Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Gebrauch
Use •
Normalfunktion
DE
Standard function
EN
Fonction normale
FR
Normale functie
NL
Einseitige Gefahrenfunktion
DE
(Gefahrenfunktion nur auf der Außenseite)
Single sided emergency function
EN
(emergency function only from the outside)
Fonction sécurité d'un coté
FR
(uniquement à l'extérieur)
Gevarenfunctie aan één zijde (buitenzijde)
NL
Beidseitige Gefahrenfunktion
DE
(Gefahrenfunktion auf beiden Zylinderseiten)
Double sided emergency function
EN
(emergency function from both sides of the cylinder)
Fonction sécurité des deux cotés du cylindre
FR
Gevarenfunctie aan beide zijden
NL
Die Funktionsbeschreibungen sind sinngemäß auch für
DE
Rundzylinder mit 22 mm Durchmesser verwendbar.
Profilzylinder mit FZG Kennzeichnung haben die Eignung zum
Einbau in Fluchttürverschlüsse mit Getriebeschlössern, welche auch
mit "FZG" gekennzeichnet werden.
The descriptions refer as well to round cylinders of
EN
22 mm diameter.
Les descriptions doivent aussi être appliquée par
FR
analogie pour des cylindres ronds avec une diamètre de 22 mm.
De functieomschrijving is ook van toepassing voor cilinders met
NL
een diameter van 22 mm.
Pflege
Care
Utilisation
Entretien
Onderhoud
GU-BKS Hochleistungs-Pflegespray B 9780 0001
DE
(2x jährlich)
GU-BKS high-performance maintenance spray
EN
B 9780 0001 (twice yearly)
GU-BKS spray d'entretien hautes performances
FR
B 9780 0001 (deux fois par an)
GU-BKS super onderhoudsspray
NL
B 9780 0001 (2x per jaar)
Gebruik
DE EN FR
NL
DE
Allgemeine Hinweise
1. Profilzylinder müssen leichtgängig ohne Zwängung
eingebaut werden.
2. Schließzylinder nicht in Kontakt mit Farbe oder Lack bringen.
3. Bei Funktionsstörungen prüfen,
— ob der Schließzylinder beschädigt ist
— ob Fremdkörper im Schlüsselkanal vorhanden sind
— ob der Schlüssel defekt ist.
Wenn bei ausgebautem Schließzylinder die Schlüssel einwand-
frei eingesteckt, gedreht und abgezogen werden können, liegt
der Fehler an anderer Stelle.
Mögliche Fehlerursachen sind dann
— schlechte Zylinderlage im Schloßkasten durch einen nicht
fluchtend montierten Beschlag
— ein defektes Einsteckschloß
— ungenau montierte Schließbleche
— verzogene Türen, usw.
4. Für Feucht- oder Kühlräume, bei direkter Bewitterung, in
Meeresnähe oder bei einem Einsatz in aggressiver, korro-
sionsfördernder Umgebung müssen Schließzylinder einen ent-
sprechenden Korrosionsschutz aufweisen (Sonderausstattung).
5. Für Schließanlagen und Sperrschließungen erhält der Käufer
eine Sicherungskarte. Diese Sicherungskarte bitte sorgfältig
aufbewahren, denn Nachbestellungen werden vom Hersteller
nur ausgeführt, wenn die Sicherungskarte vorgelegt werden
kann. Sicherungskarte bei Eigentumswechsel an den Neuer-
werber übergeben. Duplikate von Sicherungskarten werden
vom Hersteller nur dann ausgestellt, wenn eindeutig der Be-
weis des rechtmäßigen Besitzes erbracht werden kann.
FR
Généralités
1. Le cylindre doit s'engager librement dans la serrure et ne
jamais être intégré de force.
2. Ne pas peindre ou laquer un cylindre.
3. En cas de problème de fonctionnement, vérifier:
— si le cylindre est détérioré
— si un corps étranger se trouve dans le canal de la clé
— si la clé est défectueuse.
Lorsque le cylindre démonté fonctionne parfaitement, que la
clé s'engage et se retire sans problème, les causes du dis-
fonctionnement sont à rechercher ailleurs.
Origines probables des problèmes:
— mauvaise assise du cylindre dans la serrure due à un
décalage des garnitures
— serrure défectueuse
— gâches de serrure mal positionées
— porte voilée etc.
4. Lorsque le cylindre est utilisé dans des lieux humides, dans
des chambres froides, exposé à toutes les intempéries en
bordure de mer ou posé en milieu agressif, il doit présenter un
traitement de surface spécifique (version spéciale).
5. Pour les organigrammes et les cylindres à fermeture en-
registrée, l'achteur reçoit une carte de propriété. Cette carte
est à conserver précieusement car les commandes complé-
mentaires ne seront exécutées par le fournisseur que sur pré-
sentation de cette dernière. En cas de changement de prop-
riétaire, cette carte est à transmettre. Un duplicata de la carte
n'est fourni par le fabricant que si l'on peut apporter la preuve
de la légitimité de sa propriété.
Anleitung zu Einbau, Gebrauch und Pflege von Profilzylindern
Advice on installation, use and care of profile cylinders
Notice de montage, utilisation et d'entretien des cylindres
Instructie voor de montage, het gebruik en het onderhoud van profielcilinders
EN
General advice
1. Profile cylinders must be installed easily without forcing.
2. Locking cylinders must not come into contact with paint or lacquer.
3. Check for operational problems,
— if the locking cylinder is damaged
— if foreign bodies are present in the keyway
— if the key is defective.
With the cylinder removed the key can be inserted without
resistance, it can be turned and withdrawn then the problem is in
another place.
Other possible problem areas are
— wrongly located cylinder within lockcase due to incorrectly
— a defective mortise lock
— incorrectly mounted locking plates
— a warped door etc.
4. For humid or cool rooms, direct exposure to weather, in marine
areas or in aggressive or corrosive situations it is recommended
that locking cylinders made specifically for corrosion resistance
are used (Special editions).
5. For master key suites and cylinders with registered differs the
purchaser receives a security card. This security card should be
kept in a safe place so that when additional orders are required
from the manufacturer this security card can be presented. When
property is exchanged the security card should be given over to
the new owner. The manufacturer can only provide duplicates of
security cards when clear evidence can be provided of the right-
ful ownership.
NL
Algemene aanwijzingen
1. Profielcilinder moet zonder enige weerstand ingebouwd
kunnen worden.
2. Profielcilinder niet in contact brengen met verf of lakken.
3. Bij niet functioneren het volgende controleren,
— of de profielcilinder beschadigd is
— of er geen vreemde zaken in het sleutelkanaal zitten
— of de sleutel in orde is.
Als bij een losse cilinder de sleutel normaal in de cilinder gaat,
gedraaid kan worden en de sleutel er normaal uitgaat, zit de
fout niet in de profielcilinder maar ergens anders.
Mogelijke oorzaken zijn:
— Geen juiste doorgang van de cilinder door het beslag en
— Niet op de juiste plaats gemonteerde sluitplaat.
— Extreem krom getrokken deur.
4. Voor vochtige of koele ruimtes, bij directe invloeden van
slechte weersomstandigheden, in de directe omgeving van
de zee of in een agressieve roestveroorzakende omgeving
moet de profielcilinder voorzien worden van een corrosie-
bestendigheid (optie).
5. Voor sluitsystemen en veiligheidscilinders krijgt de koper een
veiligheidscertificaat. Dit certificaat moet zorgvuldig bewaard
worden, daar nabestellingen zonder veiligheidscertificaat niet
gedaan kunnen worden. Bij overdracht van het pand moet het
veiligheidscertificaat aan de nieuwe eigenaar gegeven worden.
Duplicaten van veiligheidscertifica ten worden door de fabriek
alleen uitgegeven wanneer een zeer duidelijk bewijs geleverd kan
worden van het eigendomsrecht van het bestaande pand.
mounted furniture
het profielcilinder-gat in het slot.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour G-U detect3000

  • Page 1 Anleitung zu Einbau, Gebrauch und Pflege von Profilzylindern Gebrauch • Use • Utilisation • Gebruik Advice on installation, use and care of profile cylinders Notice de montage, utilisation et d’entretien des cylindres DE EN FR Instructie voor de montage, het gebruik en het onderhoud van profielcilinders Normalfunktion Standard function Allgemeine Hinweise...
  • Page 2 Einbau • Installation • Montage • Inbouw • Einbau • Installation • Montage • Inbouw Ausstattung mit Bohr- und Ziehschutz BZ 3.: Zusätzlicher Schutz gegen Herausziehen Lose beigepackten Gehäusesicherungsstift montie- 3.: Additional protection against pull out ren lt. Punkt 3. 3.: Protection complémentaire contre Mounting with anti drill and pull out protection BZ l’arrachement...