Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 30

Liens rapides

071205
SV - Bruksanvisning för sticksåg
Bruksanvisning i original
NO - Bruksanvisning for stikksag
Oversettelse av original bruksanvisning
PL - Instrukcja obsługi wyrzynarki
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
EN - Operating instructions for Jigsaw
Translation of the original instructions
DE - Bedienungsanleitung für Stichsäge
Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung
FI - Pistosahan käyttöohje
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
FR - Mode d'emploi de la scie sauteuse
Traduction du mode d'emploi original
NL - Gebruiksaanwijzing voor decoupeerzaag
Vertaling van originele gebruiksaanwijzing

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Jula Meec TOOLS 071205

  • Page 1 071205 SV - Bruksanvisning för sticksåg Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning for stikksag Oversettelse av original bruksanvisning PL - Instrukcja obsługi wyrzynarki Tłumaczenie oryginalnej instrukcji EN - Operating instructions for Jigsaw Translation of the original instructions DE - Bedienungsanleitung für Stichsäge Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung FI - Pistosahan käyttöohje Käännös alkuperäisestä...
  • Page 2 Pidätämme oikeuden muutoksiin. Katso käyttöohjeiden uusin versio täältä: www.jula.com Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications. Vous trouverez la dernière version des consignes d’utilisation sur www.jula.com Wijzigingen voorbehouden. Voor de recentste editie van de gebruikershandleiding, zie www.jula.com Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA 2022-02-02 ©...
  • Page 3 (Signatory for Jula and authorised to compile the technic documentation. /Undertecknat för Jula samt behörig att sammanställa den tekniska dokumentatione / Signert for Jula og kvalifisert til å sammenfatte den tekniske dokumentasjonen. / Podpisano w imien Jula oraz osoby upoważnionej do sporządzenia dokumentacji technicznej. / Unterzeichnet im Nam von Jula und befugt, die technische Dokumentation zusammenzustellen, / Allekirjoittanut Jul puolesta ja valtuutettu kokoamaan tekniset asiakirjat.
  • Page 4: Tekniska Data

    SVENSKA SVENSKA SÄKERHETSANVISNINGAR Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! • Använd alltid godkända skyddsglasögon. Använd också andningsskydd eftersom arbetet kan generera damm som är hälsovådligt. Bär vid behov även hörselskydd och arbetshandskar. • Var noga med att alltid inta en stabil och välbalanserad kroppsställning. Spänn fast arbetsstycket med tvingar eller i ett skruvstycke så...
  • Page 5: Handhavande

    SVENSKA HANDHAVANDE Funktioner och egenskaper Säkerhetsskyddat gasreglage och inbyggd regulator • 10.000 sågrörelser per minut för snabb och smidig sågning • Justerbart bladskydd för inställning av sågdjup • Utför raka eller svängda sågskär i metaller (max. 1,6 mm), aluminium (max. 2,0 mm) och i glasfiber •...
  • Page 6 SVENSKA Sprängskiss Beskrivning Antal Beskrivning Antal Ventilskruv Chuckkåpa O-ring Skruv O-ring Kåpa Tryckluftsregulator Kolvenhet Ventilfjäder Justerskruv Ventilskaft Insexnyckel, 2 mm O-ring Styrplatta Ventilbussning Bladchuck Inloppsbussning Styrbygel (lång) Huvudskruv Styrbygel (kort) Bricka Sågblad Ledsprint Insexnyckel, 4 mm Gasreglage Skruv Ventilkåpa Övre slitbeslag Bussning Bladguide Cylinder...
  • Page 7 SVENSKA UNDERHÅLL OCH SMÖRJNING Om du inte har en smörjkopp installerad i tryckluftssystemet, smörja tryckluftsmotorn genom luftintaget med en oljekanna eller oljespruta och kör sedan verktyget. Flera droppar SAE10 eller symaskinsolja kan användas för detta ändamål. Använd inte rengöringsolja. Innan du ansluter slangen för användning, häll i 4 eller 5 droppar spindelolja nr 10 i luftintaget. Använd inte tjockare olja eftersom detta kan leda till reducerade prestanda eller felfunktion.
  • Page 8: Tekniske Data

    NORSK NORSK SIKKERHETSANVISNINGER Les bruksanvisningen nøye før bruk! Bruk alltid godkjente vernebriller. Bruk i tillegg åndedrettsvern. Arbeidet kan generere støv som er helseskadelig. Bruk også hørselvern og arbeidshansker ved behov. Pass på at du står støtt og stabilt. Spenn fast arbeidsstykket med tvinger eller i en skrustikke, slik at du har begge hendene frie til å...
  • Page 9 NORSK BRUK Funksjoner og egenskaper Sikkerhetsbeskyttet gassregulering og innebygd regulator • 10 000 sagbevegelser per minutt for rask og smidig saging • Justerbar bladbeskyttelse for innstilling av sagedybde • Utfør rette eller skrånende sagskjær i metall (maks. 1,6 mm), aluminium (maks. 2,0 mm) og i •...
  • Page 10 NORSK Splittegning Beskrivelse Antall Beskrivelse Antall Ventilskrue Chuckdeksel O-ring Skrue O-ring Deksel Trykkluftsregulator Kolbeenhet Ventilfjær Justeringsskrue Ventilskaft Sekskantnøkkel, 2 mm O-ring Styreplate Ventilbøssing Bladchuck Innløpsbøssing Styrebøyle (lang) Hodeskrue Styrebøyle (kort) Skive Sagblad Leddsplint Sekskantnøkkel, 4 mm Gassregulator Skrue Ventilmantel Øvre slitebeslag Bøssing Bladføring Sylinder...
  • Page 11 NORSK VEDLIKEHOLD OG SMØRING Hvis du ikke har en smørekopp installert i trykkluftssystemet, smør trykkluftsmotoren gjennom luftinntaket med en oljekanne eller oljesprøyte og kjør deretter verktøyet. Flere dråper SAE10 eller symaskinolje kan benyttes til dette formålet. Ikke bruk rengjøringsolje. Før du kobler til slangen for bruk, heller du i 4 eller 5 dråper spindelolje nr. 10 i luftinntaket. Bruk ikke tykkere olje, fordi det kan føre til redusert ytelse eller feilfunksjon.
  • Page 12: Przepisy Bezpieczeństwa

    POLSKI OLSKI PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Zawsze używaj zatwierdzonych okularów ochronnych. Używaj także maski przeciwpyłowej, ponieważ w trakcie pracy może powstać szkodliwy pył. W razie potrzeby stosuj też środki ochrony słuchu oraz rękawice robocze. Podczas pracy zawsze pamiętaj o przyjęciu stabilnej pozycji pozwalającej na utrzymanie równowagi.
  • Page 13 POLSKI OSTRZEŻENIE! Rzeczywisty poziom drgań podczas korzystania z elektronarzędzia, w zależności od sposobu posługiwania się nim, może różnić się od podanej wartości całkowitej. Dlatego należy zidentyfikować te środki zabezpieczające, które w oparciu o ocenę narażenia na oddziaływanie szkodliwych czynników w warunkach rzeczywistych (przy wzięciu pod uwagę wszystkich części cyklu roboczego, jak również...
  • Page 14 POLSKI Utylizacja Po całkowitym zużyciu się narzędzia lub uszkodzeniu zbyt poważnym, żeby mogło być naprawione, oddaj je do miejsca zbiórki tego typu narzędzi. Nie wrzucaj narzędzia do ognia. Zamawianie części zamięnnych Skontaktuj się z dystrybutorem, jeśli chcesz zamówić części zamienne (użyj przekroju na następnej stronie do sprecyzowania, o jaki element chodzi).
  • Page 15: Wykrywanie Usterek

    POLSKI Część Opis Liczba Część Opis Liczba Śruba zaworu Osłona uchwytu O-ring Śruba O-ring Obudowa Regulator sprężonego powietrza Tłok Sprężyna zaworu Śruba regulacyjna Trzon zaworu Klucz imbusowy, 2 mm O-ring Panel sterowania Tuleja zaworu Uchwyt ostrza Tuleja wlotowa Wspornik (długi) Główna śruba Wspornik (krótki) Podkładka...
  • Page 16 POLSKI Środki zaradcze: • Sprawdź wąż przewodzący powietrze i upewnij się, że nie jest zatkany lub ściśnięty. • Sprawdź, czy sprężarka wytwarza odpowiednie ciśnienie. • Wymień płaty wirnika. • Zdemontuj narzędzie i wyczyść wewnątrz według instrukcji. • Upewnij się, że regulator prędkości / włącznik działają poprawnie. Sprawdź...
  • Page 17: Safety Precautions

    ENGLISH ENGLISH SAFETY PRECAUTIONS Read the Operating Instructions carefully before use! Always wear approved eye protection. Also wear a breathing mask as the work can generate dust that is harmful to health. If necessary, also wear ear protection and protective gloves. Keep a firm footing and a proper balance at all times.
  • Page 18 ENGLISH OPERATION Functions and properties Safety lever throttle and integrated regulator • 10,000 saw movements per minute for smooth, rapid sawing • Adjustable blade guard for setting the cutting depth • Performs straight or curved cuts in metals (max. 1.6 mm), aluminium (max. 2.0 mm) and in •...
  • Page 19: Exploded Diagram

    ENGLISH Exploded diagram Part Description Quantity Part Description Quantity Valve screw Chuck cover O-ring Screw O-ring Cover Compressed air regulator Piston unit Valve spring Adjustment screw Valve stem Hex key, 2 mm O-ring Guide plate Valve bushing Blade chuck Inlet bushing Guide clamp (long) Main screw Guide clamp (short)
  • Page 20: Maintenance And Lubrication

    ENGLISH MAINTENANCE AND LUBRICATION If there is no oiler installed in the compressed air system, lubricate the compressed air motor through the air intake using an oil can or oil gun and then operate the tool. Several drops of SAE10 or sewing machine oil may be used for this purpose.
  • Page 21: Sicherheitshinweise

    DEUTSCH DEUTSCH SICHERHEITSHINWEISE Die Bedienungsanleitung vor der Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! • Verwenden Sie immer eine zugelassene Schutzbrille. Tragen Sie außerdem Atemschutz, da bei der Arbeit gesundheitsgefährdender Staub entstehen kann. Tragen Sie bei Bedarf auch Gehörschutz und Arbeitshandschuhe. Achten Sie stets auf eine stabile und ausbalancierte Körperhaltung. Das Werkstück mit Klemmen •...
  • Page 22: Funktionen Und Eigenschaften

    DEUTSCH Die angegebenen Schwingungswerte wurden in standardisierten Versuchen gemessen und können zum Vergleich verschiedener Werkzeuge und zu einer vorläufigen Schätzung der Lärmbelastung herangezogen werden. WARNUNG! Die tatsächliche Vibrationsstärke beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann je nach Verwendungsweise vom angegebenen Gesamtwert abweichen. Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers müssen daher auf Grundlage einer Einschätzung der Bedingungen während der tatsächlichen Verwendung ergriffen werden (dies beinhaltet u.
  • Page 23: Entsorgung

    DEUTSCH Anschluss des Druckluftsystems Werkzeug Abschaltventil Lufttrockner Versorgungsschlauch (3/8“ Verbindungsschlauch 1“ oder größeres Rohr mit Kupplung Kupplung Schmiernippel Täglich zu leeren Kompressor Druckregler 1/2“ oder größeres Rohr mit Automatische Entleerung Filter Kupplung Täglich zu leeren Aufbewahrung Bewahren Sie das Werkzeug nicht an einem Ort mit hoher Luftfeuchtigkeit auf. Dies kann zu Korrosion im Werkzeug führen.
  • Page 24 DEUTSCH Explosionszeichnung Teil BESCHREIBUNG Menge Teil BESCHREIBUNG Menge Ventilschraube Spannfutterabdeckung O-Ring Schraube O-Ring Abdeckung Druckluftregler Kolbenbaugruppe Ventilfeder Justierschraube Ventilschaft Innensechskantschlüssel 2 mm O-Ring Führungsplatte Ventilbuchse Sägeblattaufnahme Einlassbuchse Schleppklemme (lang) Zylinderschraube Schleppklemme (kurz) Scheibe Sägeblatt Führungsstift Innensechskantschlüssel 4 mm Gashebel Schraube Ventilabdeckung Oberer Schutzbeschlag Buchse...
  • Page 25 DEUTSCH PFLEGE UND SCHMIERUNG Wenn kein Schmiernippel im Druckluftsystem installiert ist, den Druckluftmotor durch den Lufteinlass mit einer Ölkanne oder einer Ölsprühpistole schmieren und dann das Werkzeug laufen lassen. Dazu können mehrere Tropfen SAE10 oder Nähmaschinenöl verwendet werden. Verwenden Sie kein Reinigungsöl. Bevor Sie den Schlauch für den Gebrauch anschließen, gießen Sie 4 oder 5 Tropfen Nr.
  • Page 26: Tekniset Tiedot

    SUOMI SUOMI TURVALLISUUSOHJEET Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä! • Käytä aina hyväksyttyjä suojalaseja. Käytä myös hengityssuojaimia, sillä työ voi tuottaa terveydelle haitallista pölyä. Käytä tarvittaessa kuulosuojaimia ja työkäsineitä. • Muista aina säilyttää vakaa ja tasapainoinen asento. Kiinnitä työkappale puristimilla tai ruuvipenkkiin niin, että...
  • Page 27 SUOMI KÄYTTÖ Toiminnot ja ominaisuudet Turvasuojattu kaasun säädin ja sisäänrakennettu säädin • 10 000 sahausliikettä minuutissa nopeaa ja tasaista sahausta varten • Säädettävä teränsuoja leikkuusyvyyden säätämistä varten • Suorat tai kaarevat sahaukset metalleihin (maks. 1,6 mm), alumiiniin (maks. 2,0 mm) ja lasikuituun •...
  • Page 28 SUOMI Räjäytyskuva Kuvaus Määrä Kuvaus Määrä Venttiilin ruuvi Istukan suojus O-rengas Ruuvi O-rengas Suojus Paineilmasäädin Mäntäyksikkö Venttiilijousi Säätöruuvi Venttiilin varsi Kuusiokoloavain, 2 mm O-rengas Ohjauslevy Venttiilin holkki Istukka Sisäänmenoholkki Ohjaussanka (pitkä) Pääruuvi Ohjaussanka (lyhyt) Aluslevy Sahanterä Nivelsokka Kuusiokoloavain, 4 mm Kaasukahva Ruuvi Venttiilikoppa...
  • Page 29: Vianetsintä

    SUOMI HUOLTO JA VOITELU paineilmajärjestelmään asennettu voitelukuppia, voitele paineilmamoottori ilmanottoaukon kautta öljykannulla tai öljysumuttimella ja käytä työkalua. Tähän tarkoitukseen voidaan käyttää useita tippoja SAE10- tai ompelukoneöljyä. Älä käytä puhdistusöljyä. Ennen letkun kytkemistä kaada 4 tai 5 tippaa karaöljyä nro 10 ilmanottoaukkoon. Älä käytä paksumpaa öljyä, sillä...
  • Page 30: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS FRANÇAIS CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lisez attentivement le mode d’emploi avant utilisation ! • Portez toujours des lunettes de protection homologuées. Portez aussi une protection respiratoire car le travail peut produire des poussières dangereuses pour la santé. Si nécessaire, portez aussi une protection auditive et des gants de travail.
  • Page 31: Utilisation

    FRANÇAIS ATTENTION ! Lire Le niveau effectif de vibration à l’utilisation de l’outil électrique peut différer de la valeur totale indiquée en fonction de la façon dont il est utilisé. Il convient par conséquent de déterminer les précautions de sécurité nécessaires afin de protéger l’utilisateur sur la base d’une estimation de l’exposition dans les conditions d’utilisation réelles (prenant en compte tous les éléments du cycle de travail, notamment le moment où...
  • Page 32: Raccordement Du Système D'air Comprimé

    FRANÇAIS Raccordement du système d’air comprimé Outils Soupape de fermeture Assécheur d’air Tuyau d’alimentation (DI Tuyau de raccordement Tuyau 1" ou plus grand 3/8") Raccordement avec raccord Graisseur Videz quotidiennement Compresseur Régulateur de pression Tuyau 1/2" ou plus grand Vidange automatique Filtre avec raccord Videz quotidiennement...
  • Page 33 FRANÇAIS Vue éclatée Pièce Description Quantité Pièce Description Quantité Vis de soupape Capot de mandrin Joint torique Joint torique Capot Régulateur d’air comprimé Bloc piston Ressort de soupape Vis de réglage Tige de soupape Clé hexagonale, 2 mm Joint torique Plaque de guidage Douille de soupape Mandrin à...
  • Page 34: Entretien Et Lubrification

    FRANÇAIS ENTRETIEN ET LUBRIFICATION Si vous n’avez pas installé de godet de lubrification dans le système d’air comprimé, lubrifiez le moteur à air comprimé par l’admission d’air au moyen d’un burette d’huile ou un pistolet à huile, puis faites fonctionner l’outil. Quelques gouttes de SAE10 ou d’huile pour machine à coudre peuvent être utilisées à...
  • Page 35: Veiligheidsinstructies

    NEDERLANDS NEDERLAND S VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig vóór de ingebruikname. • Draag altijd een goedgekeurde veiligheidsbril. Draag ook mondmasker, aangezien bij het werk stof kan vrijkomen dat schadelijk is voor de gezondheid. Draag indien nodig gehoorbescherming en werkhandschoenen. Let op dat u altijd een stabiele lichaamshouding aanneemt en uw evenwicht bewaart. Zet het •...
  • Page 36: Functies En Eigenschappen

    NEDERLANDS De vermelde waarde voor trillingen, gemeten volgens een standaardtestmethode, kan worden gebruikt om verschillende gereedschappen met elkaar te vergelijken en voor een voorlopige beoordeling van de blootstelling. WAARSCHUWING! Het werkelijke trillingsniveau tijdens het gebruik van elektrisch gereedschap kan verschillen van de vermelde totale waarde, afhankelijk van de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt.
  • Page 37: Reserveonderdelen Bestellen

    NEDERLANDS Aansluiten van het persluchtsysteem Gereedschap Uitschakelventiel Luchtdroger Toevoerslang Aansluitslang Buis van 1" of groter met (binnendiameter 3/8") Koppeling koppeling Smeerkop Leeg dagelijks Compressor Drukregelaar Buis van 1/2" of groter met Automatisch lediging Filter koppeling Leeg dagelijks Opslag Bewaar het gereedschap niet op een plaats met een hoge luchtvochtigheid. Hierdoor kan het gereedschap gaan roesten.
  • Page 38: Opengewerkte Tekening

    NEDERLANDS Opengewerkte tekening Onderdeel Beschrijving Aantal Onderdeel Beschrijving Aantal Ventielschroef Boorhouder O-ring Schroef O-ring Afdekking Luchtdrukregelaar Zuigeenheid Ventielveer Stelbout Ventielsteel Inbussleutel 2 mm O-ring Stuurplaat Ventielbus Zaagkop Inlaatbus Stuurbeugel (lang) Kopschroef Stuurbeugel (kort) Ring Zaagblad Scharnierpen Inbussleutel, 4 mm Gasregelaar Schroef Ventielafdekking Bovenste slijtplaatje...
  • Page 39: Onderhoud En Smering

    NEDERLANDS ONDERHOUD EN SMERING Als u geen smeerkop in het persluchtsysteem hebt geïnstalleerd, smeer de luchtmotor dan via de luchtinlaat met een oliekannetje of oliespuit en laat het gereedschap vervolgens draaien. Hiervoor kunnen enkele druppels SAE10 of naaimachineolie worden gebruikt. Gebruik geen reinigingsolie. Druppel 4 of 5 druppels spindelolie nr.

Table des Matières