Montage Des Rails Pour Bicyclettes - Seat 7N5 071 104 Instructions De Montage

Table des Matières

Publicité

33 cm
13 in
Radschienen montieren
Hinweis:
Beachten Sie, dass die drei Radschienen mit Schrauben
unterschiedlicher Länge ausgestattet sind.
(Radschiene -1- mit Schraubenlänge 55 mm)
(Radschiene -2- und -3- mit Schraubenlänge 50 mm)
1. Vordere Radschiene -1- auf den Trägerrahmen setzen und mit
Schrauben -4-, Kunststoff- Formscheibe -5-, Stahl-Formscheibe -6-
und Hutmutter -7- befestigen.
2. Vor dem Festschrauben die Radschiene -1- mittig auf dem
Trägerrahmen ausrichten (Überstand der Radschiene ca. 33 cm
auf beiden Seiten).
3. Hintere Radschienen -2- und -3- analog zur vorderen
Radschiene -1- festschrauben.

Montage des rails pour bicyclettes

Information :
Nous attirons votre attention sur le fait que les trois rails pour
bicyclettes sont munis de vis de longueurs différentes.
(Rail -1- avec vis de 55 mm de longueur)
(Rails -2- et -3- avec vis de 50 mm de longueur)
1. Placez le rail pour bicyclettes avant -1- sur le cadre support et
fixez-le avec les vis -4-, la rondelle façonnée en plastique -5-, la
rondelle façonnée en acier -6- et l'écrou borgne -7-.
2. Avant de visser à fond, alignez le rail pour bicyclettes -1- au milieu
du cadre support (dépassement du rail pour bicyclettes env. 33 cm
de chaque côté).
3. Pour visser les rails de bicyclettes arrière -2- et -3- procédez de la
même manière que pour le rail de bicyclettes avant -1-.
Distributed by Seat SA
3
2
1
1
6
7
D
F
Montar los rieles para las ruedas
3
Nota:
Recuerde que los tres rieles para las ruedas deben estar equipados
con tornillos de diferente longitud.
4
(Riel para rueda -1- con tornillo de longitud 55 mm)
5
(Riel para rueda -2- y -3- con longitud de tornillo de 50 mm)
6
7
1. Coloque el riel para rueda -1- sobre el marco soporte y fíjelo con
los tornillos -4-, la arandela de plástico -5-, la arandela de
acero -6- y la tuerca de sombrerete -7-.
2. Antes de apretar, centrar el riel para rueda -1- en el marco
soporte (el riel sobresale unos 33 cm a cada lado).
3. Atornille los rieles para ruedas traseros -2- y -3- de igual forma
que el delantero -1-.
4
5
Installing wheel rails
Note:
Please note that the three wheel rails are fastened in place using
bolts of different lengths.
(wheel rail -1- with 2.16 in (55 mm) long bolts)
(wheel rail -2- and -3- with 2 in (50 mm) long bolts)
1. Position front wheel rail -1- on carrier frame and secure with
bolts -4-, plastic shaped washers -5-, steel shaped washers -6- and
cap nuts -7-.
2. Before finally tightening wheel rail -1-, align rail centrally on carrier
frame (wheel rail projects approx. 13 in (33 cm) on both sides).
3. Rear wheel rails -2- and -3- are fitted in same manner as front wheel
rail -1-.
Montaggio delle rotaie fermaruota
Avvertenza:
Tenete conto del fatto che le tre rotaie fermaruota sono dotate di viti
di lunghezza differente.
(rotaia fermaruota -1- con viti lunghe 55 mm)
(rotaie fermaruota -2- e -3- con viti lunghe 50 mm)
1. Poggiare la rotaia fermaruota anteriore -1- sul telaio del
portabiciclette e fissarla con le viti -4-, la rondella sagomata in
plastica -5-, la rondella sagomata in acciaio -6- e il dado a
cappello -7-.
2. Prima di avvitare saldamente la rotaia fermaruota -1-, allinearla al
centro del telaio del portabiciclette (la rotaia fermaruota deve
sporgere di ca. 33 cm su entrambi i lati).
3. Avvitare le rotaie fermaruota posteriore -2- e -3-, procedendo
analogamente a quanto descritto per la rotaia anteriore -1-.
E
GB
I
-17-

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières