Télécharger Imprimer la page

trafag Ministat Mode D'emploi page 2

Publicité

Variantencode
Bereich
xxx.xxxx.xx...
Plage
[°C]
Range
Ministat M...A; Mini Limistat MS...R; Duct Thermostat MSK; Duct Limistat MSK...R; Ministat MST
01
-30 ...
+40
07
-10 ...
+25
09
0 ...
+35
11
+10 ...
+45
13
+10 ...
+80
17
+15 ...
+30
94
-10 ...
+35
95
-10 ...
+80
20
+5 ...
+95
23
+20 ... +110
31
+20 ... +150
24
+20 ... +230
53
+40 ... +300
54
+70 ... +350
Ambistat A/AS; Ambi Limistat AS...R
05
-45 ...
+15
02
-30 ...
+30
06
-20 ...
+40
03
0 ...
+30
04
+10 ...
+40
12
0 ...
+60
Galvanostat GS
20
+5 ...
+95
31
+20 ... +150
Die Skalen sind lediglich Einstellhilfen und können
kleine Abweichungen gegenüber dem Istwert
aufweisen. Präzise Einstellungen müssen mit Hilfe
eines Thermometers vorgenommen werden. Bei
grossen Abweichungen siehe unter 'Nachjustieren'.
Verstellbare Schaltdifferenz / Differentiel ajustable / Adjustable differential
Die Schaltdifferenz wird mit der auf dem Schalthebel
sitzenden Rändelkappe eingestellt. Die Rändelkappe
ist mit einer Merkskala versehen.
Bei Drehung nach links (Rich-
tungspfeil +) wird die Schaltdiffe-
renz grösser, bei Drehung nach
rechts (Richtungspfeil –)kleiner.
Das genaue Einstellen der Schaltdifferenz erfolgt
während des Betriebs mit Hilfe eines Thermometers.
Bei der Verstellung bleibt der obere Schaltpunkt
erhalten.
Nachjustieren am Regulierknopf
Réajustage au bouton de réglage
Adjustement on the knob
a
c
1
Trafag AG
Industriestrasse 11
CH-8608 Bubikon
Temperaturen / Températures/ Temperatures
Fühlertemperatur
Température de sonde max. [°C]
Sensor temperature
+45 *
+60 *
+70
+85
+100
+60 *
+70
+85
+105
+115
+165
+250
+330
+380
105
165
Einstellskala/ Échelle/ Setting scale
Les échelles sont seulement une aide pour le réglage
et elles peuvent indiquer des petites déviations de
la valeur effective. Des ajustements précis doivent
être faites par l'utilisation d'un thermomètre. En cas
des grandes déviations voir 'réajustage'.
Le différentiel peut être ajusté par le capuchon moleté
qui se trouve sur le levier. Le capuchon moleté est
muni d'une échelle numerotée.
En tournant à gauche (flèche de
diréction +) le différentiel augmente.
En tournant à droite (flèche de
diréction –) le différentiel diminue.
L'ajustage exact se fait à l'aide d'un thermomètre
pendat le fonctionnement. Lors de l'ajustement, le
point d'enclenchement supérieur reste invariable.
(Innenverstellung)
(ajustage interne)
(internal set-point adjustment)
b
d
Tel
+41 44 922 32 32
Fax +41 44 922 32 33
www.trafag.com
Lagertemperatur
Température de stockage [°C]
Storage temperature
-30 ... +50
-30 ... +50
-30 ... +50
-30 ... +50
-30 ... +85
-30 ... +50
-30 ... +50
-30 ... +85
-30 ... +85
-30 ... +85
-30 ... +85
-30 ... +85
-30 ... +85
-30 ... +85
-30 ... +40
-30 ... +40
-30 ... +50
-30 ... +50
-30 ... +50
-30 ... +85
-30 ... +85
-30 ... +85
The scale is only an indication of the set temperature
and can have a small deviation from the actual
value. Precise adjustment must be made by using a
thermometer. In case of large deviations see under
'readjustment'.
The differential can be set by turning the knurled
knob on the operating lever. The knurled knob is
equipped with a merking scale.
The exact adjustement has to be done with a
thermometer while the apparatus is working.
When ajusting, the upper switching point remains
steady.
Nachjustieren
(mit Arretierung bzw. Zubehör Nr. 15)
Réajuster
(avec blocage ou accessoire No. 15)
Readjustement
(with lock device or accessory No. 15)
Zuerst Arretierung lösen und wegschwen-
ken, dann vorgehen wie bei "Nachjustie-
ren am Regulierknopf".
En premier temps desserrer et tourner le
blocage, puis procéder selon les instruc-
tions " Réajuster au bouton de réglage".
2
First loose and turn lock, then follow the
instructions "Readjustment on the tempe-
rature setting knob".
Umgebungstemperatur
Température ambiante [°C]
Ambient temperature
-30...70°C*
*Achtung: Fühler darf die maxima-
le Fühlertemperaur nicht über-
schreiten!
*Important: Sonde ne doit pas
dépasser le maximum de la tempe-
rature de sonde!
*Important: Temperature at sensor
may not exceed maximum sensor-
temperature!
-10...70°C*
-45 ... +30
-30 ... +40
-30 ... +50
-30 ... +50
-30 ... +70
-30 ... +70
-30 ... +70
-30 ... +70
When turning to left (direction of
arrow +) the differential increases.
When turning to right (direction
of arrow –) the differential de-
creases.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

AmbistatGalvanostat