Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

WEChSELrIChTEr
D
BEDIENUNGSANLEITUNG
"
INVErTEr
G
OPERATING INSTRUCTIONS
ONduLEur
F
NOTICE D'EMPLOI
OMVOrMEr „PSW 1000"
O
GEBRUIKSAANWIJZING
Best.-Nr. / Item no. / N° de commande / Bestelnr.:
1277820
PSW 1000-12-G
1277821
PSW 1000-12-F
1277822
PSW 1000-12-UK
1277827
PSW 1000-24-G
1277832
PSW 1000-24-F
1277836
PSW 1000-24-UK
PSW 1000
"
PSW 1000
«
PSW 1000
"
PAGE 21 - 39
»
PAGE 40 - 58
PAGINA 59 - 77
vERSION 03/15
SEITE 2 - 20

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour VOLTCRAFT PSW 1000 Série

  • Page 1 „ “ WEChSELrIChTEr PSW 1000 BEDIENUNGSANLEITUNG SEITE 2 - 20 “ ” INVErTEr PSW 1000 OPERATING INSTRUCTIONS PAGE 21 - 39 « » ONduLEur PSW 1000 NOTICE D’EMPLOI PAGE 40 - 58 OMVOrMEr „PSW 1000“ GEBRUIKSAANWIJZING PAGINA 59 - 77 Best.-Nr.
  • Page 2: Table Des Matières

    INhaLTSVErzEIChNIS ..............................Seite 1. Einführung ...........................3 2. Symbol-Erklärung ........................4 3. Lieferumfang ........................4 4. Bestimmungsgemäße verwendung ..................5 5. Sicherheitshinweise ......................6 a) Allgemein ........................6 b) Aufstellungs-/Montageort ....................7 c) Anschluss an eine Gleichspannungsquelle..............9 d) Netzspannungs-Ausgang .....................10 e) Betrieb ..........................10 6. Anschluss an die Spannungsquelle ..................12 7.
  • Page 3: Einführung

    - Produkte bieten wir Ihnen mit einem fast unschlagbar ® günstigen Preis-/Leistungsverhältnis an. Darum schaffen wir die Basis für eine lange, gute und auch erfolgreiche Zusammenarbeit. Wir wünschen Ihnen nun viel Spaß mit Ihrem neuen voltcraft - Produkt! ® Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber.
  • Page 4: Symbol-Erklärung

    2. SyMBOL-ErkLäruNG Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag. Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind. Das „Pfeil“-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedie- nung gegeben werden sollen.
  • Page 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    4. BESTIMMuNGSGEMäSSE VErWENduNG Der Wechselrichter erzeugt aus einer Gleichspannung (je nach Wechselrichter-version entwe- der 12 v/DC oder 24 v/DC) eine sinusförmige Wechselspannung von 230 v/AC, 50 Hz. • Best.-Nr. 1277820, 1277821, 1277822: Betriebsspannung 12 v/DC • Best.-Nr. 1277827, 1277832, 1277836: Betriebsspannung 24 v/DC Die Netzspannung, die der Wechselrichter erzeugt, weist eine echte Sinusform auf.
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    5. SIChErhEITShINWEISE Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen wir keine haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie. Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, die folgenden Sicherheitshinweise dienen nicht nur zum Schutz Ihrer Gesundheit, sondern auch zum Schutz des Produkts.
  • Page 7: Aufstellungs-/Montageort

    • Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt. • Beachten Sie die Bedienungsanleitungen aller Geräte, die an dem Wechselrich- ter angeschlossen werden. • Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss bzw. Betrieb des Wechselrichters nicht im Klaren sein oder sollten sich Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so setzen Sie sich bitte mit uns oder einem anderen Fachmann in verbindung.
  • Page 8 • Das Produkt verfügt über einen eingebauten Lüfter. Platzieren Sie das Produkt so, dass der Lüfter keine losen Gegenstände, vorhänge usw. ansaugen kann. Hierdurch besteht nicht nur die Gefahr der Beschädigung des Produkts, sondern auch Brandgefahr. • Stellen Sie das Produkt niemals auf eine brennbare Fläche (z.B. Teppich, Tisch- decke).
  • Page 9: Anschluss An Eine Gleichspannungsquelle

    c) anschluss an eine Gleichspannungsquelle • Tragen Sie keine metallischen oder leitfähigen Materialien, wie z.B. Schmuck (Ketten, Armbänder, Ringe o.ä.) Durch einen Kurzschluss am Akku oder Wech- selrichter besteht verletzungs-, Brand- und Explosionsgefahr. • verwenden Sie ein geeignetes Anschlusskabel mit einem ausreichend großen Leitungsquerschnitt.
  • Page 10: Netzspannungs-Ausgang

    d) Netzspannungs-ausgang • Ziehen Sie einen Netzstecker niemals am Kabel aus der Netzsteckdose des Wechselrichters. • verbinden Sie den 230 v-Ausgang des Wechselrichters niemals mit einer anderen 230 v-Quelle (z.B. einer Netzsteckdose). Der Wechselrichter darf nicht zur Einspeisung von Netzspannung in eine Haus-Elektroinstallation verwendet werden.
  • Page 11 • verwenden Sie den Wechselrichter niemals gleich dann, wenn er von einem kalten Raum in einen warmen Raum gebracht wurde. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen zu Funktionsstörungen oder Beschä- digungen führen! Außerdem besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag! Lassen Sie den Wechselrichter zuerst auf Raumtemperatur kommen, bevor Sie ihn anschließen und in Betrieb nehmen.
  • Page 12: Anschluss An Die Spannungsquelle

    6. aNSChLuSS aN dIE SPaNNuNGSQuELLE Bevor Sie den Wechselrichter anschließen und in Betrieb nehmen, lesen Sie sich unbedingt die gesamte Bedienungsanleitung durch, beachten Sie speziell das Kapitel „Sicherheitshinweise“. • Schalten Sie den Wechselrichter aus (Schalterstellung „O“). • Soll der Wechselrichter in einem Fahrzeug angeschlossen werden, so schalten Sie die Zündung des Fahrzeugs aus.
  • Page 13 Achten Sie beim Anschluss des Wechselrichters immer auf die richtige Polarität, vertauschen Sie die Anschlüsse niemals! Rote Anschlussklemme = Pluspol (+) Schwarze Anschlussklemme = Minuspol (-) Der Wechselrichter sollte nie direkt an eine Gleichspannungsquelle (z.B. ein KFZ- Akku) angeschlossen werden, sondern nur über eine entsprechend dimensionierte Sicherung.
  • Page 14: Betrieb

    7. BETrIEB Welche Verbraucher, die mit Netzspannung (230 V/aC, 50 hz) betrieben werden, lassen sich an einem Wechselrichter anschließen? Prinzipiell können alle verbraucher an einem Wechselrichter betrieben werden. Allerdings haben viele verbraucher im Einschaltmoment eine höhere Leistungsaufnahme, als auf ihrem Typenschild angegeben. Dies hat bei Anschluss an das öffentliche Stromnetz keine große Bedeutung, da immer entsprechende Leistungsreserven vorhanden sind.
  • Page 15: Schutzfunktionen

    Nach dem anschluss des Wechselrichters an die Spannungsquelle (z.B. ein kFz-akku) kann der Wechselrichter in Betrieb genommen werden: • Schließen Sie einen verbraucher an die Netzsteckdose des Wechselrichters an. Die Nennleistung des verbrauchers (siehe Typenschild auf dem verbraucher bzw. Bedienungsanleitung) darf die Ausgangsleistung des Wechselrichters nicht überschreiten.
  • Page 16: Überspannungsschutz

    b) Überspannungsschutz Der Wechselrichter schaltet sich und den angeschlossenen verbraucher ab, sobald die Eingangsspannung zu hoch ist. 12 v Wechselrichter: Spannung steigt über 15,0 v/DC (Toleranz ±0,5 v/DC) 24 v Wechselrichter: Spannung steigt über 30,0 v/DC (Toleranz ±0,5 v/DC) Erkennt der Wechselrichter eine Überspannung, leuchtet die „Fault“-LED auf. Schalten Sie in diesem Fall den Wechselrichter über den Ein-/Ausschalter ab.
  • Page 17: Verpolungsschutz

    e) Verpolungsschutz Wird die Polarität des Eingangs beim Anschluss vertauscht, so funktioniert der Wechselrichter nicht und er lässt sich nicht einschalten. Achten Sie beim Anschluss immer auf die richtige Polarität: • Rote Anschlussklemme = Pluspol (+) • Schwarze Anschlussklemme = Minuspol (-) 9.
  • Page 18: Beseitigung Von Störungen

    10. BESEITIGuNG VON STöruNGEN Wechselrichter lässt sich nicht einschalten, „Power“-LEd leuchtet nicht • Der zum Betrieb verwendete Akku ist leer. Schließen Sie den Wechselrichter an einem anderen, voll geladenen Akku an. • Die Polarität wurde beim Anschluss vertauscht. Kontrollieren Sie die verkabelung. •...
  • Page 19: Entsorgung

    Es ist ein alarmton hörbar • Die Unterspannungserkennung wurde aktiviert. Der Akku, der zur Spannungs-/Stromver- sorgung des Wechselrichters verwendet wird, ist leer. Schließen Sie den Wechselrichter an einem anderen, voll geladenen Akku an. • Der Übertemperaturschutz wurde aktiviert. Schalten Sie den Wechselrichter aus und lassen Sie ihn ausreichend abkühlen.
  • Page 20: Technische Daten

    12. TEChNISChE daTEN Best.-Nr. 1277820, 1277821, 1277827, 1277832, 1277822 1277836 Nenn-Eingangsspannung 12 v/DC 24 v/DC Ausgangsspannung 230 v/AC, 50 Hz Signal-Ausgangsform Echte Sinuswelle Dauer-Ausgangsleistung 1000 W Spitzen-Ausgangsleistung 2000 W (kurzzeitig) Wirkungsgrad bei Nennlast >85% Stromaufnahme ohne Last <0,1 A Kühlung Eingebauter Lüfter Eingänge Schraubklemmen...
  • Page 21 TaBLE OF CONTENTS ..............................Page 1. Introduction ........................22 2. Explanation of symbols .....................23 3. Scope of delivery .......................23 4. Intended use ........................24 5. Safety information ......................25 a) General information......................25 b) Site of setup/installation ....................26 c) Connection to a direct voltage source ................28 d) Mains voltage output ....................29 e) Operation ........................29 6.
  • Page 22: Introduction

    1. INTrOduCTION Dear Customer, Thank you for making the excellent decision to purchase a voltcraft product. ® voltcraft - This name stands for above-average quality products in the areas of measuring, ® charging and grid technology, characterised by technical competence, extraordinary perform- ance and permanent innovation.
  • Page 23: Explanation Of Symbols

    2. ExPLaNaTION OF SyMBOLS The symbol with a lightning bolt in a triangle is used where there is a health hazard, e.g. from electric shock. The exclamation mark in a triangle indicates important notes in these operating instructions that must be observed strictly. The “arrow”...
  • Page 24: Intended Use

    4. INTENdEd uSE The inverter produces a sine-shaped alternate voltage of 230 v/AC, 50 Hz from a direct volt- age (depending on inverter version, either 12 v/DC or 24 v/DC). • Item no. 1277820, 1277821, 1277822: Operating voltage 12 v/DC •...
  • Page 25: Safety Information

    5. SaFETy INFOrMaTION The guarantee/warranty will expire if damage is incurred resulting from non- compliance with the operating instructions! We do not assume any liability for consequential damage! We do not assume any liability for damage to property or personal injury caused by improper use or the failure to observe the safety instructions! In such cases the warranty/guarantee is voided.
  • Page 26: Site Of Setup/Installation

    • Handle the product with care. It can be damaged by impact, blows or when dropped even from a low height. • Observe the operating instructions of all devices that are connected to the inverter. • If you are not sure about the correct connection or use of the inverter, or if ques- tions which are not covered by these operating instructions arise, please do not hesitate to contact us or another qualified specialist.
  • Page 27 • The product has an installed fan. Place the product so that the fan cannot suck in any loose objects, curtains, etc. This not only poses a danger of damage to the product, but also a danger of fire. • Never place the product on a flammable surface (e.g. carpet, tablecloth). Always use a suitable, non-flammable, heatproof surface.
  • Page 28: Connection To A Direct Voltage Source

    c) Connection to a direct voltage source • Do not wear any metal or conductive materials, such as jewellery (necklaces, bracelets, rings, etc.). A short circuit at the rechargeable battery or inverter causes a danger of injury, fire and explosion. •...
  • Page 29: Mains Voltage Output

    d) Mains voltage output • Do not pull the mains plug from the mains socket of the inverter by pulling the cable. • Never connect the 230 v output of the inverter to another 230 v source (e.g. a mains socket). The inverter must not be used to feed mains voltage into an electrical building installation.
  • Page 30 • Only operate the inverter in a moderate climate, never in a tropical climate. For more information on acceptable environmental conditions, see the chapter “Technical data”. • Never overload the inverter. In spite of comprehensive protective circuits, a defect or damage to the inverter or the connected devices cannot be fully excluded. •...
  • Page 31: Connection To The Voltage Source

    6. CONNECTION TO ThE VOLTaGE SOurCE Before connecting the inverter and taking it into operation, read the entire operating instructions; specifically observe the chapter “Safety notes”. • Switch off the inverter (switch position “O”). • If the inverter is to be connected in a vehicle, switch off the vehicle’s ignition. •...
  • Page 32 When connecting the inverter, always ensure correct polarity; never swap the con- nections! Red connection terminal = plus pole (+) Black connection terminal = minus pole (-) The inverter should never be directly connected to a direct voltage source (e.g. a car battery), but only via an accordingly sized fuse.
  • Page 33: Operation

    7. OPEraTION Which consumers that are operated with mains voltage (230 V/aC, 50 hz) can be con- nected to a inverter? Generally, all consumers can be operated on a inverter. However, many consumers have a higher power consumption at the moment of switching on than their rating plate says.
  • Page 34: Protective Functions

    after connection of the inverter to the voltage source (e.g. a car battery), you may take the inverter into operation: • Connect a consumer to the mains socket of the inverter. The rated power of the consumer (see rating plate on the consumer or in its operat- ing instructions) must not exceed the output of the inverter.
  • Page 35: Overvoltage Protection

    b) Overvoltage protection The inverter switches itself and the connected consumer off once the input voltage is too high. 12 v inverter: voltage rises over 15.0 v/DC (tolerance ±0.5 v/DC). 24 v inverter: voltage rises over 30.0 v/DC (tolerance ±0.5 v/DC). The “Fault”...
  • Page 36: Polarity Reversal Protection

    e) Polarity reversal protection If the polarity of the input is swapped when connecting, the inverter will not work and cannot be switched on. Always observe the correct polarity (plus/+ and minus/-) for connection. • Red connection terminal = plus pole (+) •...
  • Page 37: Troubleshooting

    10. TrOuBLEShOOTING Inverter cannot be switched on, “Power” LEd is not lit. • The rechargeable battery used for operation is flat. Connect the inverter to another, fully charged rechargeable battery. • The polarity was swapped at connection. Check the wiring. •...
  • Page 38: Disposal

    an alarm sounds. • Undervoltage recognition has been activated. The rechargeable battery that is used for voltage/current supply of the inverter is flat. Connect the inverter to another, fully charged rechargeable battery. • The overtemperature protection has been activated. Switch the inverter off and let it cool off sufficiently.
  • Page 39: Technical Data

    12. TEChNICaL daTa Item no. 1277820, 1277821, 1277827, 1277832, 1277822 1277836 Rated input voltage 12 v/DC 24 v/DC Output voltage 230 v/AC, 50 Hz Signal output form True sine wave Permanent output power 1000 W Peak output power 2000 W (short-term) Effectiveness at rated load >85% Power intake without load...
  • Page 40 TaBLE dES MaTIèrES ..............................Page 1. Introduction ........................41 2. Explication des symboles ....................42 3. Étendue de la livraison ......................42 4. Utilisation conforme ......................43 5. Consignes de sécurité .......................44 a) Généralités ........................44 b) Emplacement d’installation / de montage ..............45 c) Raccordement à une source d’alimentation à tension continue ........47 d) Sortie de tension du secteur ..................48 e) Utilisation........................48 6.
  • Page 41: Introduction

    1. INTrOduCTION Chère cliente, cher client, vous avez pris une très bonne décision en achetant un produit voltcraft et nous vous en ® remercions. voltcraft – Dans le domaine des techniques de mesure, de charge et de réseau, ce nom est ®...
  • Page 42: Explication Des Symboles

    2. ExPLICaTION dES SyMBOLES Le symbole de l’éclair dans le triangle est employé pour signaler un danger pour votre santé, par ex. un risque d’électrocution. Le symbole avec le point d’exclamation placé dans un triangle accompagne les informations importantes du présent mode d’emploi qui doivent impérativement être respectées.
  • Page 43: Utilisation Conforme

    4. uTILISaTION CONFOrME À partir d’une tension continue (selon le modèle d’onduleur, soit 12 v/CC soit 24 v/CC), l’onduleur fournit une tension alternative sinusoïdale de 230 v/CA, 50 Hz. • N° de commande 1277820, 1277821 et 1277822 : Tension de service 12 v/CC •...
  • Page 44: Consignes De Sécurité

    5. CONSIGNES dE SÉCurITÉ Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie ou garantie légale ! Nous déclinons toute respon- sabilité pour les dommages consécutifs ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages matériels ou corpo- rels résultant d’une utilisation non conforme de l’appareil ou du non-respect des consignes de sécurité...
  • Page 45: Emplacement D'installation / De Montage

    • Ce produit doit être manipulé avec précaution ; les coups, les chocs ou une chute, même d’une faible hauteur, peuvent l’endommager. • Observez les modes d’emploi de tous les appareils raccordés à l’onduleur. • En cas de doute quant au raccordement ou au fonctionnement correct de l’on- duleur ou si vous avez des questions sans réponse après la lecture du présent mode d’emploi, veuillez nous contacter ou contactez un autre spécialiste.
  • Page 46 • Le produit est équipé d’un ventilateur intégré. Installez le produit en veillant à ce qu’il ne puisse pas aspirer d’objets en vrac, rideaux, etc. vous risqueriez alors non seulement d’endommager le produit, mais cela pourrait également déclen- cher un incendie. •...
  • Page 47: Raccordement À Une Source D'alimentation À Tension Continue

    c) raccordement à une source d’alimentation à tension continue • Ne portez aucun matériau métallique ou conducteur comme par ex. des bijoux (chaînes, bracelets, bagues ou objets similaires). Un court-circuit sur la batterie ou l’onduleur peut provoquer des blessures, un incendie ou une explosion. •...
  • Page 48: Sortie De Tension Du Secteur

    d) Sortie de tension du secteur • Ne débranchez jamais une fiche de secteur de la prise de courant de l’onduleur en tirant sur le câble. • Ne raccordez jamais la sortie 230 v de l’onduleur à une autre source 230 v (par ex.
  • Page 49 • Employez uniquement l’onduleur en présence de conditions climatiques modé- rées et non pas tropicales. Pour les conditions ambiantes admissibles, observez le chapitre « Caractéristiques techniques ». • Ne surchargez jamais l’onduleur. Malgré les nombreux circuits de protection, il n’est jamais possible de complètement exclure un défaut ou une détérioration de l’onduleur ou des appareils raccordés.
  • Page 50: Raccordement À La Source De Tension

    6. raCCOrdEMENT À La SOurCE dE TENSION Avant de raccorder et de mettre en service l’onduleur, lisez impérativement l’inté- gralité du mode d’emploi, en particulier le chapitre « Consignes de sécurité ». • Éteignez l’onduleur (interrupteur en position « O »). •...
  • Page 51 Lors du raccordement de l’onduleur, respectez toujours la polarité, ne permutez jamais les raccords ! Borne de connexion rouge = borne plus (+) Borne de connexion noire = borne moins (-) Il est déconseillé de directement raccorder l’onduleur à une source d’alimentation à...
  • Page 52: Fonctionnement

    7. FONCTIONNEMENT Quels consommateurs fonctionnant sur la tension du secteur (230 V/Ca, 50 hz) peu- vent-ils être raccordés à un onduleur ? En principe, tous les consommateurs peuvent être raccordés à un onduleur. Lors de l’enclenchement, un grand nombre de consommateurs absorbent une puissance supérieure à...
  • Page 53: Fonctions De Protection

    après le raccordement de l’onduleur à la source de tension (par ex. une batterie de voiture), l’onduleur peut être mis en service : • Raccordez un consommateur à la prise de courant de l’onduleur. La puissance nominale du consommateur (voir plaque signalétique sur le consom- mateur ou mode d’emploi) ne doit pas être supérieure à...
  • Page 54: Protection Contre La Surtension

    b) Protection contre la surtension L’onduleur et les consommateurs raccordés sont déconnectés dès que la tension d’entrée est trop élevée. Onduleur 12 v : la tension augmente au-delà de 15,0 v/CC (tolérance ±0,5 v/CC) Onduleur 24 v : la tension augmente au-delà de 30,0 v/CC (tolérance ±0,5 v/CC) La DEL «...
  • Page 55: Protection Contre L'inversion De Polarité

    e) Protection contre l’inversion de polarité En cas de permutation de la polarité de l’entrée durant le raccordement, l’onduleur ne fonc- tionne pas et ne peut pas être mis en marche. Lors du raccordement, respectez toujours la polarité : • Borne de connexion rouge = borne plus (+) •...
  • Page 56: Dépannage

    10. dÉPaNNaGE Impossible d’allumer l’onduleur, la dEL « Power » est éteinte • La batterie employée pour l’alimentation est vide. Raccordez l’onduleur à une batterie complètement chargée. • La polarité a été permutée durant le raccordement. Contrôlez le câblage. • Les raccordements à la batterie sont incorrects, le câble de raccordement n’a par ex. pas été...
  • Page 57: Élimination

    une tonalité d’alarme est audible • La détection de la sous-tension a été activée. La batterie employée pour l’alimentation en tension / courant est déchargée. Raccordez l’onduleur à une batterie complètement chargée. • La protection contre la surchauffe a été activée. Éteignez l’onduleur puis attendez jusqu’à ce qu’il ait suffisamment refroidi.
  • Page 58: Caractéristiques Techniques

    12. CaraCTÉrISTIQuES TEChNIQuES N° de commande 1277820, 1277821, 1277827, 1277832, 1277822 1277836 Tension d’entrée nominale 12 v/CC 24 v/CC Tension de sortie 230 v/CA, 50 Hz Forme de la sortie du signal Onde sinusoïdale réelle Puissance de sortie perma- 1000 W nente Puissance de sortie maximale 2000 W (brièvement)
  • Page 59 INhOud ............................Pagina 1. Inleiding ..........................60 2. verklaring van symbolen ....................61 3. Leveringsomvang ......................61 4. voorgeschreven gebruik ....................62 5. veiligheidsvorschriften .......................63 a) Algemeen ........................63 b) Opstel-/montageplaats ....................64 c) Aan gelijkspanningsbron aansluiten................66 d) Netspanningsuitgang ....................67 e) Bedrijf ...........................67 6. Aan de spanningsbron aansluiten ..................69 7.
  • Page 60: Inleiding

    1. INLEIdING Geachte klant, Wij danken u hartelijk voor het aanschaffen van een voltcraft -product. Hiermee heeft u een ® uitstekend apparaat in huis gehaald. voltcraft - Deze naam staat op het gebied van meettechniek, laadtechniek en voedingsspan- ® ning voor onovertroffen kwaliteitsproducten die worden gekenmerkt door gespecialiseerde vakkundigheid, buitengewone prestaties en permanente innovaties.
  • Page 61: Verklaring Van Symbolen

    2. VErkLarING VaN SyMBOLEN Het symbool met de bliksem in een driehoek wordt gebruikt als er gevaar bestaat voor uw gezondheid (bv. door elektrische schokken). Het symbool met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing die in ieder geval moeten worden opgevolgd. Het „pijl”-symbool wijst op speciale tips en aanwijzingen voor de bediening van het product.
  • Page 62: Voorgeschreven Gebruik

    4. VOOrGESChrEVEN GEBruIk De omvormer wekt van een gelijkspanning (naargelang de versie van de omvormer hetzij 12 v/DC of 24 v/DC) een sinusvormige wisselspanning van 230 v/AC, 50 Hz. • Bestelnr. 1277820, 1277821, 1277822: Bedrijfsspanning 12 v/DC • Bestelnr. 1277827, 1277832, 1277836: Bedrijfsspanning 24 v/DC De netspanning die de omvormer opwekt vertoont een echte sinusvorm.
  • Page 63: Veiligheidsvorschriften

    5. VEILIGhEIdSVOOrSChrIFTEN Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van deze gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie! Voor gevolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële of persoonlijke schade, die door ondeskundig gebruik of niet inachtname van de veiligheidsvoorschriften veroorzaakt worden zijn wij niet aansprakelijk.
  • Page 64: Opstel-/Montageplaats

    • Behandel het product voorzichtig, door stoten, schokken of een val - zelfs van geringe hoogte - kan het beschadigen. • Neem de gebruiksaanwijzingen in acht van alle apparaten die aan de omvormer worden aangesloten. • Indien u vragen heeft over de correcte aansluiting of het gebruik van de omvor- mer of als er problemen zijn waar u in de gebruiksaanwijzing geen oplossing voor kunt vinden, neemt u dan contact op met ons of met een andere elektromonteur.
  • Page 65 • Het product beschikt over een ingebouwde ventilator. Plaats het product zo dat de ventilator geen losse voorwerpen, gordijnen, etc. kan aanzuigen. Anders bestaat er niet enkel het gevaar voor schade aan het apparaat, maar er bestaat ook brandgevaar. • Zet het product nooit op brandbare oppervlakken (vb. tapijt, tafelkleed). Gebruik altijd een geschikte onbrandbare, hittebestendige ondergrond.
  • Page 66: Aan Gelijkspanningsbron Aansluiten

    c) aan gelijkspanningsbron aansluiten • Draag geen metalen of geleidende materialen, zoals vb. juwelen (kettingen, arm- banden, ringen, etc.). Door een kortsluiting aan de accu of de omvormer bestaat er verwondings-, brand- en explosiegevaar. • Gebruik een geschikte aansluitkabel met een voldoende grote kabeldiameter. Bij een te lage kabeldiameter kan de aansluitkabel warm worden.
  • Page 67: Netspanningsuitgang

    d) Netspanningsuitgang • Trek de stekker nooit aan de kabel uit het stopcontact van de omvormer. • verbind de 230 v-uitgang van de omvormer nooit met een andere 230 v-bron (vb. een contactdoos). De omvormer mag niet worden gebruikt voor het voeden van netspanning in een elektrische huisinstallatie.
  • Page 68 • Gebruik de omvormer uitsluitend in een gematigd klimaat; niet in een tropisch klimaat. Neem hierbij ook de omgevingsvoorwaarden van het hoofdstuk „Techni- sche gegevens” in acht. • Demonteer de omvormer nooit. Ondanks de uitgebreide veiligheidsschakelingen kan een defect of beschadiging van de omvormer of de aangesloten apparaten nooit 100% worden uitgesloten.
  • Page 69: Aan De Spanningsbron Aansluiten

    6. aaN dE SPaNNINGSBrON aaNSLuITEN voor u de omvormer aansluit en in bedrijf neemt, leest u de gehele gebruiksaanwij- zing. Let daarbij in het bijzonder op het hoofdstuk „veiligheidsvoorschriften” • Schakel de omvormer uit (schakelaarstand „O”). • Als de omvormer in een voertuig wordt aangesloten, schakelt u de ontsteking van het voertuig uit.
  • Page 70 Let tijdens de aansluiting van de omvormer altijd op de correcte polariteit. verwissel de aansluitingen nooit! Rode aansluitklem = pluspool (+) Zwarte aansluitklem = minpool (-) De omvormer mag nooit rechtstreeks aan een gelijkspanningsbron (vb. een voertuigaccu) worden aangesloten, maar uitsluitend via een overeenkomstig grote zekering.
  • Page 71: Werking

    7. WErkING Welke verbruiker die met een nominale spanning (230 V/aC, 50 hz) wordt gebruikt, kan aan een omvormer worden aangesloten? In principe kunnen alle verbruikers aan een omvormer worden aangesloten. Alleszins hebben veel verbruikers tijdens het inschakelmoment een hogere vermogensopname dan op het kentekenplaatje is aangegeven.
  • Page 72: Beveiligingsfuncties

    Na de aansluiting van de omvormer aan de spanningsbron (vb. een voertuigaccu) kan de omvormer in gebruik worden genomen. • Sluit een verbruiker aan het stopcontact van de omvormer aan. De nominale spanning van de verbruiker (zie kentekenplaatje op de verbruiker of in de gebruiksaanwijzing) mag het uitgangsvermogen van de omvormer niet overschrijden.
  • Page 73: Overspanningsbeveiliging

    b) Overspanningsbeveiliging De omvormer schakelt zichzelf en de aangesloten verbruiker uit van zodra de ingangsspan- ning te hoog is. 12 v omvormer. Spanning stijgt boven de 15,0 v/DC (tolerantie ±0,5 v/DC) 24 v omvormer. Spanning stijgt boven de 30,0 v/DC (tolerantie ±0,5 v/DC) Als de omvormer overspanning herkent, licht de „Fault”-LED op.
  • Page 74: Verpolingsbeveiliging

    e) Verpolingsbeveiliging Als de polariteit van de ingang bij de aansluiting wordt verwisseld, werkt de omvormer niet en kan hij niet worden ingeschakeld. Let bij het aansluiten op de juiste polariteit. • Rode aansluitklem = pluspool (+) • Zwarte aansluitklem = minpool (-) 9.
  • Page 75: Verhelpen Van Storingen

    10. VErhELPEN VaN STOrINGEN Omvormer kan niet worden ingeschakeld. „Power”-LEd licht niet op. • De voor de werking gebruikte accu is leeg. Sluit de omvormer aan een andere, volledig opgeladen accu aan. • De polariteit werd bij de aansluiting omgewisseld. Controleer de bedrading. •...
  • Page 76: Afvoer

    Er is een alarmtoon hoorbaar. • De onderspanningsherkenning werd geactiveerd. De accu die voor de spannings-/stroom- verzorging van de omvormer wordt gebruikt, is leeg. Sluit de omvormer aan een andere, volledig opgeladen accu aan. • De oververhittingsbeveiliging werd geactiveerd. Schakel de omvormer uit en laat hem voldoende afkoelen.
  • Page 77: Technische Gegevens

    12. TEChNISChE GEGEVENS Bestelnr. 1277820, 1277821, 1277827, 1277832, 1277822 1277836 Nominale ingangsspanning 12 v/DC 24 v/DC Uitgangsspanning 230 v/AC, 50 Hz Signaal-uitgangsvorm Echte sinusgolf Continue uitgangsvermogen 1000 W Piek-uitgangsvermogen 2000 W (kortstondig) Efficiëntie bij nominale >85% belasting Stroomopname zonder <0,1 A belasting Koeling Ingebouwde ventilator...
  • Page 80: Legal Notice

    Impressum Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nach- druck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. ©...

Table des Matières