Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 34

Liens rapides

KM 110
MLÝNEK NA K ÁVU
CZ
NÁVOD K OBSLUZE
MLYNČEK NA K ÁVU
SK
NÁVOD NA OBSLUHU
MŁYNEK DO K AW Y
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
K ÁVÉDARÁLÓ
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
AUTOMATISCHE K AFFEEMÜHLE
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
COFFEE GRINDER
GB
INSTRUCTION MANUAL
MLINAC ZA K AVU
HR/BIH
UPUTE ZA UPORABU
 Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.  Pred uvedením
výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.  Przed pierwszym użyciem
urządzenia prosimy o  uważne zapoznanie się z  instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i  użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.  A  termék használatba vétele előtt
figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme
des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Always read the safety&use
instructions carefully before using your appliance for the first time. The user´s manual must be always included.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg
uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.  Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena
k napravi.  Avant de mettre le produit en service, lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit
toujours être fourni avec le produit.  Leggere sempre con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre
incluso.  Siempre lea cuidadosamente las instrucciones de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario.  Enne seadme
esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema.  Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un
lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.
AV TOMATSKI K AVNI MLINČEK
SI
NAVODILA
MOULIN A CAFE
FR
MODE D'EMPLOI
MACINA CAFFE
IT
MANUALE DI ISTRUZIONI
MOLINILLO DE CAFÉ
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
KOHVIVESKI
ET
KASUTUSJUHEND
K AFIJAS DZIRNAVIŅAS
LV
ROKASGRĀMATA

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ECG KM 110

  • Page 1 KM 110 MLÝNEK NA K ÁVU AV TOMATSKI K AVNI MLINČEK NÁVOD K OBSLUZE NAVODILA MLYNČEK NA K ÁVU MOULIN A CAFE NÁVOD NA OBSLUHU MODE D'EMPLOI MŁYNEK DO K AW Y MACINA CAFFE INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE DI ISTRUZIONI K ÁVÉDARÁLÓ...
  • Page 2 POPIS / POPIS / OPIS / A KÉSZÜLÉK RÉSZEI / BESCHREIBUNG / DESCRIPTION / OPIS / OPIS / DESCRIPTION / DESCRIZIONE / DESCRIPCIÓN / KIRJELDUS / APRAKSTS Pulzní spínač Pulse switch Interruptor pulsador Víčko mlýnku The lid of the grinder La tapa del molinillo Nádoba mlýnku The container of the grinder El recipiente del molinillo...
  • Page 3: Bezpečnostní Pokyny

    MLÝNEK NA KÁVU BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý...
  • Page 4 8. Zařízení nepoužívejte k jinému než uvedenému účelu. 9. Nenechávejte spotřebič se zasunutým přívodním kabelem v zásuvce bez dozoru. Před údržbou, instalací, montáží, demontáží nebo čištěním, vytáhněte přívodní kabel ze síťové zásuvky. Vidlici nevytahujte ze zásuvky taháním za kabel. Kabel odpojte ze zásuvky uchopením za vidlici.
  • Page 5: Pokyny K Použití

    NEBEZPEČÍ pro děti: Děti si nesmějí hrát s  obalovým materiálem. Nenechte děti hrát si s  plastovými sáčky. Nebezpečí udušení. POKYNY K POUŽITÍ Poznámky • Zkontrolujte, zda napětí uvedené na přístroji odpovídá napětí vaší sítě. • Před zapnutím mlýnku nasaďte na své místo víčko mlýnku. •...
  • Page 6 úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt 08/05 zakoupili. Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o  elektromagnetické kompatibilitě a  elektrické bezpečnosti. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg-electro.eu. Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
  • Page 7: Bezpečnostné Pokyny

    MLYNČEK NA KÁVU BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z  výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a  starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť...
  • Page 8 7. Pri manipulácii so sekacími čepeľami, obzvlášť pri vyprázdňovaní nádoby a  počas čistenia, dbajte na zvýšenú opatrnosť, nože sú veľmi ostré a môžu spôsobiť poranenie. 8. Zariadenie nepoužívajte na iný než uvedený účel. 9. Nenechávajte spotrebič so zasunutým prívodným káblom v zásuvke bez dozoru.
  • Page 9: Pokyny Na Použitie

    nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadným nebezpečenstvám. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať. Do not immerse in water! – Neponárajte do vody! NEBEZPEČENSTVO pre deti: Deti sa nesmú hrať s  obalovým materiálom.
  • Page 10 úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili. 08/05 Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o  elektromagnetickej kompatibilite a  elektrickej bezpečnosti. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg-electro.eu. Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
  • Page 11: Instrukcje Bezpieczeństwa

    MŁYNEK DO KAWY INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Uwaga: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i  sytuacji mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym bezpieczne korzystanie z  urządzeń elektrycznych jest ostrożność i  zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w  trakcie obsługi urządzenia.
  • Page 12 7. W trakcie obsługi ostrzy tnących (zwłaszcza podczas opróżniania pojemnika oraz podczas czyszczenia) należy zachować szczególną ostrożność, ponieważ ostrza mogą spowodować obrażenia ciała. 8. Urządzenie należy stosować tylko do celów, do których jest przeznaczone. 9. Nie należy pozostawiać urządzenia podłączonego do gniazda zasilania bez nadzoru.
  • Page 13: Instrukcja Obsługi

    21. Urządzenie nie może być używane przez dzieci. Trzymaj urządzenie i  jego przewód zasilający w  miejscu niedostępnym dla dzieci. Urządzenie mogą używać osoby o  ograniczonej sprawności fizycznej lub umysłowej, bądź o  niedostatecznym doświadczeniu i  wiedzy, jeżeli są pod nadzorem lub zostały pouczone odnośnie użytkowania urządzenia w ...
  • Page 14: Dane Techniczne

    Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w  zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu. Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
  • Page 15: Biztonsági Előírások

    KÁVÉDARÁLÓ BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Olvassa el figyelmesen és a  későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés! A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a  használat során bekövetkezhet. A  felhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a felhasználótól elvárható...
  • Page 16 7. A készülékben található daráló kés éles, legyen óvatos a készülék ürítése és tisztítása közben, nehogy az éles kés megvágja a kezét. 8. A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő célokra használja. 9. A fali konnektorhoz csatlakoztatott készüléket ne hagyja felügyelet nélkül. A készülék össze- és szétszerelése, tisztítása és karbantartása előtt a ...
  • Page 17: Karbantartás És Tisztítás

    mellett használhatják. A  készülék nem játék, azzal gyerekek nem játszhatnak. Do not immerse in water! – Vízbe mártani tilos! ÉLETVESZÉLY gyerekeknek! A csomagolóanyag nem játék, azt gyerekek elöl elzárva tárolja. Műanyag zacskókkal a gyerekek nem játszhatnak! Fulladásveszély! HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Megjegyzések • Ellenőrizze le, hogy a készüléken szereplő...
  • Page 18 A  termék újrahasznosításával kapcsolatosan bővebb információkat a  helyi önkormányzattól, 08/05 a háztartási hulladékot feldolgozó szervezettől, vagy a termék forgalmazójától kérhet. Ez a  termék megfelel a  kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A készülék használati útmutatója a www.ecg-electro.eu oldalon található. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
  • Page 19: Sicherheitshinweise

    AUTOMATISCHE KAFFEEMÜHLE SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und für den künftigen Gebrauch gut aufbewahren! Warnung: dieser Anleitung aufgeführten Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen.
  • Page 20 5. Seien Sie aufmerksam, falls Sie das Gerät in der Nähe von Kindern verwenden. 6. Das Gerät sollte während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. 7. Sie sollten besonders vorsichtig bei der Manipulation mit Klingen vorgehen, vor allem wenn Sie den Behälter entleeren oder reinigen. Die Messer sind sehr scharf und könnten Verletzungen verursachen.
  • Page 21 ausschließlich für den Haushaltsgebrauch bestimmt. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch eine unsachgemäße Verwendung dieses Gerätes entstanden sind. 21. Dieses Gerät darf nicht von Kindern bedient werden. Gerät sowie Stromkabel außer Reichweite von Kindern halten. Personen mit verminderten physischen und mentalen Fähigkeiten sowie mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen können dieses Gerät nur unter Aufsicht benutzen oder nachdem diese über einen gefahrlosen Gebrauch belehrt und mit möglichen Gefahren...
  • Page 22: Wartung Und Reinigung

    Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder die Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben. Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Bedienungsanleitung s. www.ecg-electro.eu. Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten.
  • Page 23: Coffee Grinder

    COFFEE GRINDER SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into a product.
  • Page 24 9. Do not leave the appliance with the power cable plugged in unattended. Prior to maintenance, installation, assembly, disassembly or cleaning, unplug the power cord from the electric outlet. Do not remove the power cord from the outlet by yanking the cord.
  • Page 25: Maintenance And Cleaning

    DANGER for children Children may not play with the packaging material. Do not let children play with the plastic bags. Risk of suffocation. INSTRUCTION MANUAL Notes • Check, if the voltage indicated on the appliance corresponds to that of your power supply. •...
  • Page 26 08/05 This product complies with EU directive requirements on electromagnetic compatibility and electrical safety. The instruction manual is available at website www.ecg-electro.eu. Changes in text and technical parameters reserved.
  • Page 27: Sigurnosne Upute

    MLINAC ZA KAVU SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću uporabu! Pozor: Mjere opreza i  u pute ne pokrivaju sve moguće situacije i  o pasnosti do kojih može doći. Korisnik treba biti svjestan da faktore sigurnosti kao što su oprezno, brižno i razumno rukovanje nije moguće ugraditi u proizvod.
  • Page 28 9. Ne ostavljajte bez nadzora uređaj s napojnim kabelom uključenim u struju. Prije održavanja, čišćenja, montaže i demontaže ili čišćenja izvadite kabel za napajanje iz zidne utičnice. Ne izvlačite utikač iz utičnice povlačenjem za kabel. Kabel odspojite iz mreže tako što ćete primiti utikač i izvući ga. 10.
  • Page 29: Održavanje I Čišćenje

    OPASNOSTI po djecu: Djeca se ne smiju igrati ambalažnim materijalom. Nemojte dopustiti djeci da se igraju plastičnim vrećicama. Postoji opasnost od gušenja. UPUTE ZA UPORABU Napomene • Provjerite da li napon na uređaju odgovara onom vašeg električnog priključka. • Prije uključivanja, stavite poklopac na mlin. •...
  • Page 30 08/05 uređaj. Ovaj proizvod zadovoljava zahtjeve Direktive EU o  elektromagnetskoj kompatibilnosti i sigurnosti električnih uređaja. Zadržano je pravo izmjena teksta i tehničkih podataka. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-electro.eu. HR/BIH...
  • Page 31: Varnostni Napotki

    AVTOMATSKI KAVNI MLINČEK VARNOSTNI NAPOTKI Pazljivo preberite in shranite za morebitno kasnejšo uporabo! Svarilo: Varnostni ukrepi in navodila ne zajemajo vseh možnih razmer in nevarnosti, do katerih lahko pride. Uporabnik se mora zavedati, da varnostnih napotkov, kot so previdno, skrbno in razumno ravnanje ni mogoče vgraditi v ...
  • Page 32 čiščenjem potegnite iz omrežne vtičnice el. kabel. Vtiča ne smete izvleči iz vtičnice z  vlečenjem za kabel. Kabel izključite iz vtičnice tako, da ga držite za vtič. 10. Aparata ne uporabljajte v bližini vira toplote, npr. pečice. Varujte ga pred neposrednim sončnim sevanjem. 11.
  • Page 33: Vzdrževanje In Čiščenje

    08/05 Ta izdelek je v skladu z EU zahtevami o elektromagnetni skladnosti in električni varnosti. Pridržujemo si pravico do urejanja besedila in tehničnih parametrov. Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg-electro.eu.
  • Page 34: Consignes De Securite

    MOULIN A CAFE CONSIGNES DE SECURITE Lisez attentivement et conservez pour un usage futur ! Avertissement  : les dispositions et consignes de sécurité figurant dans le présent mode d’emploi ne couvrent pas toutes les conditions et situations susceptibles de survenir. L’utilisateur doit comprendre que le bon sens, la prudence et le soin sont des facteurs ne pouvant être intégrés dans le produit.
  • Page 35 7. Lors de la manipulation des lames de hachage, en particulier lors du vidage du récipient et lors du nettoyage, faites preuve d’une prudence accrue, les lames sont très coupantes et peuvent causer des blessures. 8. N’utilisez pas l’appareil pour d’autres usages que ceux auxquels il est destiné.
  • Page 36: Utilisation Du Moulin

    20. Utilisez l’appareil uniquement en respectant les instructions figurant dans le présent mode d’emploi. Un usage incorrect entraîne un risque de blessures. Cet appareil est destiné à  un usage exclusivement domestique. Le fabricant ne peut être tenu responsable de dommages causés par un usage incorrect de cet appareil.
  • Page 37: Entretien Et Nettoyage

    Débranchez le câble d’alimentation de la prise. Tapotez sur le couvercle pour faire tomber le café moulu qui y adhère. Ouvrez ensuite le moulin. ENTRETIEN ET NETTOYAGE Note : avant toute manipulation, débranchez d’abord le câble d’alimentation de la prise électrique ! • Nettoyez le récipient du moulin après chaque utilisation.
  • Page 38: Istruzioni Di Sicurezza

    MACINA CAFFE ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente e conservare per uso futuro! Attenzione: Le misure di sicurezza e le istruzioni contenute in questo manuale non includono tutte le condizioni e  situazioni possibili. È compito dell’utente comprendere che il buon senso, la prudenza e la cura sono dei fattori esterni ad ogni prodotto.
  • Page 39 7. Quando si maneggiano le lame da taglio, soprattutto quando si procede alla loro rimozione dal contenitore e  durante la pulizia, fare attenzione in quanto le lame sono molto affilate e  possono provocare lesioni. 8. Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da quello dichiarato. 9.
  • Page 40: Manutenzione E Pulizia

    fisica o  mentale, o  da persone con conoscenze o  esperienza insufficienti, a  condizione che siano supervisionati o  siano stati istruiti riguardo all’uso dell’apparecchio in modo sicuro e  che comprendano i rischi potenziali. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Do not immerse in water! – Non immergere in acqua! PERICOLO per i bambini I bambini non devono giocare con il materiale di imballaggio.
  • Page 41: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Volume del contenitore max. 80 g Tensione nominale: 220–240 V~ 50/60 Hz Potenza nominale in ingresso: 200 W Rumorosità: 66 dB USO E SMALTIMENTO DEI RIFIUTI Carta da imballaggio e cartone ondulato: consegnarli alla discarica. Imballaggio foglio stagnola, sacchetti PE, elementi plastici: gettarli nei contenitori per il riciclaggio della plastica.
  • Page 42: Molinillo De Café

    MOLINILLO DE CAFÉ INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡Lea con atención y guarde para un uso futuro! Advertencia: Las medidas e instrucciones de seguridad incluidas en este manual no cubren todas las condiciones y  situaciones posibles. El usuario debe comprender que el sentido común, la precaución y el cuidado son factores que no pueden ser incorporados en un producto.
  • Page 43 7. Cuando manipule con cuchillas cortantes, especialmente al vaciar el contenedor y  durante la limpieza, tenga cuidado ya que las cuchillas son muy filosas y pueden causar lesiones. 8. No use el artefacto para ningún otro fin que el que se mencionó antes.
  • Page 44: Mantenimiento Y Limpieza

    21. Este artefacto no debería ser usado por niños. Conserve el artefacto y  su fuente de alimentación fuera del alcance de los niños. Este artefacto puede ser usado por personas con discapacidades físicas y mentales o por personas con experiencia o conocimiento insuficiente, siempre y  cuando sean supervisadas o  se les haya enseñado el uso seguro del artefacto y ...
  • Page 45: Información Técnica

    INFORMACIÓN TÉCNICA Volumen del recipiente máx. 80 g Voltaje nominal: 220–240 V~ 50/60 Hz Potencia de entrada nominal: 200 W Nivel de ruido: 66 dB USO Y ELIMINACIÓN DE LOS DESECHOS Papel para envolver y cartón corrugado: entregar a una chatarrería. Plástico de embalaje, bolsas de polietileno, elementos plásticos: arrójelos en los recipientes para reciclaje de plásticos.
  • Page 46 KOHVIVESKI OHUTUSJUHISED Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks! Hoiatus: Juhendis sisalduvad ohutusabinõud ja juhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja olukordasid. Kasutaja peab teadvustama, et terve mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on tegurid, mida ei saa toodetesse integreerida. Seetõttu peab need tegurid tagama seadme kasutaja.
  • Page 47 9. Ärge jätke toitevõrku ühendatud seadet järelevalveta. Enne hooldamist, paigaldamist, kokkupanekut ja lahtivõtmist ühendage seade toitevõrgust lahti. Toitevõrgust lahtiühendamisel ärge tõmmake toitejuhtmest. Toitevõrgust lahtiühendamisel tõmmake pistikust. 10. Ärge kasutage seadet soojusallikate, näiteks ahju läheduses. Kaitske seda otsese päikesevalguse eest. 11. Ärge kunagi katke seadet ning ärge kasutage seda kergestisüttivate materjalide, näiteks kardinate jne.
  • Page 48: Hooldamine Ja Puhastamine

    OHT lastele Ärge lubage lastel mängida pakkematerjalidega. Ärge lubage lastel mängida plastkottidega. Lämbumise oht. KASUTUSJUHEND Märkused • Kontrollige, kas seadmel näidatud pinge vastab Teie toitevõrgu pingele. • Enne kohviveski sisselülitamist paigaldage kohviveskile kaas. • Ärge tõmmake toitejuhet välja jõuga, toitejuhe on keritud ümber seadme alumises osas asuva aluse. •...
  • Page 49 KASUTAMINE JA KASUTUSEST KÕRVALDAMINE Pakkepaber ja lainepapp – viige jäätmejaama. Pakkekiled, PE kotid, plastist osad – visake plasti ringlussevõtu konteineritesse. TOOTE KASUTUSEST KÕRVALDAMINE TÖÖEA LÕPUS Elektri- ja elektroonikaseadmete kasutusest kõrvaldamine (kehtib EL-i liikmesriikides ja teistes Euroopa riikides, kus rakendatakse ringlussevõtusüsteemi) Näidatud sümbol tootel või pakett tähendab, et toodet ei tohiks käidelda nagu olmejäätmeid.
  • Page 50: Drošības Instrukcijas

    KAFIJAS DZIRNAVIŅAS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai! Brīdinājums: Šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības pasākumi un norādījumi neietver visas iespējamās situācijas un apstākļus. Lietotājam ir jāsaprot, ka veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir faktori, ko nevienā ierīcē nav iespējams integrēt. Par tiem ir jāparūpējas ierīces lietotājiem.
  • Page 51 10. Nelietojiet siltuma avota, piem., krāsns, tuvumā. Sargājiet no tiešiem saules stariem. 11. Nekad neapsedziet ierīci lietošanas laikā, un nelietojiet to viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā, piem., pie aizkariem u.tml. 12. Neievietojiet ierīcē papīra, metāla, kartona, plastmasas u.tml. priekšmetus. 13. Nekad neieslēdziet ierīci, ja trauks ir tukšs, un nenoņemiet vāku, kamēr asmeņi nav pilnīgi apstājušies.
  • Page 52: Tehniskā Informācija

    • Nemēģiniet izraut barošanas vadu ar spēku; vads ir aptīts ap pamatni ierīces apakšā. • Nenoņemiet vāku, līdz dzirnaviņu asmeņi nav pilnīgi apstājušies. Brīdinājums: Neļaujiet dzirnaviņām nepārtraukti darboties vairāk nekā 1 minūti. Tas var izraisīt pārkaršanu • un dzirnaviņu izslēgšanos, iedarbojoties termiskajam drošinātājam. Tādā gadījumā ļaujiet motoram atdzist 10–15 minūtes, pirms turpināt! •...
  • Page 56 K+B Progres, a.s. K+B Progres, a.s. U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 250 69 Klíčany e-mail: ECG@kbexpert.cz 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: informacije@kbprogres.cz Distribútor pre SR: K+B Progres, a. s., organizačná zložka K+B Progres, a.s.

Table des Matières