    11 Accessoires Vous pouvez lire des informations sur les accessoires disponibles et sur les instructions de service correspondantes directement sur le site de Retsch GmbH (http://www.retsch.fr) à la rubrique "Télécharger" de l‘appareil. Vous trouvez des informations sur les pièces d‘usure et les petits accessoires dans le catalogue général de Retsch GmbH, qui est de même disponible sur le site.
  • Page 49 Ill. 36: Montage de la goulotte d'alimentation DR 100  Remplacez, si cela n’a pas encore eu lieu, l’anneau de transport (A) sur le SR 300 par la vis en plastique fournie (PS).  Desserrez les deux vis à tête bombée M5 au boîtier du SR 300 et utilisez-les pour visser la plaque coudée (DR2) au SR 300.
  • Page 50: Séparateur À Cyclone

     Introduisez le câble d’alimentation dans la connexion au réseau au dos.  Réglez le sélecteur de mode (DR3) sur "standard". Une commande via "externe" n’est pas possible en liaison avec le SR 300.  Activez la goulotte d'alimentation DR 100 avec le bouton d’alimentation arrière (DR4).
  • Page 51 30 l Ill.38 : SR 300 et séparateur à cyclone avec bac collecteur de 5 l (à gauche) et bac collecteur de 30 l (à droite) Lors du broyage d’échantillon léger, le SR 300 peut fonctionner avec un séparateur à cyclone afin de pouvoir broyer sans problème également des produits légers ou des quantités minimes.
  • Page 52  Fixez la fixation (ZY1) du séparateur à cyclone avec les trois vis à tête fraisée à six pans creux M8 fournies (ZY2) au boîtier du SR 300.  Une fois montée, la fixation (ZY1) ne doit pas être de nouveau enlevée pour le service sans séparateur à...
  • Page 53 Accessoires 30 l ZY9.1 ZY9.2 Ill. 42: Assemblage du cône cyclonique pour le bac collecteur de 5 l (à gauche) et le bac collecteur de 30 l (à droite)  Selon le modèle de séparateur à cyclone, vissez le couvercle (ZY9.1) du bac collecteur de 5 l avec le joint d‘étanchéité...
  • Page 54 Accessoires ZY11 ZY10 ZY10 Placer l’accouplement (à gauche) et accrocher le cône à cyclone (à droite) Ill. 43:  Poussez l’accouplement (ZY10) complètement sur le tube du cône à cyclone.  Accrochez le cône à cyclone assemblé dans la fixation (ZY1) et orientez-le vers l’adaptateur à...
  • Page 55 Accessoires ZY13 Ill. 45: Raccorder un aspirateur industriel  Enfoncez le raccord de l’aspirateur industriel (ZY13) dans l’ouverture supérieure du cône à cyclone.  Allumez toujours tout d’abord l’aspirateur industriel avant de débuter le processus de broyage. PRUDENCE Lisez avant la mise en service les instructions d’utilisation de l’aspirateur industriel.
  • Page 56: Élimination

    Élimination 12 Élimination Pour l’élimination, il est nécessaire d’observer les directives légales respectives. Vous trouvez ci-après des informations sur l’élimination des appareils électriques et électroniques dans la Communauté européenne. Au sein de l’Union européenne, l’élimination des appareils électriques est soumise à des réglementations nationales, qui se fondent sur la directive UE 2012/19/EU pour les appareils électriques et électroniques usagés (WEEE).
  • Page 57: Index

    Index 13 Index Droit d‘auteur ............6 Droits à la garantie ..........14 Accessoire support ............20 Accessoires ............48 Échantillon Adresse de service après-vente ......9 alimenter ............39 Adresse fabricant ..........17 Éléments de commande ......28, 38 Affichage .............
  • Page 58 Index Interrupteur principal ........... 29 monter ............35 Processus arrêt ..............39 Largeur..............12 démarrage ............38 avec la porte ouverte ........13 surface d‘appui ..........13 Profils de transport retrait .............. 19 ..............11, 12 Levage de l‘appareil Profondeur ............12 avec la porte ouverte ........
  • Page 59 Index Tamis 180° ............ 13, 45 Tamis 360° ............ 13, 44 Valeur d’émission spécifique au poste de travail Température ambiante ........16 ..............11, 12 Température environnante ......15, 16 Valeurs acoustiques caractéristiques ....11 Tension ............... 16 Variante de tension ..........17 Touche START ...........
  • Page 64 Droit d'auteur © Copyright by Retsch GmbH Retsch-Allee 1-5 42781 Haan Allemagne...

Table des Matières