Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

MT-51 MULTI-TESTER
BEDIENUNGSANLEITUNG
MT-51 MULTITESTER
OPERATING INSTRUCTIONS
MT-51 MULTITESTEUR
NOTICE D'EMPLOI
MT-51 MULTITESTER
GEBRUIKSAANWIJZING
Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestnr.:
12 29 90
Seite 2 – 18
Page 19 – 35
Page 36 – 52
Pagina 53 – 69
Version 03/10

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour VOLTCRAFT MT-51

  • Page 1 MT-51 MULTI-TESTER Seite 2 – 18 BEDIENUNGSANLEITUNG MT-51 MULTITESTER Page 19 – 35 OPERATING INSTRUCTIONS MT-51 MULTITESTEUR Page 36 – 52 NOTICE D’EMPLOI MT-51 MULTITESTER Pagina 53 – 69 GEBRUIKSAANWIJZING Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestnr.:...
  • Page 2: Table Des Matières

    INHALTSVERZEICHNIS Seite Einführung Bestimmungsgemäße Verwendung Lieferumfang Merkmale Zeichenerklärung Sicherheitshinweise Bedienelemente Bedienung Durchführung von Messungen Wartung Entsorgung Technische Daten...
  • Page 3: Einführung

    EINfüHRUNg Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, mit dem Kauf eines Voltcraft®-Produktes haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für die wir Ihnen danken. Voltcraft® - Dieser Name steht auf dem Gebiet der Mess-, Lade- sowie Netztechnik für überdurchschnittliche Qualitätsprodukte, die sich durch fachliche Kompetenz, außergewöhnliche Leistungsfähigkeit und permanente Innovation auszeichnen.
  • Page 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    BESTIMMUNgSgEMäSSE VERWENdUNg Der Multitester 5 in 1 ist eine Kombination aus einem Umweltmessgerät und einem 3,5-stelligen Digitalmultimeter. Außer Gleich- und Wechelstrommessungen können mit diesem Messgerät auch Spannungsmessungen bis max. 250 V DC / ACrms sowie Transistortests, Widerstandsmessungen bis 2 MOhm und Durchgangsprüfungen bzw. Diodenmessungen durchgeführt werden. Bei Widerständen <...
  • Page 5: Zeichenerklärung

    ZEICHENERKLäRUNg Ein Ausrufungszeichen in einem Dreieck zeigt wichtige Anweisungen in dieser Anleitung, die unbedingt befolgt werden müssen. Dieses Symbol zeigt Tipps und Informationen zur Bedienung. SICHERHEITSHINWEISE Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die gewährleistung/garantie! für folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweis verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung.
  • Page 6 Sollten Sie noch Fragen zum Umgang mit dem Gerät haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, steht Ihnen unser Technischer Support unter folgender Anschrift und Telefonnummer zur Verfügung: Voltcraft , 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Deutschland, Tel.: 0180 / 586 582 7 ®...
  • Page 7: Bedienelemente

    BEdIENELEMENTE Temperatur- und Luftfeuchtigkeitsfühler display (LCd) Bereichswahlschalter V/Hz%/Ω/Cap/ºC-Buchse COM-Buchse μA/mA-Buchse 10A-Buchse Mikrofon Lichtsensor...
  • Page 8: Bedienung

    Hz%-Taste (Bei der Strom-/Spannungsmessung kann mit der Taste die Frequenzmessung hinzugeschaltet werden.) HOLd-Taste (Mit der Haltetaste können Messwerte festgehalten werden, z.B. wenn der Messwert für spätere Aufgaben als Referenz gebraucht wird. Drücken Sie zum gewünschten Zeitpunkt die Taste, der Messwert wird eingefroren und im Display erscheint “HOLD”.) Hintergrundbeleuchtung (Drücken Sie die Taste, um die Hintergrundbeleuchtung des Displays einzuschalten.
  • Page 9: Anschluss Der Messleitungen

    Heben Sie die Batteriefachabdeckung vorsichtig ab und entfernen Sie die Blockbatterie (sofern installiert) aus der Kunststoffhülse. Ersetzen Sie die Batterie durch eine Neue gleichen Typs. Achten Sie auf die richtige Polung Verschließen und verschrauben Sie das Gehäuse sorgfältig. Sicherungswechsel Es ist sicherzustellen, dass nur Sicherungen vom angegebenen Typ und der •...
  • Page 10: Durchführung Von Messungen

    dURCHfüHRUNg VON MESSUNgEN überschreiten Sie auf keinen fall die max. zulässigen Eingangsgrößen von max. 250 V ACrms/dC (rms = effektiv) in der überspannungskategorie III (Haus- und gewerblicher Bereich) und 10 A. die frequenz der Wechselgrößen darf 450 Hz nicht überschreiten! Berühren Sie keine Schaltungen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere Spannungen als 25 V ACrms oder 35 V dC anliegen können! Lebensgefahr! Kontrollieren Sie vor Messbeginn die angeschlossenen Messleitungen...
  • Page 11 Dadurch, dass der Messeingang sehr empfindlich ist, kann es sein, dass bei freiliegenden Messleitungen (nicht mit einem Messobjekt verbunden) irgendwelche Messwerte („Phantommesswerte“) angezeigt werden. Diese „Erscheinung“ ist normal und verschwindet, sobald Sie Ihre Messung durchführen. Strommessung Messen Sie keine Ströme in Stromkreisen, in welchen Spannungen > 250 V •...
  • Page 12 Drücken Sie die Taste “MODE”, um die Frequenz in Hertz anzuzeigen. Drücken Sie erneut die Taste “MODE”, um den Arbeitszyklus in % anzuzeigen. Drücken und halten Sie die Taste “MODE”, um wieder zurück zur Stromanzeige zu gelangen. Widerstandsmessung Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt Spannungslos sind.
  • Page 13 Falls der Widerstand niedriger als ungefähr 50 Ω beträgt, ertönt ein Signalton. Falls der Stromkreis unterbrochen ist, erscheint im Display “OL”. Kapazitätsmessung Stellen Sie den Bereichswahlschalter in Position “CAP”. Verbinden Sie die schwarze Messleitung mit der COM-Buchse und die rote Messleitung mit der V/ Hz%/Ω/Cap/ºC-Buchse bis diese plan am Messgerät aufliegen. Falls der angezeigte Wert im Display nicht „0“ beträgt, drücken Sie die Taste „REL“, um den Wert auf „0“...
  • Page 14 Die normale Umgebungstemperatur wird wie die Luftfeuchtigkeit kontinuierlich gemessen und im oberen, rechten Bereich des Displays angezeigt. • Der gesamte Temperatur-Messbereich des MT-51 (-20 °C bis +1300 °C) kann mit optionalen K-Typ-Temperaturfühlern genutzt werden. Verbinden Sie die Buchse des weißen Adapterstecker polungsrichtig mit dem Stecker des Temperaturfühlerkabels.
  • Page 15: Wartung

    Die Messwerte werden automatisch mit korrekten Dezimalwerten und den zugehörigen Einheiten wie Hz, kHz oder MHz angezeigt. WARTUNg Bis auf einen Batteriewechsel und eine gelegentliche Reinigung ist der Multitester wartungsfrei. Bei eigenmächtigen Änderungen oder Reparaturen am oder im Messgerät erlischt der Garantieanspruch. Den Batteriewechsel finden Sie unter “Handhabung”. Zur Reinigung des Gerätes bzw. des Display- Fensters nehmen Sie ein sauberes, fusselfreies, antistatisches und trockenes Reinigungstuch.
  • Page 16: Technische Daten

    TECHNISCHE dATEN Allgemein Display (Anzeige) 3,8-stelliges LC-Display bis 4000 (LCD = Flüssigkristallanzeige) Max. Messrate 3 Messungen pro Sekunde Max. Spannung im 250 Vrms in CAT III (Haus- und Gewerbebereich) Messkreis und gegen Erdpotential Max. Eingangsstrom 10A DC / max. 10s Betriebstemperatur 0°C bis 50°C (32°F bis 122°F) Temperatur für garantierte...
  • Page 17 400 mV 0,1 mV ± (1,5% + 4dgt) 1 mV ± (1,0% + 4dgt) AC V (Wechsel- 40 V 10 mV 10 MΩ spannung) 100 V 100 mV ± (1,5% + 4dgt) 250 V ± (2,0% + 4dgt) 400 μA 0,1 μA ± (1,0% + 2dgt) DC/AC A 4000 μA 1 μA...
  • Page 18 Umweltmessteil funktion Messangaben Messbereich 35 bis 100 dB Auflösung 0,1 dB Frequenzbereich 30 Hz bis 10 kHz Bewertungskurve C (linear) Genauigkeit ±5 dB bei 99 dB, 1 kHz Mikrofon Kondensatormikrofon Messbereich 33 % bis 99 % Rel. Luftf. Auflösung Genauigkeit 3% ±...
  • Page 19 TABLE Of CONTENTS Page Introduction Intended use Delivery contents Features Symbol explanation Safety instructions Controls and indicators Operation Conducting measurements Maintenance Disposal Technical specifications...
  • Page 20: Introduction

    INTROdUCTION Dear Customer, In purchasing this Voltcraft® product, you have made a very good decision for which we would like to thank you. Voltcraft® - In the field of measuring, charging and network technology, this name stands for high-quality products which perform superbly and which are created by experts whose concern is continuous innovation.
  • Page 21: Intended Use

    INTENdEd USE This 5-in-1 Multitester is a combination of an environmental measurement device and a 3.5-place digital multimeter. Apart from AC/DC measurements, this measuring device also allows voltage measurements up to max. 250 V DC/ACrms as well as transistor tests, resistance measurements up to 2 M ohm and continuity tests and/or diode measurements.
  • Page 22: Symbol Explanation

    SYMBOL ExPLANATION An exclamation mark in a triangle indicates important instructions in this operating manual which absolutely have to be observed. The symbol can be found when you are to be given tips and information on operation. SAfETY INSTRUCTIONS damages caused through not following these operating instructions will invalidate the warranty/guarantee! We assume no liability for consequential damage! Nor do we assume liability for damage to property or personal injury caused by improper use or failure to observe...
  • Page 23: Product Safety

    If you have queries about handling the measuring device that are not answered in these operating instructions, our technical support is available under the following address and telephone number: Voltcraft ®, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Germany, Tel.: +49 (0)180 / 586 582 7...
  • Page 24: Controls And Indicators

    CONTROLS ANd INdICATORS Temperature and humidity sensors LCd display Range selection switch V/Hz%/Ω/Cap/ºC socket COM socket µA/mA socket 10A socket Microphone Light sensor...
  • Page 25: Operation

    Hz% button (When measuring current or voltage, frequency measurement can be additionally activated by pressing this button.) HOLd button (The hold button will record measured values, for example if the measured value is required for later tasks as a reference value. Press the button at the desired moment to ‘freeze’ the measurement reading;...
  • Page 26: Fuse Replacement

    Unscrew the battery compartment’s two fastening screws on the back of the device with a suitable Phillips screwdriver. Carefully lift the battery compartment’s lid and remove the block battery (if applicable) from the plastic cover. Replace the battery with a new one of the same type. Observe the correct polarity. Close the lid and fasten the screws tightly.
  • Page 27: Conducting Measurements

    CONdUCTINg MEASUREMENTS Never exceed the max. input values of max. 250 V ACrms/dC (rms = effective) in overvoltage category III (domestic and commercial) and 10 A. The frequency of the alternating volumes may not exceed 450 Hz! do not contact circuits or parts of circuits if there could be voltages higher than 25 V ACrms or 35 V dC present within them.
  • Page 28: Current Measurement

    Due to the fact that the measuring input is very sensitive, it is possible that some measuring values („phantom measuring values“) will be indicated if the measuring wires are free (not connected to an object to be measured). This ‘phenomenon’ is normal and disappears as soon as you perform your measurement.
  • Page 29: Resistance Measurement

    Resistance measurement Make sure that all the circuit parts, switches and components as well as other objects to be measured definitely have a dead-voltage at all times. Connect the black measuring line with the COM socket and the red measuring line with the V/ Hz%/Ω/Cap/ºC socket until they are level with the measuring instrument.
  • Page 30: Capacitance Measurement

    • Normal ambient temperature is measured continuously, just like humidity, and is displayed in the top right part of the display. • The MT-51‘s total measurement range (-20 °C to +1300 °C) can be utilised with optional K-type temperature sensors.
  • Page 31: Frequency Measurement

    Connect the white adapter plug’s connector to the plug of the temperature sensor cable, observing the correct polarity. Then, again observing the correct polarity, connect the white adapter plug with the COM socket (10) and the V/Hz%/Ω/Cap/ºC socket until they are level with the measurement device (positive terminal = V/Hz%/Ω/Cap/ºC socket / negative terminal = COM socket). Turn the range selection switch to „0.1ºC“ or „1ºC“ to set the measurement range. Now take the temperature sensor and direct the metallic sensor to a de-energised heat source (e.g.
  • Page 32: Maintenance

    MAINTENANCE The multitester is maintenance-free apart from the need to replace the batteries and clean it once in a while. Unauthorized modifications or repairs to the device invalidate the guarantee. Battery replacement is described under OPERATION. To clean the instrument or the display window, use a clean lint-free anti-static and dry cleaning cloth.
  • Page 33: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIfICATIONS general information Display 3.8-digit LC display to 4000 (LCD = liquid crystal display) Max. measurement rate 3 measurements per sec. Max. voltage in measuring 250 Vrms in CAT III (domestic and commercial applications) circuit and against ground potential: Max.
  • Page 34: Overload Protection

    Multimeter part Input resistance/ function Range Resolution Accuracy overload protection 400 mV 0.1 mV 1 mV ± (1.0% + 4dgt) DC V (direct 40 V 10 mV 10 MΩ current voltage) 100 V 100 mV ± (1.5% + 4dgt) 250 V 400 mV 0,1 mV ±...
  • Page 35 5 Hz 0,001 Hz 50 Hz 0,01 Hz 500 Hz 0,1 Hz ± (1.2% + 3dgt) Frequency 5 kHz 1 Hz 250 V 50 kHz 10 Hz 500 kHz 100 Hz 10 MHz 1 kHz ± (1.5% + 4dgt) •))) Acoustic continuity 50 Ω...
  • Page 36 TABLE dES MATIÈRES Page Introduction Utilisation Contenu de la livraison Caractéristiques Explication des symboles Consignes de sécurité Éléments de commande Utilisation Mesures Entretien Élimination des déchets Caractéristiques techniques...
  • Page 37: Introduction

    Voltcraft® - Ce nom est en effet garant d’une qualité au dessus de la moyenne dans les domaines de la mesure, de la recharge ainsi que des appareils de réseau, tous se distinguant par leur compétence technique, leur fiabilité, leur longévité et une innovation permanente.
  • Page 38: Utilisation

    UTILISATION Ce multitesteur 5 en 1 combine un appareil pour mesures environnementales et un multimètre numérique à 3,5 chiffres. Outre le courant continu et alternatif, cet appareil peut mesurer les tensions jusqu’à 250VDC/ACrms max. et effectuer des tests de transistor, des mesures de résistance jusqu’à 2 MOhm ainsi que des tests de continuité...
  • Page 39: Explication Des Symboles

    ExPLICATION dES SYMBOLES Dans ce mode d’emploi, le symbole avec un point d’exclamation dans un triangle signale des consignes importantes, qui doivent être absolument respectées. Ce symbole peut être rencontré lors de conseils et renseignements qui vous sont donnés sur le fonctionnement. CONSIgNES dE SÉCURITÉ...
  • Page 40: Sécurité Du Produit

    La réparation de l’appareil ne doit être effectuée que par un spécialiste ou un atelier spécialisé. • Pour les questions non abordées dans ce mode d’emploi, contactez notre service technique à l’adresse ou au numéro de téléphone suivant : Voltcraft ®, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Allemagne, Tél. : +49 (0)180 / 586 582 7...
  • Page 41: Éléments De Commande

    ÉLÉMENTS dE COMMANdE Capteur de température et d’humidité de l’air Écran LCd Commutateur de sélection des plages de mesure Borne V/Hz%/Ω/Cap/ºC Borne COM Borne µA/mA Borne 10A Microphone Capteur de lumière...
  • Page 42: Utilisation

    Touche Hz% (Pendant la mesure du courant ou de la tension, cette touche permet d’activer la mesure de la fréquence.) Touche HOLd (La touche de maintien permet de sauvegarder des valeurs mesurées, par ex. au cas où vous en auriez besoin ultérieurement comme valeur de référence. Appuyez sur la touche lorsque vous souhaitez « geler » la valeur mesurée : l’écran affiche alors “HOLD”.) Rétroéclairage (Appuyez sur cette touche pour allumer le rétroéclairage de l’écran.
  • Page 43: Remplacement Du Fusible

    Retirez à l’aide d’un tournevis adapté (cruciforme) les deux vis de fixation du compartiment à piles situé au dos de l’appareil. Enlevez prudemment le couvercle du compartiment et retirez la pile bloc (si besoin) de l’étui en plastique. Remplacez-la par une pile neuve de même type. Prenez soin de respecter la polarité. Fermez et vissez précautionneusement le boîtier. Remplacement du fusible •...
  • Page 44: Mesures

    MESURES Ne jamais dépasser les valeurs d‘entrée maximales de 250 V ACrms/dC max. (rms = effectif) dans la catégorie de surtension III (usage privé et professionnel) et de 10 A. La fréquence des paramètres d’ondes ne doit jamais dépasser 450 Hz ! Ne touchez aucun circuit ou aucune pièce du circuit présentant des tensions supérieures à...
  • Page 45: Mesure Du Courant

    L’entrée de mesure étant très sensible, il est possible que des valeurs quelconques s’affichent („valeurs fantômes“) si des câbles de mesure traînent librement (sans être reliés à un objet). Ces fausses valeurs sont normales et disparaissent dès que vous procédez à votre mesure. Mesure du courant Ne mesurez pas de courant dans un circuit dans lequel peuvent survenir •...
  • Page 46: Mesure De La Résistance

    Appuyez sur la touche „MODE“ pour afficher la fréquence en hertz. Appuyez à nouveau sur la touche „MODE“ pour afficher le cycle de travail en %. Appuyez sur la touche „MODE“ et gardez-la enfoncée pour revenir à l’affichage du courant. Mesure de la résistance Assurez-vous que toutes les pièces du circuits, les interrupteurs et les composants ainsi que les autres objets à mesurer sont bien hors tension. Reliez le câble de mesure noir à la borne COM et le câble de mesure rouge à la borne V/Hz%/ Ω/ Cap/ºC jusqu’à ce qu’ils reposent à plat sur l’appareil de mesure. Placez le commutateur de sélection des plages de mesure sur la position „ Ω/→/•)))“. L’écran affiche „OL“ et “M/ Ω”.
  • Page 47: Mesure De Capacité

    Reliez maintenant les deux pointes de la sonde à l’objet à mesurer. Si la résistance est inférieure à environ 50 Ω, un signal sonore retentit. Si le circuit est interrompu, l’écran affiche „OL“. Mesure de capacité Placez le commutateur de sélection des plages de mesure sur la position „CAP“. Reliez le câble de mesure noir à la borne COM et le câble de mesure rouge à la borne V/Hz%/ Ω/ Cap/ºC jusqu’à ce qu’ils reposent à plat sur l’appareil de mesure. Si la valeur affichée à l’écran n’est pas „0“, appuyez sur la touche „REL“ pour la ramener à...
  • Page 48: Mesure De La Température

    • Toute la plage de mesure de la température du MT-51 (de -20 °C à +1300 °C) est utilisable avec la sonde de température de type K, disponible en option.
  • Page 49: Entretien

    Les valeurs mesurées apparaissent automatiquement avec les valeurs décimales disponibles et les unités correspondantes comme Hz, kHz ou MHz. ENTRETIEN Exception faite du remplacement de la pile et d’un nettoyage occasionnel, le multitesteur ne nécessite pas d’entretien. En cas de modifications ou de réparations effectuées de votre propre chef sur ou dans le multimètre, la garantie cesse de s’appliquer.
  • Page 50: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES généralités Affichage Écran LC à 3,8 chiffre jusque 4000 (LCD = écran à cristaux liquides) Taux de mesure max 3 mesures par seconde Tension max. dans le circuit 250 Vrms en CAT III (usage privé et professionnel) de mesure et par rapport à la masse Courant max.
  • Page 51 Partie multimètre Résistance d’entrée/ fonction Plage Résolution Précision Protection contre 400 mV 0,1 mV 1 mV ± (1% + 4dgt) DC V (tension 40 V 10 mV 10 MΩ continue) 100 V 100 mV ± (1,5% + 4dgt) 250 V 400 mV 0,1 mV ±...
  • Page 52 5 Hz 0,001 Hz 50 Hz 0,01 Hz 500 Hz 0,1 Hz ± (1,2% + 3dgt) Fréquence 5 kHz 1 Hz 250 V 50 kHz 10 Hz 500 kHz 100 Hz 10 MHz 1 kHz ± (1,5% + 4dgt) •))) Continuité...
  • Page 53 INHOUdSOPgAVE Pagina Inleiding Voorgeschreven gebruik Leveringsinhoud Eigenschappen Uitleg van symbolen Veiligheidsinstructies Controls and indicators Werking Metingen uitvoeren Onderhoud Verwijdering Technische gegevens...
  • Page 54: Inleiding

    INLEIdINg Geachte klant, Wij danken u hartelijk voor het aanschaffen van een Voltcraft®-product. Hiermee heeft u een uitstekend apparaat in huis gehaald. Voltcraft® - deze naam staat op het gebied van meettechniek, laadtechniek en voedingsspanning voor onovertroffen kwaliteitsproducten die worden gekenmerkt door gespecialiseerde vakkundigheid, buitengewone prestaties en permanente innovaties.
  • Page 55: Voorgeschreven Gebruik

    VOORgESCHREVEN gEBRUIK Deze 5-in-1 multitester is een combinatie van een omgevingsmeetinstrument en een 3,5-cijferige digitale multimeter. Naast de AC/DC-metingen, kan dit meetapparaat ook voltagemetingen tot max. 250 V DC/ACrms, transistortests, weerstandmetingen tot 2 M ohm en continuïteittests en/of diodemetingen doen. Een geluidssignaal is te horen voor weerstandswaardes van onder 100 ohm. De omgevingsmeetfuncties bestaan uit de vergelijkbare lichtmetingen in lux, relatieve luchtvochtigheid in %, geluidsniveaus in dB (decibel) en temperatuur in °C.
  • Page 56: Uitleg Van Symbolen

    UITLEg VAN SYMBOLEN Een uitroepteken in een driehoek betekent belangrijke instructies in deze handleiding die absoluut moeten worden opgevolgd. Dit symbool kan worden gevonden bij tips of informatie over het gebruik. VEILIgHEIdSINSTRUCTIES Schade door het niet navolgen van deze gebruiksaanwijzingen zal de garantie teniet doen! Wij zijn niet aansprakelijk voor dergelijke schade! Wij zijn tevens niet aansprakelijk voor schade aan eigendommen of persoonlijke verwondingen veroorzaakt door...
  • Page 57 Als u vragen hebt over het omgaan met het meetapparaat die niet beantwoord worden in deze gebruiksaanwijzing, is onze technische ondersteuning te bereiken via het volgende adres en telefoonnummer: Voltcraft ®, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Duitsland, tel.: +49 (0)180 / 586 582 7...
  • Page 58: Controls And Indicators

    CONTROLS ANd INdICATORS Temperatuur en vochtigheidssensoren LCd-scherm Bereikselectieknop V/Hz%/Ω/Cap/ºC-ingang COM-ingang µA/mA-ingang 10A aansluiting Microfoon Lichtsensor...
  • Page 59: Werking

    Hz%-knop (Bij het meten van stroom of voltage kan deze frequentiemeting additioneel worden geactiveerd door op deze knop te drukken.) HOLd-knop (De hold-knop zal gemeten waardes opslaan, bijvoorbeeld wanneer de gemeten waarde nodig is voor latere taken als een referentie waarde. Druk op de knop op het gewenste moment om de meting te ‘bevriezen’;...
  • Page 60: Vervangen Van De Zekering

    Schroef de twee schroeven van het batterijcompartiment los aan de achterkant van het apparaat met een geschikte kruiskopschroevendraaier. Open voorzichtig het batterijcompartimentdeksel en verwijder de blokbatterij (indien van toepassing) uit de plastic doos. Vervang de batterij met een nieuwe van hetzelfde type. Let op de juiste polariteit. Sluit het deksel en schroef deze weer vast.
  • Page 61: Metingen Uitvoeren

    METINgEN UITVOEREN Overschrijd nooit de max. inputwaardes van max. 250 V ACrms/dC (rms = effectief) in overvoltage categorie III (huishoudelijk en commercieel) en 10 A. de frequentie van de wisselende volumes mag nooit 450 Hz overschrijden! Maak geen contact met circuits of onderdelen van circuits als er een kans bestaat op de aanwezigheid van voltages hoger dan 25 V ACrms of 35 V dC.
  • Page 62 Doordat de meetinput erg gevoelig is, is het mogelijk dat sommige meetwaardes („phantom measuring values“) worden weergeven terwijl de meerpennen los zijn (niet op te meten objecten zijn geplaatst). Dit ‘fenomeen’ is normaal en verdwijnt zodra u uw meting uitvoert. Stroommeting Meet geen stroom in elektrische circuits waar voltages van >...
  • Page 63: Continuïteitstest

    Weerstandmeting Let op dat alle circuitonderdelen, knoppen en componenten, als ook andere te meten objecten geen voltage hebben. Sluit de zwarte meetkabel aan op de COM-ingang en de rode meetkabel op de V/Hz%/Ω/Cap/ ºC-ingang totdat ze gelijk zijn met het meetinstrument. 2. Zet de bereikselectieknop op positie „Ω/→/•)))“. Het scherm zal „OL“ en “M/Ω” weergeven. Controleer de continuïteit van de meetpennen door ze tegen elkaar aan te houden. Daarna moet de weerstandwaarde ongeveer 0 ohm zijn. Plaats nu de meetpennen op het te meten object.
  • Page 64: Temperatuurmeting

    Normale omgevingstemperatuur wordt constant gemeten, net als luchtvochtigheid, en wordt weergegeven aan de rechterbovenkant van het scherm. • Het totale temperatuur-meetbereik van de MT-51 (-20 °C tot +1300 °C) kan met de als optie verkrijgbare temperatuursensoren van het type K worden benut.
  • Page 65 Sluit de witte adapter stekkeraansluiting aan op de stekker van de temperatuursensorkabel, en let daarbij op de polariteit. Sluit vervolgens, wederom lettend op de polariteit, de witte adapterstekker aan op de COM-ingang (10) en de V/Hz%/Ω/Cap/ºC-ingang totdat ze gelijk zijn met het meetinstrument (positieve terminal = V/Hz%/Ω/Cap/ºC-ingang / negatieve terminal = COM-ingang). Draai de bereikselectieknop op „0,1ºC“ of „1ºC“ om het meetbereik in te stellen. Pak nu de temperatuursensor en richt de metalen sensor op een energieloze warmtebron (bijv. niet-zure vloeistof of in solide staat, of gelijkwaardig).
  • Page 66: Onderhoud

    ONdERHOUd De multitester is onderhoudsvrij, behalve de noodzaak om batterijen te vervangen en om het apparaat zo nu en dan schoon te maken. Bij ongeautoriseerde aanpassingen of reparaties aan het apparaat zal de garantie vervallen. Batterijvervanging is beschreven onder WERKING. Om het apparaat of het weergavescherm schoon te maken gebruikt u een schone, pluisvrije, antistatische en droge doek.
  • Page 67: Technische Gegevens

    TECHNISCHE gEgEVENS Algemene informatie Uitleesvenster 3,8-cijferig LCD-scherm tot 4000 (LCD = liquid crystal display) Max. metingsnelheid 3 metingen per sec. Max. voltage bij het meten 250 Vrms in CAT III (huishoudelijke en commerciële applicaties) van circuit en tegen grondpotentiaal: Max. input stroom 10 A DC / max.
  • Page 68 Multimeteronderdeel Input weerstand/ functie Bereik Resolutie Nauwkeurigheid overload bescherming 400 mV 0,1 mV 1 mV ± (1% + 4dgt) DC V 40 V 10 mV 10 MΩ (gelijkstroomvoltage) 100 V 100 mV ± (1,5% + 4dgt) 250 V 400 mV 0,1 mV ±...
  • Page 69 5 Hz 0,001 Hz 50 Hz 0,01 Hz 500 Hz 0,1 Hz ± (1,2% + 3dgt) Frequentie 5 kHz 1 Hz 250 V 50 kHz 10 Hz 500 kHz 100 Hz 10 MHz 1 kHz ± (1,5% + 4dgt) •))) Akoestische continuïteit 50 Ω...
  • Page 72 © Copyright 2010 by Voltcraft ® Note de l´éditeur Cette notice est une publication de la société Voltcraft , Lindenweg 15, ® D-92242 Hirschau/Allemagne, Tél. +49 180 586 582 7. Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte électronique est soumise à une...

Table des Matières