Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Menu
VALVOLA DI REGOLAZIONE PRESSIONE
SOUPAPE DE REGULATION DE PRESSION
R1503
PRESSURE REGULATOR
DRUCKREGELVENTIL
Pressure adjusting screew
Vite regolazione pressione
ISTRUZIONI D'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Interpump Group Pralissoli R1503

  • Page 1 Menu R1503 VALVOLA DI REGOLAZIONE PRESSIONE PRESSURE REGULATOR SOUPAPE DE REGULATION DE PRESSION DRUCKREGELVENTIL Pressure adjusting screew Vite regolazione pressione ISTRUZIONI D’USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Page 2 ====================================================== INDEX ITALIANO…………………………... pag. 5 ENGLISH…………………………..p. FRANÇAIS………………………..p. DEUTSCH………………………….. S. ======================================================...
  • Page 3 MODELLO KIT N. POSIZIONI N. PEZZI MODEL KIT NO. POSITION NO. PCS Tav.A 6 – 7 – 8 – 24 R1503 25 - 26 – 28 CODE DESCRIPTION CODE DESCRIPTION Pos. Pos. CODICE DESCRIZIONE CODICE DESCRIZIONE 93174000 PASTIGLIA CONICA DI TEN. 1/2" 36017266 RACCORDO SCARICO 36010500...
  • Page 4 CODE DESCRIPTION CODICE DESCRIZIONE B-C-D-E-F-G-H 083200210 Pastiglia conica tenuta ½” 084200090 Nipplo M-M G 1/2" - 1/4" 073200150 Nipplo M-M G 1/2" - 3/8" 084200580 Nipplo M-M G 1/2" – M14x1.5 084200590 Nipplo M-M G 1/2" – M20x1.5 084200600 Nipplo M-M G 1/2" – M22x1.5 084200550 Nipplo M-M G 1/2"...
  • Page 5: Italiano

    (tenute, molle ecc). Ricontrollare la pressione e se contrario non utilizzare la valvola e contattare il servizio necessario correggerla. assistenza Interpump Group per eventuali indicazioni. 3.3.4- Per bloccare la vite pos.4 avvitare fino a battuta sul 1.5- Per una corretta installazione della valvola seguire le corpo il dado pos.30.
  • Page 6 4.12- Prima della messa in servizio dell’impianto consigliamo di verificare la corretta installazione delle attrezzature effettuando Copyright una prima accensione di collaudo. Il contenuto di questo libretto è di proprietà di Interpump Group. Le istruzioni contengono descrizioni tecniche ed illustrazioni che non 4.13- ottimizzare l’abbinamento...
  • Page 7: English

    In case of doubts, do not hesitate to contact the this instruction manual and/or on the valve itself. after-sales service of Interpump Group. 2- PACKAGE IMPORTANT: During use, never exceed the maximum values of pressure, flow-rate and 2.1- Packages must be handled in compliance with the...
  • Page 8 If necessary, replace the involved parts. In case flow-rate; the hoses must always be used within their operation of doubts, contact the after-sales service of Interpump Group. limits as stated by the manufacturer and indicated on the hoses themselves.
  • Page 9: Français

    Dans le cas contraire, n’utilisez pas la soupape et opérations d’ouverture et de fermeture afin de stabiliser les différents contactez le service après-vente de Interpump Group pour avoir des parties (joints, ressorts etc). Contrôler la pression de nouveau et renseignements.
  • Page 10: Entretien

    4.11- Assembler toujours un tuyau au raccord de by-pass de la autorisées. soupape pour éviter un bruit excessif causé par l’écoulement de l’eau Copyright à travers le by-pass sans tuyau. Le contenu de ce mode d’emploi est propriété de Interpump Group. 4.12- Avant d’utiliser l’installation, conseille d’effectuer...
  • Page 11: Deutsch

    Anderenfalls verwenden Sie das Ventil nicht, sondern setzen Sie 3.3.5- Um einen geringeren Betriebsdruck als den geeichten sich mit dem Service Center von Interpump Group für eventuelle Höchstdruck einzustellen, die Schraube pos. 4 aufschrauben. Anweisungen in Verbindung. Im Zweifelsfall unverzüglich das Service Center 1.5- Für eine ordnungsgemäße Installation des Ventils folgen Sie...
  • Page 12: Garantiebedingungen

    Copyright eine Höchstleistung von 60 kW (80 HP) beschränkt werden. Das Der Inhalt dieses Handbuchs ist Eigentum von Interpump Group. bedeutet – wie dies auf der graphischen Darstellung zu sehen ist – Die Anleitung enthält technische Angaben sowie Bildmaterial, die weder...
  • Page 13: Dichiarazione Di Incorporazione

    DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE (Ai sensi dell’allegato II della Direttiva Europea 2006/42/CE) Il produttore INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italia DICHIARA sotto la propria esclusiva responsabilità che l’attrezzatura identificata e descritta come segue:...
  • Page 14 (Aux termes de la pièce annexe II de la Directive Européenne 2006/42/CE) Le fabricant INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italie DÉCLARE sous sa seule responsabilité que le dispositif identifié et décrit ci-après : Description: Accessoire à...
  • Page 16 INTERPUMP GROUP S.p.A. VIA FERMI, 25 - 42049 S.ILARIO – REGGIO EMILIA (ITALY) TEL.+39 – 0522 - 904311 TELEFAX +39 – 0522 – 904444 E-mail: info@interpumpgroup.it - http://www.interpumpgroup.it...

Table des Matières