Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 48

Liens rapides

GLASSMASKIN
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning).
ISKREMMASKIN
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning).
MASZYNKA DO LODÓW
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji).
ICE-CREAM MAKER
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
(Translation of the original instructions).
Item no. 016747
EISMASCHINE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für
die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original).
JÄÄTELÖKONE
KÄYTTÖOHJE
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta).
SORBETIÈRE
MODE D'EMPLOI
Important! Lisez attentivement le mode d'emploi
avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales).
IJSMACHINE
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig
door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies).

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Jula Bright 016747

  • Page 1 Item no. 016747 GLASSMASKIN EISMASCHINE BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning. Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Spara den för framtida bruk. Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für (Original bruksanvisning). die zukünftige Verwendung aufbewahren. (Bedienungsanleitung im Original). JÄÄTELÖKONE ISKREMMASKIN BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
  • Page 2 Bescherm het milieu! Wijzigingen voorbehouden. Voor de Afgedankte producten moeten recentste editie van de gebruikers- worden gerecycleerd volgens de van handleiding, zie www.jula.com toepassing zijnde regelgeving. JULA AB, BOX 363, SE-532 24 SKARA 2022-02-22 © Jula AB...
  • Page 5 stickproppen är skadad ska SÄKERHETSANVISNINGAR den bytas ut av kvalificerad VIKTIGT! serviceverkstad för att Läs dessa anvisningar noga före användning och spara dem undvika fara. för framtida behov. • Utsätt inte produkten, Vidta alltid grundläggande sladden eller stickproppen säkerhetsåtgärder vid användning av elektriska för vatten eller annan vätska apparater, för att minska risken...
  • Page 6 • Placera eller använd inte sladden, stickproppen eller andra elektriska delar är produkten i närheten av skadade eller inte fungerar värmekällor som öppen korrekt. Lämna produkten till låga, spis, ugn eller liknande. kvalificerad serviceverkstad • För aldrig in metallfolie eller för kontroll och reparation.
  • Page 7: Tekniska Data

    – Rengör vattenbehållare SYMBOLER som inte använts på 48 timmar. Vattensystem Läs bruksanvisningen. som är anslutet till vattenledning ska Godkänd enligt gällande direktiv/förordningar. renspolas om inte vatten tagits ut på 5 dygn. Kasserad produkt ska återvinnas – Förvara rått kött och rå enligt gällande bestämmelser.
  • Page 8 en minut. Om knappen trycks in igen inom en Symbol Förklaring minut återgår glassmaskinen till driftläge. Glassframställningsläge Menyknapp Tryck på den här knappen när indikerings- lampan lyser röd, för att välja något av de tre Blandningsläge lägena. Det är inte möjligt att välja läge med menyknappen när indikeringslampan lyser röd.
  • Page 9: Handhavande

    Placera glassbehållaren i glassmaskinen. INDIKERINGSLAMPA Passa in handtagets båda ändar i spåret i • Indikeringslampan blinkar röd när den övre kåpan. glassmaskinen är i viloläge. 1. Installationsposition för glassbehållare • När glassmaskinen är i driftläge lyser BILD 3 indikeringslampan grön. Montera det transparenta locket och •...
  • Page 10 glassmaskinen på plant, stabilt UNDERHÅLL underlag, annars kanske inte RENGÖRNG kompressorn fungerar korrekt. • Luta inte glassmaskinen mer än 45° och • Ta ut omröraren och torka av den med en fuktig trasa. vänd den inte upp och ned. • Ta ut glassbehållaren och rengör den med •...
  • Page 11 • Utsätt inte sladden eller stickproppen för vatten eller annan vätska, dränk inte basenheten och se till att inte vätska tränger in i glassmaskinens ventilationsöppningar. • Använd inte rengöringsmedel eller redskap av metall, slipande eller repande redskap för rengöring. Diska inte glassbehållaren i diskmaskin. Utsätt inte evaporatorn för vatten. FELSÖKNING Problem Orsak...
  • Page 12 • Ikke utsett produktet, SIKKERHETSANVISNINGER ledningen eller støpselet for VIKTIG! vann eller annen væske, og Les disse anvisningene nøye før bruk, og ta vare på dem for pass på at det ikke trenger eventuell fremtidig bruk. væske inn i ventilasjons- Følg alltid grunnleggende åpningene på...
  • Page 13 • Du må aldri føre metallfolie serviceverksted for kontroll eller andre elektrisk ledende og reparasjon. gjenstander inn i produktet • La det være minst 8 cm – fare for brann, el-ulykke klaring rundt produktets og/eller materielle skader. innløp og utløp ved bruk for å...
  • Page 14: Tekniske Data

    – Oppbevar rått kjøtt og rå TEKNISKE DATA fisk i egnede beholdere i Nominell spenning 230 V, ~ 50 Hz kjøleskapet, så det ikke Effekt 100 W kommer i kontakt med Beskyttelsesklasse eller drypper på annen Miljøklasse N/SN mat. Kjølemiddel R600a / 18 g –...
  • Page 15 Blandingsmodus Rørepinnen startes når denne modusen Menyknapp aktiveres. Fabrikkinnstilt tid er 30 minutter. Når den innstilte tiden er gått eller iskremblandingen har nådd innstilt KNAPPEFUNKSJONER hardhet, avgis det ti lydsignaler for å angi at blandingen er ferdig. Iskremmaskinen Strømbryterknapp fortsetter i hvilemodus og indikatorlampen Sett inn støpselet og trykk på...
  • Page 16 Monter rørepinnen på det gjennomsiktige Hvis iskremen ikke skal brukes eller fryses med én lokket og motorenheten. gang etter tilberedning, aktiveres kjølemodusen for å hindre at iskremen smelter. Hvis det ikke BILDE 5 gjøres noe når prosessen med å lage iskrem er Plasser rørepinnen med det gjennomsiktige ferdig, vil iskremmaskinen slås av automatisk i ti lokket og motorenheten på...
  • Page 17 • Ikke utsett flaten eller kanten på • Fjern eventuelt smuss på hovedenheten beholderen for støt når iskremen tas ut, og øvrige deler med en fuktig klut. det kan skade beholderen. • Tørk nøye med en tørr klut, og monter alle •...
  • Page 18 FEILSØKING Problem Årsak Tiltak Det er ikke mulig å ta Det er frosne vanndråper Vent i 3–8 minutter, og ta ut glassbeholderen når mellom kjøleenheten og deretter ut glassbeholderen. iskremtilberedningen er ferdig. glassbeholderen. Det er ikke mulig å Monter rørepinnen på riktig Vær nøye med å...
  • Page 19: Zasady Bezpieczeństwa

    uziemionego gniazda ZASADY BEZPIECZEŃSTWA sieciowego. WAŻNE! • Aby uniknąć zagrożenia, Przed użyciem zapoznaj się z niniejszą instrukcją i zachowaj uszkodzony produkt, przewód ją na przyszłość. lub wtyk powinien zostać Podczas pracy z urządzeniami wymieniony w autoryzowanym elektrycznymi zawsze warsztacie serwisowym. przestrzegaj podstawowych zasad bezpieczeństwa w celu •...
  • Page 20 dzieciom bawić się produktem. przepisami. Nie narażaj Nie pozwalaj dzieciom czyścić produktu na działanie ani konserwować produktu bez otwartego ognia ani innych nadzoru. źródeł zapłonu. • Nie umieszczaj ani nie używaj OSTRZEŻENIE! • Nie podłączaj produktu do produktu w pobliżu źródeł rozgałęźników ani ciepła, np.
  • Page 21: Dane Techniczne

    • Aby produkty żywnościowe – Przegrody z jedną, dwiema i trzema nie uległy uszkodzeniu lub gwiazdkami nie nadają zanieczyszczeniu, się do zamrażania przestrzegaj poniższych świeżych produktów wskazówek. żywnościowych. – Jeśli drzwiczki są otwarte – Jeśli produkt ma być pusty przez dłuższy czas, przez dłuższy czas, wyłącz temperatura wewnątrz go, odmroź, wyczyść,...
  • Page 22 Wymiary Szer. 26 x wys. 22,75 x gł. 35,5 cm przytrzymaj przełącznik przez sekundę, aby wyłączyć maszynkę. Długość przewodu 120 cm Masa 7,4 kg Przycisk START/STOP Podczas włączania maszynki do lodów lampka OPIS kontrolna miga na czerwono. Naciśnij przycisk START/STOP. Lampka kontrolna świeci na Silnik zielono, a produkt rozpoczyna pracę. Naciśnij Przezroczysta pokrywka przycisk START/STOP ponownie, aby zatrzymać...
  • Page 23 wytwarzania lodów, maszynka automatycznie Tryb podtrzymywania niskiej temperatury wyłączy się na 10 minut i będzie działać przez Włączają się kompresor i wentylator. 6 minut na przemian, aby zachować świeży Ustawienie fabryczne to 10 minut. smak i strukturę lodów. Ta funkcja jest aktywna Gdy ustawiony czas upłynie, zostaje przez godzinę.
  • Page 24 • Nigdy nie włączaj maszynki, gdy pojemnik Umieść mieszadło z przezroczystą pokrywą na lody i mieszadło nie są prawidłowo i modułem silnika na maszynce i dopasuj zamontowane. silnik mieszadła na pojemniku. W celu zablokowania przekręć moduł mieszadła • Początkowa temperatura masy lodowej w prawo, aby strzałka na urządzeniu powinna wynosić...
  • Page 25: Wykrywanie Usterek

    • Wytrzyj dokładnie suchą szmatką i zmontuj wszystkie komponenty. OSTRZEŻENIE! • Przed przystąpieniem do czyszczenia i konserwacji wyjmij wtyk z gniazda. W przeciwnym razie zachodzi ryzyko porażenia prądem. • Nie narażaj przewodu ani wtyku na działanie wody ani innej cieczy, nie zanurzaj modułu głównego oraz dopilnuj, aby ciecz nie wnikała do otworów wentylacyjnych maszynki.
  • Page 26: Safety Instructions

    be replaced by an authorised SAFETY INSTRUCTIONS service centre to ensure safe IMPORTANT: use. Read these instructions carefully before use, and save • Do not expose the product, them for future reference. power cord or plug to water Always take basic safety or any other liquid, and precautions when using electrical appliances to reduce...
  • Page 27 product near sources of heat, • Do not use the product if such as naked flames, a the power cord, plug or stove or oven, etc. other electrical parts are damaged or not working • Never put metal foil or other properly.
  • Page 28: Technical Data

    – Clean containers SYMBOLS containing water that have not be used for Read the instructions. 48 hours. The water system connected to the Approved in accordance with water pipe should be the relevant directives. flushed clean if water Recycle discarded product has not been used for in accordance with local regulations.
  • Page 29: Menu Button

    Menu button CONTROL PANEL Press this button when the status light is red, to Symbol Explanation select one of the three modes. It is not possible to select mode with the menu button when the status light is red. Ice-cream making mode 3 MODES TO CHOOSE BETWEEN Mixing mode Mixing mode...
  • Page 30 STATUS LIGHT Put the ice-cream container in the ice- cream maker. Fit both ends of the handle • The status light flashes red when the in the slot in the upper casing. ice-cream maker is in standby mode. 1. Installation position for ice-cream •...
  • Page 31 on a level, stable surface, otherwise the MAINTENANCE compressor might not work properly. CLEANING • Do not tilt the ice-cream maker more than 45° and do not turn it upside down. • Remove the mixer and wipe it with a damp cloth.
  • Page 32 TROUBLESHOOTING Problem Cause Action It is not possible to remove the Droplets of water have frozen Wait 3–8 minutes and ice-cream container when the between the cooling unit and then remove the ice-cream mixing is ready. the ice-cream container. container. It is not possible to fit the mixer Make sure to fit the mixer Fit the mixer correcly and turn...
  • Page 33: Sicherheitshinweise

    • Vergewissern Sie sich, dass SICHERHEITSHINWEISE die Netzspannung der WICHTIG! Nennspannung auf dem Diese Anweisungen vor der Verwendung sorgfältig Typenschild entspricht. Das durchlesen und zum späteren Produkt darf nur an eine Nachschlagen aufbewahren. ordnungsgemäß geerdete Bei der Verwendung Steckdose angeschlossen von Elektrogeräten werden.
  • Page 34 angebotene Zubehörteile • Das Produkt nicht im Freien verwendet werden. verwenden. • Dieses Produkt darf von • Das Produkt ist für den Kindern ab 8 Jahren und Einsatz in Haushalten oder Personen mit beispielsweise in eingeschränkten physischen, Personalzimmern, sensorischen oder mentalen Hotelzimmern und ähnlichen Fähigkeiten oder Personen Umgebungen vorgesehen.
  • Page 35 beschädigt sind oder nicht Inneren des Produkts hoch sein. ordnungsgemäß funktionieren. Das Produkt – Regelmäßig alle Ober- flächen, die mit Lebens- einer qualifizierten mitteln und zugängli- Servicewerkstatt zur chen Steckdosen in Kontrolle und Reparatur Berührung kommen bringen. können, reinigen. • Bei Gebrauch mindestens –...
  • Page 36: Beschreibung

    – Wenn das Produkt für BESCHREIBUNG längere Zeit leer bleibt, Motor das Produkt abschalten, Transparenter Deckel abtauen, reinigen, Rührer auswischen und die Tür Eisbehälter offen stehen lassen, um Abdeckung eine Schimmelbildung Basiseinheit im Inneren des Produkts zu verhindern. ABB. 1 BEDIENFELD SYMBOLE Symbol...
  • Page 37: Menütaste

    Kühlhaltemodus Knopf START/STOPP Der Kompressor und der Kühlerlüfter werden gestartet. Die werkseitig einge- Die Kontrollleuchte blinkt rot, wenn die stellte Zeit beträgt 10 Minuten. Wenn die Eismaschine gestartet wird. Die Taste START/ eingestellte Zeit abgelaufen ist, werden STOPP drücken. Die Kontrollleuchte leuchtet zehn Signaltöne ausgegeben, um anzu- grün und das Produkt nimmt den Betrieb auf.
  • Page 38: Bedienung

    die Eismaschine zwischen dem automatischen Das Rührwerk am transparenten Abschalten für einen Zeitraum von zehn Deckel anbringen und die Motoreinheit Minuten und einem 6-minütigen Betrieb, einbauen. um den frischen Geschmack und die Textur ABB. 5 des Eises zu erhalten. Diese Funktion bleibt Das Rührwerk mit dem transparenten 1 Stunde lang aktiviert.
  • Page 39 sonst möglicherweise nicht Wasser können die beiden Kupferplatten ordnungsgemäß funktioniert. kurzgeschlossen werden, wodurch die Stromversorgung des Motors • Die Eismaschine nicht um mehr als 45° unterbrochen wird. In diesem Fall die kippen und nicht umdrehen. Eismaschine ausschalten, den Stecker • Nach dem Ausschalten der Eismaschine abziehen, das Wasser abwischen und die mit dem Wiedereinschalten der...
  • Page 40 FEHLERSUCHE Problem Ursache Maßnahme Der Eisbehälter lässt Wassertröpfchen sind zwischen sich nach Abschluss der 3-8 Minuten warten und den Kühlaggregat und Eisbehälter Eiscremezubereitung nicht Eisbehälter dann entnehmen. gefroren. mehr entfernen. Das Rührwerk richtig montieren Das Rührwerk lässt sich nicht Darauf achten, das Rührwerk und den transparenten Deckel an der Eismaschine montieren.
  • Page 41 valtuutetun huoltoliikkeen TURVALLISUUSOHJEET on vaihdettava se vaaran TÄRKEÄÄ! välttämiseksi. Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne • Älä altista tuotetta, johtoa myöhempää käyttöä varten. tai pistotulppaa vedelle tai Ryhdy aina sähkölaitteita muille nesteille ja varmista, käyttäessäsi perusvarotoimiin että nesteitä ei pääse tulipalon, sähkötapaturmien ja/tai henkilövahinkojen riskin tuotteen tuuletusaukkoihin...
  • Page 42 • Älä sijoita tai käytä tuotetta VAROITUS! minkään lämmönlähteen, • Älä liitä tuotetta kuten avotulen, lieden, haarapistorasiaan tai uunin tai vastaavan, kannettavaan virtalähteeseen. läheisyyteen. • Älä käytä tuotetta ja johto, • Älä koskaan työnnä pistoke tai muut sähköosat metallifoliota tai muita ovat vaurioituneet tai eivät sähköä...
  • Page 43: Tekniset Tiedot

    – Jos ovi on pitkään auki, – Jos tuote jätetään lämpötila tuotteen tyhjäksi pitkäksi aikaa, sisällä voi nousta sammuta tuote, sulata, korkeaksi. puhdista ja kuivaa se ja jätä luukku auki, jotta – Puhdista säännöllisesti tuotteen sisälle ei pääse kaikki pinnat, jotka muodostumaan voivat joutua kosketuk- hometta.
  • Page 44 KUVAUS Käynnistys-/pysäytyspainike Merkkivalo vilkkuu punaisena, kun jäätelökone Moottori käynnistetään. Paina START/STOP-painiketta. Läpinäkyvä kansi Merkkivalo palaa vihreänä ja tuote alkaa Sekoittaja toimia. Pysäytä jäätelökone painamalla START/STOP. Merkkivalo vilkkuu punaisena ja Jäätelöastia jäätelökone lakkaa toimimasta. Käyttötilassa Suojus ja jäätelön valmistustilassa jäätelökoneen Perusyksikkö kylmänäpitotila ei ole aktivoitu.
  • Page 45 KOMPRESSORIN Jäätelön valmistustila Kompressori, sekoittaja ja jäähdytys- SUOJAUSTOIMINTO puhallin käynnistetään. Kun jäätelö on Jos jäätelökone kytkeytyy pois päältä valmis, kuuluu kymmenen lyhyttä ääni- jäätelönvalmistus- tai kylmänäpitotilassa, sitä merkkiä. Jäätelö on valmista syötäväksi. ei voi käynnistää uudelleen noin kolmeen Jos mitään ei tehdä, kylmänäpitotila minuuttiin kompressorin suojaamiseksi.
  • Page 46 Kun jäätelön valmistus on valmis, • Kun jäätelön valmistusprosessi on sammuta jäätelökone painamalla alkanut, älä sammuta moottoria tai virtapainiketta sekunnin ajan. avaa läpinäkyvää kantta ennen kuin prosessi on päättynyt. Käännä läpinäkyvää kantta ja moottoriyksikköä vastapäivään. Kuuluu • Sammuta jäätelökone ja vedä heikko raapiva ääni.
  • Page 47: Vianetsintä

    hankaavia tai naarmuttavia työkaluja. Älä perusyksikköä, äläkä päästä nesteitä pese jäätelöastiaa astianpesukoneessa. jäätelökoneen tuuletusaukkoihin. Älä altista höyrystintä vedelle. • Älä käytä puhdistukseen metallisia puhdistusaineita tai -välineitä, VIANETSINTÄ Ongelma Korjaus Jäätelöastiaa ei voi poistaa, Vesipisarat ovat jäätyneet Odota 3–8 minuuttia ja poista kun jäätelön valmistus on jäähdytysyksikön ja sitten jäätelöastia.
  • Page 48: Consignes De Sécurité

    • Vérifiez que la tension de CONSIGNES DE SÉCURITÉ secteur correspond à la IMPORTANT ! tension nominale indiquée Lisez attentivement les présentes instructions avant sur la plaque signalétique. l’utilisation et conservez-les L’appareil ne doit être pour toute référence ultérieure. raccordé qu'à une prise de Prenez toujours les mesures courant correctement mise à...
  • Page 49 • Cet appareil peut être utilisé électrique et/ou de par des enfants à partir de dommages matériels. 8 ans ainsi que par des • Ne pas utiliser le produit en personnes ayant des extérieur. capacités physiques, • Le produit est destiné à un sensorielles ou mentales usage domestique ou, par réduites ou des personnes...
  • Page 50 • N’utilisez pas l’appareil si le d’endommager ou de cordon d’alimentation, la contaminer les aliments. fiche secteur ou d’autres – Si la porte reste ouverte pendant une période pièces électriques sont prolongée, la tempéra- endommagés ou ne ture à l’intérieur de fonctionnent pas l’appareil peut devenir correctement.
  • Page 51 à la préparation de CARACTÉRISTIQUES glaçons. TECHNIQUES – Les compartiments à Tension nominale 230 V, ~ 50 Hz une, deux et trois étoiles Puissance 100 W ne conviennent pas à la Classe de protection congélation des ali- Classe environnementale N/SN ments frais. Réfrigérant R600a/26g –...
  • Page 52: Bouton D'alimentation

    3 MODES AU CHOIX Bouton d’alimentation Mode mélange L’agitateur démarre lorsque ce mode est activé. La durée par défaut est de Bouton Menu 30 minutes. Lorsque la durée program- mée s’est écoulée ou que le mélange de crème glacée a atteint la dureté pro- FONCTIONS DES BOUTONS grammée, l’appareil émet dix bips pour indiquer que le mélange est terminé.
  • Page 53: Utilisation

    • Le voyant est vert lorsque la sorbetière est UTILISATION en mode de fonctionnement. PRÉPARATION DE LA CRÈME GLACÉE • Le voyant clignote en vert lorsque la sorbetière est en mode de maintien au Versez les tous les ingrédients préparés et froid.
  • Page 54: Entretien

    Tournez le couvercle transparent et l’unité • Une fois que le processus de préparation moteur dans le sens inverse des aiguilles de la crème glacée a commencé, d’une montre. Un léger bruit de raclage n’arrêtez pas le moteur et n’ouvrez pas se fait entendre.
  • Page 55: Dépannage

    • N’exposez pas le cordon d’alimentation • N’utilisez pas de produits ou d’outils de ou la fiche secteur à l’eau ou à d’autres nettoyage métalliques, d’outils abrasifs liquides, n’immergez pas l’unité de base ou de grattoirs pour le nettoyage. Ne et ne laissez pas de liquides pénétrer lavez pas le bac à...
  • Page 56: Veiligheidsinstructies

    typeplaatje. Het product VEILIGHEIDSINSTRUCTIES mag alleen op een correct BELANGRIJK! geaard stopcontact worden Lees deze instructies zorgvuldig door vóór gebruik en bewaar aangesloten. ze voor toekomstig gebruik. • Als het product, het snoer of Neem altijd elementaire de stekker beschadigd is, veiligheidsmaatregelen moeten deze door een bij gebruik van elektrische...
  • Page 57 kennis of ervaring hebben, • Leg het snoer zo dat het niet mits toezicht of als er overreden, betreden of instructies worden gegeven geklemd kan worden of dat voor het veilige gebruik van er iemand over kan het product en zij de risico's struikelen.
  • Page 58 • Laat bij gebruik minstens gebruikt. Het watersys- teem dat op de waterlei- 8 cm vrije ruimte over rond ding is aangesloten, de in- en uitlaat van het moet worden schoonge- product om een correcte spoeld indien gedurende koeling te verzekeren. 5 dagen geen water is •...
  • Page 59: Technische Gegevens

    SYMBOLEN BEDIENINGSPANEEL Symbolen Verklaring Lees de gebruiksaanwijzing. IJsbereidingsmodus Goedgekeurd volgens de geldende richtlijnen/ verordeningen. Mengmodus Afgedankte producten moeten worden gerecycled volgens de geldende voorschriften. Koudhoudmodus Dit symbool geeft aan dat het koelmiddel R600a alsook de niet-metalen materialen in Knop START/STOP het product brandbaar zijn.
  • Page 60 de knop drukt, knippert het controlelampje IJsbereidingsmodus rood, komt de roerder tot stilstand en De compressor, de roerder en de wordt de koudhoudfunctie na een minuut koelventilator worden gestart. Wanneer gedeactiveerd. Drukt u binnen een minuut het ijs klaar is, weerklinken tien korte opnieuw op de knop, keert de ijsmachine terug geluidssignalen.
  • Page 61 zodat de pijl op de eenheid naar de MOTORBEVEILIGINGSFUNCTIE vergrendelmarkering wijst. Wanneer het ijs harder wordt, kan AFB. 6 de roerder geblokkeerd raken en de Steek de stekker in het stopcontact motorbeveiligingsfunctie geactiveerd worden en druk een seconde op de aan/ om de motor te stoppen.
  • Page 62 ONDERHOUD eruit wordt gehaald, hierdoor kan het reservoir beschadigd raken. REINIGING • Start de ijsmachine nooit op als het • Haal de roerder uit en wrijf deze schoon ijsreservoir en de roerder niet correct zijn met een vochtige doek. gemonteerd. •...
  • Page 63: Probleemoplossing

    PROBLEEMOPLOSSING Probleem Oorzaak Oplossing Het ijsreservoir kan niet worden Er zijn waterdruppels Wacht 3 tot 8 minuten en haal uitgenomen na beëindiging vastgevroren tussen de het ijsreservoir er vervolgens van de ijsbereiding. koeleenheid en het ijsreservoir. uit. De roerder-eenheid kan niet Monteer de roerder correct en Let erop dat u de roerder op de ijsmachine worden...

Table des Matières