Katadyn PowerSurvivor 40E Manuel De L'utilisateur

Dessalinisateurs

Publicité

Liens rapides

PowerSurvivor
40E
TM
Dessalinisateurs
12 Volts & 24 Volts
MANUEL DE L'UTILISATEUR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Katadyn PowerSurvivor 40E

  • Page 1 PowerSurvivor Dessalinisateurs 12 Volts & 24 Volts MANUEL DE L’UTILISATEUR...
  • Page 2 Merci… d’avoir choisi le dessalinisateur Katadyn PowerSurvivor 40E. Il a été fabriqué selon des spécifi- cations rigoureuses et conçu pour produire de l’eau douce potable à partir d’eau de mer claire en consommant un minimum de courant. Il est simple à installer et à utiliser et, sous réserve de soin et d’entretien appropriés, vous bénéficierez pendant de longues années de ses bons et...
  • Page 3: Table Des Matières

    Table des Matières Description du système ....................4   Caractéristiques produit ....................6   Récupération d’énergie ....................7   Installation ........................8   Installation : A FAIRE ......................8  Installation : A NE PAS FAIRE ....................8  Prévoyez les cas d’utilisation manuelle ................... 9  Procédures d’installation ......................
  • Page 4: Description Du Système

    Description du système Le système de dessalement Katadyn PowerSurvivor 40E est constitué de différents composants. Con- (illustration A-1) sultez le Schéma du système dans les Annexes pour avoir une vue d’ensemble des composants du système et de leurs interconnexions. Ensemble Moteur/Entraînement/Pompe/Membrane : au cœur du système de dessa-...
  • Page 5 • la plomberie jusqu’à un emplacement d’évacuation approprié pour le rejet de l’eau salée • une solution de plomberie pour votre réservoir collecteur d’eau douce.
  • Page 6: Caractéristiques Produit

    Caractéristiques produit Puissance nécessaire : 4 A/12 V CC; 3 A/24 V CC* Construction : Logement pompe acier inox 316 Débit : 5,6 litres/h ±15 %/13,8 V CC Vitesse de circulation de l’eau d’alimentation : 56 litres/h Poids de la pompe : 11,3 kg Hauteur de la pompe : 15,2 cm...
  • Page 7: Récupération D'énergie

    Dessalinisateurs Katadyn Les dessalinisateurs Katadyn sont simples, d’un prix attractif, peu gourmands en énergie, faciles à utiliser et à entretenir. Le PowerSurvivor 40E, avec son mécanisme d’entraînement amélioré et lubrifié à la graisse, son corps de pompe entièrement en acier inoxy- dable 316 et sa construction simplifiée pour une utilisation et un entretien plus aisés, réunit les der-...
  • Page 8: Installation

    Une planification correcte est essentielle pour réussir une bonne installation. Bien que le design et les conditions de fonctionnement du PowerSurvivor 40E laissent une grande liberté dans le choix de l’emplacement de l’équipement, certaines précautions et suggestions doivent être prises en considéra- tion avant de procéder à...
  • Page 9: Prévoyez Les Cas D'utilisation Manuelle

    à vous ou aux membres de l’équipage. Prévoyez les cas d’utilisation manuelle Le dessalinisateur PowerSurvivor 40E n’a en aucun cas été conçu pour faire partie de l’équipement de survie en cas d’abandon du navire. Le fait qu’il puisse être actionné manuellement est pratique lorsque la source de courant normale du bateau est indisponible.
  • Page 10 directement au-dessus du mécanisme d’entraînement, celui-ci et/ou le moteur électrique peuvent être endommagés (illustration 3, à gauche).  Si le mécanisme d’entraînement a une fuite d’huile et est situé directement au-dessus de la pompe, de l’huile peut pénétrer dans le système de pompage et endommager la membrane (il- lustration 3).
  • Page 11: Installation De La Plomberie De Rejet De L'eau Salée

    La vitesse d’écoulement et le volume d’eau aspiré néces- saires pour le PowerSurvivor 40E étant tous deux extrêmement bas, la pompe peut être correctement alimentée par la plupart des orifices d’aspiration pré-existants—y compris les entrées fonctionnant avec de modestes pressions négatives, comme les entrées d’eau de refroidissement pour un moteur...
  • Page 12 opération. Lorsque vous êtes certain(e) que la qualité du produit eau douce collecté est acceptable, celui-ci peut être transféré dans le réservoir de stockage principal. Note: l’idée essentielle est de disposer en permanence d’une quantité minimum d’eau à la pota- bilité...
  • Page 13: Utilisation De Votre Dessalinisateur

    Utilisation de votre dessalinisateur Les dessalinisateurs aiment fonctionner souvent Comme son prédécesseur, le PowerSurvivor 35, le dessalinisateur PowerSurvivor 40E peut fonction- ner en mode manuel ou motorisé. Cette double source de fonctionnement du dessalinisateur tire sa logique de nos produits originaux, conçus comme du matériel de survie à usage militaire. Notre longue expérience de cette technologie, combinée à...
  • Page 14: Mise En Route Et Fonctionnement

    Note : évaluer la qualité de l’eau de mer entrante implique toujours un certain risque calculé. Nous avons connaissance de systèmes de dessalement détruits loin des côtes suite à l’aspiration d’excréments de baleine frais ou de contaminants pétroliers provenant d’affleurements naturels de pétrole-toutefois la probabilité...
  • Page 15: Fonctionnement Manuel

    Fonctionnement Manuel Le mode manuel du PowerSurvivor 40E est pratique lorsque l’alimentation électrique du bateau tombe en panne. Suivez les instruc- tions suivantes pour utiliser votre dessalini- sateur en mode manuel : 1. Actionnez le dessalinisateur par sac- cades et arrêtez-le lorsque le piston s’est écarté...
  • Page 16: Conditions Particulières

    9. Actionnez la poignée de pompe d’avant en arrière aussi loin que vous le pouvez dans les deux sens. Pompez à la vitesse d’environ un cycle complet toutes les deux secondes (une seconde dans chaque direction). C’est approximativement la vitesse à laquelle la pompe fonctionne en mode motorisé.
  • Page 17  Le faible voltage de la batterie réduira de façon importante le volume d’eau de mer traitée et la production d’eau douce. Nous recommandons de ne pas faire fonctionner le dessalinisateur avec un voltage de batterie inférieur à 11 V CC. Note: Dans de nombreuses zones géographiques un phénomène communément appelé...
  • Page 18: Maintenance Et Service

    Nettoyez la tige du piston exposée Attention : Prenez soin d’éteindre et de déconnecter le moteur du PowerSurvivor 40E avant de lubrifier la tige du piston de pompe. Lorsque le moteur fonctionne, tenez vos mains éloignées du piston de pompe pour éviter tout risque de blessure grave.
  • Page 19: Maintenance Du Préfiltre

    Maintenance du préfiltre Informations de base : le maintien en bon état du dessalinisateur dépend dans une large me- sure d’un entretien approprié de l’ensemble préfiltre et de la plomberie d’aspiration d’eau de mer. L’absence de cet entretien est la cause la plus répandue des deux types de « problèmes » du dessali- nisateur les plus courants: (1) production diminuée ou pas de sortie d’eau douce ou (2) production d’eau douce «...
  • Page 20: Traitement À Base De Produit De Protection Spécial Membrane

    1. Dévissez le logement du préfiltre, ôtez l’élément préfiltre sale et jetez l’eau du récipient. Atten- tion au grand joint torique au sommet du récipient. 2. Nettoyez la surface interne du récipient du préfiltre. Vérifiez et nettoyez le joint torique au sommet du récipient.
  • Page 21: Nettoyage De La Membrane

    reste efficace pendant environ un an (température de stockage < 25°C/77°F). Si le stockage excède cette durée, ce traitement doit être répété chaque année. Sous un climat tempéré, la durée maximale de stockage du dessalinisateur sans traitement ne devrait pas excéder une semaine. Sous un climat chaud ou tropical, le dessalinisateur doit être traité avec un produit de protection spécial membrane s’il n’est pas prévu de l’utiliser au cours des trois jours sui- vants.
  • Page 22  Développement organique—généralement lié au fait d’avoir traité de l’eau saumâtre ou à un stockage impropre de la membrane pendant une longue période de non-utilisation. Utilisez un nettoyant alcalin.  Dépôt minéral—causé par des impuretés minérales dans l’eau de mer aspirée. Utili- sez un nettoyant acide.
  • Page 23: Remplacement Des Joints

    Le kit d’étanchéité et de réparation standard (inclus dans le kit de croi- sière-voir Kits et Accessoires) est disponible auprès de Katadyn et de la plupart des magasins d`accastillage. Il inclut un jeu complet de joints de rechange et d’autres composants pour toutes les pièces du dessalinisateur que l’utilisateur peut entretenir lui-même.
  • Page 24: Démontage

    Démontage : Avant de commencer le démontage, faites fonctionner le dessalinisateur et arrêtez-le lorsque la tige du piston s’est écartée au maximum de la pompe (en direction du mécanisme d’entraînement). Cela permet de disposer de suffisamment de place pour faire glisser le cache en caoutchouc vers la pompe dans l’étape 3.
  • Page 25 Le démontage de toutes les pièces du dessali- nisateur Katadyn PowerSurvivor 40E que l’utilisateur peut entretenir lui-même est ainsi achevé Remontage : avant de commencer le remontage du dessalinisateur, nettoyez toutes les pièces à...
  • Page 26 cherche de traces d’usure ou de dommage. Utilisez un verre grossissant ou une loupe 10x pour examiner les joints, les joints toriques et les autres petites pièces. Les points de rouille récalcitrants et autres dépôts sur les pièces métalliques peuvent être nettoyés à l’aide d’une brosse métallique en mé- tal doux (acier inox ou laiton, par ex).
  • Page 27 4. Référez-vous à l’illustration R-4. Glissez une des ron- delles de retenue blanches sur la tige du piston et en- foncez-la dans son alésage dans la plaque de fond de la pompe. Puis, glissez l’un des joints en caoutchouc noir de la tige du piston sur la tige du piston et insé- rez-le dans l’alésage sur le haut de la rondelle de rete- nue.
  • Page 28 E. Descendez la seconde soupape en champignon dans l’alésage de la plaque de soupape d’arrêt et faites-la reposer délicatement sur le sommet du ressort. F. Enlevez le vieux joint torique (8013015) du siège de soupape d’aspiration et remplacez-le par le nouveau du KER. Vissez avec précaution le siège de soupape d’aspiration dans la plaquede soupape d’arrêt et serrez avec une clé...
  • Page 29: Entretien Du Système D'entraînement

    13. Pour remplacer les joints toriques sous l’ensemble de la vanne de nettoyage, référez-vous à l’illustration R-9. Dévissez les deux boulons à tête six pans à l’aide d’une clé Allen 5/32" et sé- parez l’ensemble de la vanne du corps de pompe. Enlevez les vieux joints toriques (8012594) et (8012697) et remplacez-les par de nouveaux joints toriques du KER.
  • Page 30 Sortez du boîtier la bielle et l'arbre coulissant avec Illustration R-11 le maneton à l’aide du tournevis plat. Sortez l’arbre d’entraînement coulissant du mane- ton. Nettoyez les pièces à l’aide d’un chiffon sec. Le maneton peut être nettoyé à l’aide d’une éponge douce non abrasive.
  • Page 31: Organigramme D'élimination Des Problèmes

    Organigramme d’élimination des problèmes Servez-vous du tableau ci-dessous pour diagnostiquer et résoudre les problèmes les plus courants liés à l’utilisation du dessalinisateur PowerSurvivor 40E. Est que votre dessalinisateur Est-ce que du courant (12 ou 24) V Interrupteur principal de la batterie...
  • Page 32: Annexes

    éviter la détérioration des composants de ce système. Dans le PowerSurvivor 40E, la soupape de sûreté est réglée pour se déclencher à 70 bars, pour éviter des dégâts sur la pompe et la membrane.
  • Page 33: Schémas

    soutes ionisées de la solution (ex. le sel de mer). Ils n’indiquent pas la présence de substances non- ionisées telles que bactéries, virus et beaucoup d’autres substances chimiques solubles. Schémas...
  • Page 34 Kit vanne à tiroirs (8018615) (8016525)
  • Page 37: Kits & Accessoires

    Kits & Accessoires Pack d’entretien préventif Référence # 8012607 kit longue croisière, Un kit de croisière augmenté qui contient tous les éléments du plus un de réduction des boues. Ce kit est fortement recommandé pour les longues croisières et lors- que l’état de l’eau est variable.
  • Page 38: Carnet D'entretien

    Carnet d’entretien Produit de protec- Date tion spécial mem- Membrane nettoyée Autre entretien brane utilisé...
  • Page 39: Garantie

    Garantie Cher client, Nos produits Katadyn sont soumis à un contrôle de qualité rigoureux. Si cet appareil contre toute attente s´avère défectueux en raison d´un défaut de fabrication ou pendant la période de garantie, veuillez prendre contact avec votre vendeur chez lequel vous avez acheté notre appareil. Le cas échéant, veuillez nous contac- ter: Katadyn Produkte AG, Pfäffikerstrasse 37, 8310 Kemptthal, Suisse, Tél: +41-1-839-21 11, Fax:...
  • Page 40 Katadyn France 5, rue Gallice 38100 Grenoble France Tel : +33 4 76 96 42 46 Fax : +33 4 76 96 39 81 www.katadyn.fr info@katadyn.fr Katadyn Products Inc. Pfäffikerstrasse 37 8310 Kemptthal Suisse Tel: +41-44-839-2111 Fax: +41-44-839-2199 www.katadyn.ch info@katadyn.ch N°...

Table des Matières