Worx WX508 Notice Originale
Worx WX508 Notice Originale

Worx WX508 Notice Originale

Scie alternative lithium-ion sans fil
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

Lithium-Ion cordless reciprocating saw
Kabelloser Motorfuchsschwanz mit Lithium-Ionen-Akku
Scie alternative lithium-ion sans fil
Sega a moto alterno cordless agli ioni di litio
Sierra sable inalámbrica de iones de litio
Lithium-Ion snoerloze reciprookzaag
Bezprzewodowa pilarka szablasta z akumulatorem litowo-jonowym
Lítium-ion vezeték nélküli orrfűrész
Ferăstrău pendular cu acumulator litiu-ion
Akumulátorová přímočará pila Li-Ion
Akumulátorová priamočiara píla Li-Ion
Serra alternada sem fios de lítio-ião
Sladdlös kontursåg med litiumjonbatteri
Brezžična povratna žaga z litijevim akumulatorjem
WX508 WX508.9
EN
P06
D
P10
F
P15
I
P20
ES
P25
NL
P30
PL
P35
HU
P40
RO
P45
CZ
P50
SK
P54
PT
P58
SV
P62
SL
P66

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Worx WX508

  • Page 1 Bezprzewodowa pilarka szablasta z akumulatorem litowo-jonowym Lítium-ion vezeték nélküli orrfűrész Ferăstrău pendular cu acumulator litiu-ion Akumulátorová přímočará pila Li-Ion Akumulátorová priamočiara píla Li-Ion Serra alternada sem fios de lítio-ião Sladdlös kontursåg med litiumjonbatteri Brezžična povratna žaga z litijevim akumulatorjem WX508 WX508.9...
  • Page 2 Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Tłumaczenie oryginalnych instrukcji Eredeti használati utasítás Traducerea instrucţiunilor iniţiale Překlad původních pokynů Preklad pôvodných pokynov Tradução das instruções originais Översättning av originalinstruktionerna Izvorna navodila...
  • Page 4 3000/min 6TPI 18TPI...
  • Page 5 6TPI 18TPI 10TPI...
  • Page 6: Technical Data

    TECHNICAL DATA examples and other variations on how the tool is used: Type WX508 WX508.9 (5-designation of How the tool is used and the materials being cut . machinery, representative of Saw) The tool being in good condition and well...
  • Page 7: Accessories

    Recharge only with the charger specified operation where the cutting accessory by WORX. Do not use any charger other may contact hidden wiring. Cutting than that specifically provided for use accessory contacting a “live” wire may make with the equipment.
  • Page 8 SYMBOLS Make sure the battery is removed prior to changing ac- cessories To reduce the risk of injury, user must read instruction manual Wear protective gloves Warning Wood Wear ear protection Aluminium Wear eye protection Metal Wear dust mask Plastic Do not expose to rain or water Saw with moderate pressure in order to achieve optimal and...
  • Page 9: Environmental Protection

    Plastic / Aluminum Cutting See Fig. I Declare that the product Flush Cutting See Fig. J Description Battery-operated reciprocating saw Type WX508 WX508.9(5-designation of Pocket Cutting (Soft Materials See Fig. K machinery, representative of Saw) Only) Function Cutting various materials LED light See Fig.
  • Page 10: Technische Daten

    Gebrauchs TECHNISCHE DATEN des Elektrowerkzeugs vom angegebenen Wert abweichen, je nachdem, wie das Werkzeug Typ WX508 WX508.9(5-Bezeichnung der gemäß folgenden Beispielen und weiteren Maschine, Repräsentant der Säge) Verwendungsmöglichkeiten eingesetzt wird: Wie das Werkzeug verwendet wird und Materialen WX508 WX508.9...
  • Page 11 Beim Entsorgen von Akkupacks sollten Akkupacks mit verschiedenen elektrochemischen Systemen voneinander ZUSÄTZLICHE getrennt gehalten werden. n) Nur mit dem von WORX bezeichneten SICHERHEITSHINWEISE Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät FÜR SÄBELSÄGEN verwenden, das nicht ausdrücklich für den Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist.
  • Page 12 SYMBOLE Zylindrische Lithium-Ionen- Akkuzellen mit einem max. Lesen Sie diese Durchmesser von 18 mm Bedienungsanleitung gut und einer Höhe von 65 mm, durch, bevor Sie die Maschine xINR18/65-y “x” ist die Zahl der in Reihe benutzen. geschalteten Zellen, wenn leer = 1 ;...
  • Page 13: Montage Und Bedienung

    HINWEISE ZUM BETRIEB Sägeblatt schneidet in der Aufwärtsbewegung und kann die Oberfläche splittern. Achten Sie deshalb darauf, dass die Austrittskante eine nicht sichtbare HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch vor Kante des fertigen Werkstücks ist. Inbetriebnahme des Werkzeuges sorgfältig durch. WARTUNG BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH: Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, bei fester Auflage Trennschnitte und Ausschnitte in Holz, Kunststoff,...
  • Page 14: Konformitätserklärung

    LÄRUNG Wir, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Erklären hiermit, dass unser Produkt Beschreibung Batteriebetriebene Säbelsäge Typ WX508 WX508.9 (5-Bezeichnung der Mas- chine, Repräsentant der Säge) Funktion Schneiden verschiedener Materialien Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht: 2006/42/EC 2011/65/EU 2014/30/EU...
  • Page 15: Caractéristiques Techniques

    Valeur d'émission de CARACTÉRISTIQUES Découpe d'un vibrations a = 6.077m/s panneau TECHNIQUES Incertitude K=1.5m/s² Valeur d'émission de Modèle WX508 WX508.9 (5-désignations des Découpe d'une vibrations a = 7.744m/s pièces, illustration de la scie) h,WB poutre en bois Incertitude K=1.5m/s² WX508 WX508.9...
  • Page 16: Accessoires

    électrochimiques différents VOTRE OUTIL DE doivent être mis au rebut séparément. n) N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifié par WORX. N’utilisez pas d’autre Porter un masque anti-poussière. chargeur que celui spécifiquement fourni avec l’appareil. Un chargeur destiné à un type de batterie donné...
  • Page 17 incendie s’il est utilisé avec une autre batterie. o) N’utilisez en aucun cas une batterie autre Les déchets d’équipements que celle prévue pour cet appareil. électriques et électroniques p) La batterie doit être tenue hors de portée ne doivent pas être déposés des enfants.
  • Page 18: Assemblage Et Fonctionnement

    Coupe De Poche (Matériaux Voir Fig. K Souples Uniquement) Incorrect Éclairage LED Voir Fig. L Correct PRECISIONS DE FONCTIONNEMENT POUR VOTRE SCIE EGOINE Dents par pouce Utilisez toujours une lame adaptée au matériau et à l’épaisseur à couper. La qualité de la coupe sera meilleure avec un nombre de dents plus INSTRUCTIONS importants.
  • Page 19: Déclaration De Conformité

    Nous, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Déclarons ce produit Description Scie alternative sans fil Modèle WX508 WX508.9 (5- désignations des pièces, illustration de la scie) Fonctions Découpe de plusieurs matériaux Est conforme aux directives suivantes: 2006/42/EC 2011/65/EU 2014/30/EU...
  • Page 20: Dati Tecnici

    Incertezza K = 1.5m/s² DATI TECNICI Si può usare il valore totale della vibrazione dichiarata per rapportare un attrezzo all’altro e anche Codice WX508 WX508.9 (5- Designazione del come verifica preliminare dell’espoziione. macchinario, rappresentativo della sega) AVVERTENZA: Il valore delle vibrazioni WX508 WX508.9...
  • Page 21 PUNTI SUPPLEMENTARI DI n) Ricaricare solo con il caricatore SICUREZZA PER IL VOSTRO specificato da WORX. Non utilizzare caricatori diversi da quelli forniti per STRUMENTO l’uso specifico con l’apparecchiatura. Un caricatore adatto ad un tipo di pacco batteria Indossare una mascherina antipolvere.
  • Page 22 SIMBOLI Batterie cilindriche agli ioni di litio con diametro di 18 mm e altezza max di 65 mm; Per ridurre il rischio di lesioni, “x” rappresenta un numero xINR18/65-y l’utente deve leggere il manuale di batterie collegate in serie, di istruzioni vuoto se 1;...
  • Page 23: Istruzioni Sul Funzionamento

    ISTRUZIONI SUL CONSIGLI SUL FUNZIONAMENTO DELLA FUNZIONAMENTO SEGA A GATTUCCIO A NOTA: Leggere scrupolosamente il manuale BATTERIA delle istruzioni prima di usare l’attrezzo. USO CONFORME ALLE NORME: Usare sempre una lama adatta al materiale ed allo In caso di appoggi fissi, la macchina è idonea per spessore da tagliare.
  • Page 24: Dichiarazione Di Conformità

    Noi, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Dichiara che l’apparecchio , Descrizione Seghetto alternativo senza fili Codice WX508 WX508.9 (5- Designazione del mac- chinario, rappresentativo della sega) Funzione Taglio di diversi materiali È conforme alle seguenti direttive: 2006/42/EC 2011/65/EU...
  • Page 25: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS Incertidumbre K = 1.5 m/s² Modelo WX508 WX508.9 (5- Denominación de la El valor total de vibración declarado se puede utilizar para comparar una herramienta con otra y también máquina, representa una sierra) en una evaluación preliminar de exposición.
  • Page 26: Sierra Sable Inalámbrica De Iones De Litio

    Recargue solo con el cargador indicado por WORX. No utilice ningún otro cargador que LAS NORMAS DE no sea el específicamente proporcionado para el uso con este equipo. El cargador SEGURIDAD ADICIONALES adecuado para un tipo de baterías puede...
  • Page 27 SÍMBOLOS Celdas de batería de ion-litio cilíndricas con un diámetro y altura máximos de 18 y 65 Para reducir el riesgo de lesión, mm, respectivamente; la“x” lea el manual de instrucciones representa un número de celdas xINR18/65-y conectadas en serie (en blanco si es 1);“-y”...
  • Page 28: Montaje Yfuncionamiento

    INSTRUCCIONES DE sea el número de dientes de la hoja, mejor será la calidad del corte. Asegúrese siempre de que la pieza FUNCIONAMIENTO de trabajo esté firmemente sujeta con gatos de apriete o mordazas para evitar cualquier movimiento NOTA: Antes de usar la herramienta lea el o vibración durante el trabajo.
  • Page 29: Declaración De Conformidad

    Los que reciben, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Declaran que el producto Descripción Sierra sable a batería Modelo WX508 WX508.9 (5- designación de la máquina, sierra sable) Función Corte de varios materiales Cumple con las siguientes Directivas: 2006/42/EC 2011/65/EU...
  • Page 30: Technische Gegevens

    WAARSCHUWING: De TECHNISCHE GEGEVENS trillingsemissiewaarde tijdens het feitelijke gebruik van dit elektrisch gereedschap kan afwijken Type WX508 WX508.9 (5- aanduiding van van de opgegeven waarde, afhankelijk van de wijze machinerie, kenmerkend van Zaag) waarop het gereedschap wordt gebruikt, zoals in de...
  • Page 31 Laad alleen op met een lader met de krijgen. technische gegevens van WORX. Gebruik geen andere lader dan de lader die specifiek voor dat doel met de apparatuur AANVULLENDE is meegeleverd.
  • Page 32 SYMBOLEN Cilindrische lithiumionbatterijcellen met maximale diameter van 18mm en maximale hoogte van 65mm; Om het risico op letsels xINR18/65-y “x” staat voor een aantal cellen te beperken, moet u de dat in serie is aangesloten, gebruikershandleiding lezen blanco indien 1; “-y” staat voor een aantal cellen dat parallel is aangesloten, leeg indien 1.
  • Page 33: Bedieningsinstructies

    BEDIENINGSINSTRUCTIES zitten. Zorg er altijd voor dat het werkobject stevig vastgeklemd zit om bewegingen te voorkomen. Ondersteun grote panelen dicht bij de zaagsnede. OPMERKING: Lees het instructieboekje Elke beweging van het materiaal kan de kwaliteit aandachtig voor gebruik van het gereedschap. van de zaagsnede beïnvloeden.
  • Page 34: Conformiteitverklaring

    CONFORMITEITVERKLARING Wij, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Verklaren dat het product Beschrijving Snoerloze reciprozaag Type WX508 WX508.9 (5- aanduiding van machinerie, kenmerkend van Zaag) Functie Zagen van allerlei materialen Overeenkomt met de volgende richtlijnen: 2006/42/EC 2011/65/EU 2014/30/EU Normen voldoen aan,...
  • Page 35: Dane Techniczne

    Zadeklarowana całkowita wartość wibracji może być wykorzystana do porównania jednego narzędzia z innym DANE TECHNICZNE oraz może być użyta we wstępnej ocenie narażenia. Typ WX508 WX508.9 (5- oznaczenie maszyny, OSTRZEŻENIE: Wartość emisji wibracji w czasie rzeczywistego używania elektronarzędzia reprezentuje pilarkę) może się...
  • Page 36 AKCESORIA Zwarcie pomiędzy kontaktami akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar. c) Nie narażaj ogniw lub modułu WX508 WX508.9 akumulatora na działanie ciepła lub ognia. Unikaj składowania w miejscach pod bezpośrednim działaniem światła Akumulatorki słonecznego. Ładowarki d) Nie narażaj ogniw lub modułu akumulatora na uderzenia mechaniczne.
  • Page 37 SYMBOLE Cylindryczne litowo-jonowe ogniwa akumulatorowe o maks. średnicy 18 mm i maks. Aby zmniejszyć wysokości 65 mm; „x” oznacza niebezpieczeństwo odniesienia xINR18/65-y liczbę ogniw połączonych obrażeń, użytkownik powinien szeregowo, puste gdy 1; „-y” przeczytać podręcznik z oznacza liczbę ogniw połączonych instrukcjami równolegle, puste gdy 1.
  • Page 38: Montaż I Obsługa

    INSTRUKCJE OBSŁUGI brzeszczotu. Należy zawsze upewnić się, że obrabiany przedmiot jest solidnie przytrzymany lub zaciśnięty, co UWAGA: Przed użyciem narzędzia przeczytać uniemożliwia jego przemieszczenie się. W przypadku dużych płyt należy zapewnić wsparcie w pobliżu linii uważnie instrukcję obsługi. cięcia. Jakiekolwiek przemieszczenie się materiału może UŻYCIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM: wpłynąć...
  • Page 39: Deklaracja Zgodności

    DEKLARACJA ZGODNOŚCI POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Deklarujemy, że produkt, Opis Bezprzewodowa piła posuwisto-zwrotNA Typ WX508 WX508.9 (5- oznaczenie maszyny, reprezentuje pilarkę) Funkcja Cięcie różnych materiałów Jest zgodny z następującymi dyrektywami: 2006/42/EC 2011/65/EU 2014/30/EU Normy są zgodne z:...
  • Page 40: Műszaki Adatok

    értéktől attól függően, hogy a szerszámot hogyan MŰSZAKI ADATOK használják. Az érték függhet az alábbiaktól: Hogyan használják a szerszámot, milyen anyagokat Típus WX508 WX508.9 (A 5 megjelölés fűrészt vágnak vagy fúrnak. jelöl) Az eszköz jó állapotban van-e, megfelelően karbantartják-e.
  • Page 41 Az akkumulátorok ártalmatlanításakor KIEGÉSZÍTŐ a különböző elektrokémiai rendszereket különítse el egymástól. BIZTONSÁGI n) Csak a WORX által javasolt töltővel töltse fel. Kizárólag a készülékhez való SZABÁLYOK AZ használatra mellékelt töltőt használja. Ha egy ORRFŰRÉSSZEL adott akkumulátorhoz megfelelő töltőt másik akkumulátorral használ, az tűzveszélyes lehet.
  • Page 42 SZIMBÓLUMOK Hengeres lítium-ion akkumulátorcellák 18mmes maximális átmérővel és 65mm- es maximális magassággal; A sérülésveszély csökkentése xINR18/65-y az “x” a sorosan kötött cellákat érdekében a felhasználónak el kell jelöli, üres, ha a szám 1; az “y” olvasnia az utasításokat a párhuzamosan kötött cellákat jelöli, üres, ha a szám 1.
  • Page 43 HASZNÁLATI elmozdulást. A nagy munkadarabokat a vágásvonal közelében támassza alá. Az anyag elmozdulása UTASÍTÁSOK hatással lehet a vágás minőségére. A kés felfele vág, és vágás közben csorbíthatja a legfelső felületet vagy a MEGJEGYZÉS: Mielőtt a szerszámot munkadarab peremét, ezért ellenőrzizze, hogy a legfelső használná, olvassa el figyelmesen az utasításokat felület egy, a munka végeztével kevésbé...
  • Page 44: Megfelelőségi Nyilatkozat

    MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT A gyártó, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Kijelenti, hogy a termék: Leírás Vezeték nélküli ingafűrész Típus WX508 WX508.9(A 5 megjelölés fűrészt jelöl) Funkció Különböző anyagok vágása Megfelel a következő irányelveknek: 2006/42/EC 2011/65/EU 2014/30/EU Az alábbi normáknak...
  • Page 45: Date Tehnice

    Valoarea totală declarată a vibraţiilor poate fi utilizată DATE TEHNICE pentru compararea unei unelte cu o alta şi, de asemenea, poate fi utilizată în cazul unei evaluări Tip WX508 WX508.9 (5- denumire maşină, preliminare a expunerii. reprezentând ferăstrăul) AVERTISMENT: Valoarea emisiilor de vibraţii WX508 WX508.9...
  • Page 46 ACCESORII b) Nu scurtcircuitaţi un acumulator. Nu depozitaţi acumulatoarele la întâmplare într-o cutie sau într-un sertar unde s-ar WX508 WX508.9 putea scurtcircuita între ele sau prin materiale conductoare. Când acumulatorul nu este utilizat, ţineţi-l la distanţă de alte obiecte...
  • Page 47 p) Nu lăsaţi acumulatorul la îndemâna Celule cilindrice de acumulator copiilor. cu litiu-ion, cu diametrul maxim q) Păstraţi documentaţia originală a de 18 mm şi înălţimea maximă produsului pentru consultări ulterioare. Scoateţi acumulatorul din echipament de 65 mm; „x” reprezintă numărul xINR18/65-y de celule conectate în serie, dacă...
  • Page 48: Protecţia Mediului

    INSTRUCŢIUNI DE ai pânzei ferăstrăului. Asiguraţi-vă întotdeauna că piesa prelucrată este ţinută sau fixată ferm pentru a împiedica UTILIZARE mişcarea. Suport panouri mari aproape de linia de tăiat. Orice mişcare a materialului poate afecta calitatea NOTĂ: Înainte de a utiliza unealta, citiţi cu atenţie tăieturii.
  • Page 49: Declaraţie De Conformitate

    DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Subsemnaţii, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Declarăm că produsul, Descriere Ferăstrău pendulant fără fir Tip WX508 WX508.9 (5- denumire maşină, reprezentând ferăstrăul) Funcția Tăierea diferitelor materiale Respectă următoarele Directive: 2006/42/EC 2011/65/EU 2014/30/EU Se conformează standardelor...
  • Page 50: Technické Údaje

    Deklarovaná celková hodnota vibrací může být použita TECHNICKÉ ÚDAJE pro vzájemné srovnání jednotlivých nářadí a rovněž může být použita k předběžnému stanovení doby práce. Typ WX508 WX508.9 (5-označení stroje, zástupce pily) VAROVÁNÍ: Hodnota vibračních emisí během praktického používání tohoto elektrického WX508 WX508.9...
  • Page 51 Provádějte nabíjení pouze v nabíječce, napětí. která je specifikovaná společností WORX. Nepoužívejte jinou nabíječku, PODLE TYPU STROJE než je nabíječka speciálně dodaná pro použití s tímto zařízením. Nabíječka, která SPECIFIKOVANÉ je vhodná pro jeden typ baterie, může při použití...
  • Page 52 SYMBOLY Před výměnou příslušenství zajistěte, aby byla z nářadí vyjmuta baterie. Pro omezení rizika zranění si pečlivě přečtěte návod k obsluze Používejte ochranné rukavice.. Výstraha Dřevo Používejte pomůcky pro ochranu sluchu Hliník Používejte pomůcky pro ochranu očí Používejte respirátor Plast Nevystavujte dešti nebo vodě...
  • Page 53: Ochrana Životního Prostředí

    Řezání Plastů / Hliníku Viz Obr. I Prohlašujeme, že produkt Přiřezávání Viz Obr. J Popis Aku mečová pila Typ WX508 WX508.9 (5- označení stroje, zástupce pily) Řezání Výřezů (Jen Do Měkkých Funkce Řezání různých materiálů Viz Obr. K Materiálů) Splňuje následující směrnice: LED indikátor...
  • Page 54 TECHNICKÉ ÚDAJE môže odlišovať od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti od spôsobu používania náradia a v závislosti od Typ WX508 WX508.9 (5 – označenie nástroja nasledujúcich príkladov odchýlok od spôsobu používania náradia: predstavujúce pílu) Akým spôsobom sa náradie používa a aké...
  • Page 55 Vykonávajte nabíjanie iba v nabíjačke, ktorá je špecifikovaná spoločnosťou ZVLÁŠTNE WORX. Nepoužívajte inú nabíjačku, než je BEZPEČNOSTNÉ nabíjačka špeciálne dodaná na použitie s týmto zariadením. Nabíjačka, ktorá je vhodná UPOZORNENIA PRE pre jeden typ batérie, môže pri použití iného typu batérie vytvárať...
  • Page 56: Určené Použitie

    SYMBOLY Pred výmenou príslušenstva zaistite, aby bola z náradia vybratá batéria. Kvôli zníženiu rizika poranenia je potrebné, aby si používateľ najprv prečítal návod Používajte ochranné rukavice Výstraha Drevo Používajte ochranu sluchu Hliník Používajte ochranu očí Používajte protiprachovú masku Plast Nevystavujte dažďu alebo vode Píľte s miernym tlakom tak, aby sa dosiahli optimálne a presné...
  • Page 57: Montáž A Obsluha

    Rezanie Plastu/HlinÍKa Pozri Obr. I Vyhlasujeme, že tento výrobok Popis Akumulátorová mečová píla Prirezávanie Pozri Obr. J Type WX508 WX508.9 (5- označenie nástroja Vyrezanie Otvoru (Iba V Mäkkých predstavujúce pílu) Pozri Obr. K Materiáloch) Funkcia Rezanie rôznych materiálov Kontrolka LED Pozri Obr.
  • Page 58: Dados Técnicos

    DADOS TÉCNICOS forma como a ferramenta é utilizada, dependendo dos exemplos seguintes e de outros modos de Tipo WX508 WX508.9 (5- designação de utilização: aparelho mecânico, representativo de Serra) O modo como a ferramenta é utilizada, os materiais a cortar ou perfurar.
  • Page 59 Recarregue apenas com o carregador que por sua vez pode fazer com que as partes especificado pela WORX. Não utilize metálicas da ferramenta fiquem electrificadas um carregador que não se encontra e fazer com que o utilizador desta sofra um especificado para a utilização com o...
  • Page 60: Utilização Conforme As Disposições

    Aviso Usar luvas de proteção Usar protecção para os ouvidos Madeira Usar protecção ocular Alumínio Usar máscara contra o pó Metal Não expor à chuva ou água Plástico Serra com pressão moderada Não queimar para obter resultados de corte otimizados e precisos Não eliminar as baterias.
  • Page 61: Protecção Ambiental

    50668 Köln Indicador de luz LED Ver L Declaramos que o produto, Descrição Serra recíproca sem fios Tipo WX508 WX508.9 (5- designação de apa- relho mecânico, representativo de Serra) SUGESTÕ ES DE Função Cortar diversos materiais FUNCIONAMENTO DA SUA Cumpre as seguintes Directivas,...
  • Page 62 TEKNISKA DATA exempel och andra variationer av hur verktyget används: Hur verktyget används och materialet som verktyget Typ WX508 WX508.9 (5-beteckning av maskiner, används med. representativ för såg) Verktyget är i bra skick och bra underhållet. Användning av korrekt tillbehör till verktyget och WX508 WX508.9...
  • Page 63 Ladda endast med laddare av varumärket WORX. Använd ingen annan laddare än den som specifikt ska användas med det här TIGERSÅG - batteriet. En laddare som passar för en viss typ SÄKERHETSVARNINGAR...
  • Page 64: Ändamålsenlig Användning

    Får ej utsättas för regn eller Plast vatten Såga med måttligt tryck för Får ej uppeldas att uppnå optimala och exakta skärresultat Kasta inte batterier i soptunnan. Li-I on Lämna uttjänta batterier till din lokala uppsamlings eller återvinningsstation Rätt Uttjänade elektriska Tänder per tum maskiner får inte kasseras som hushållsavfall.
  • Page 65: Deklaration Om Överensstämmelse

    Ficksågning (enbart mjuka Se. K material) Försäkrar att produkten Beskrivning Batteridriven tigersåg LED LJUSINDIKATOR Se. L Typ WX508 WX508.9 (5-beteckning av maski- ner, representativ för såg) Funktion Sågning av diverse material ARBETSTIPS FÖR Överensstämmer med följande direktiv: ANVÄNDNING AV DEN 2006/42/EC 2011/65/EU SLADDLÖSA TIGERSÅGEN...
  • Page 66: Tehnični Podatki

    TEHNIČNI PODATKI navedene, kajti nanjo vpliva tudi način uporabe strojčka, predvsem naslednje okoliščine: Vrsta izdelka WX508 WX508.9 (5- zasnova Način uporabe strojčka in materiali, ki jih lahko žagate. naprave, predstavnik žag) Ali je strojček v dobrem stanju in ustrezno vzdrževan.
  • Page 67 Za polnjenje uporabljajte le polnilnike, ki jih je predpisal WORX. Nikoli ne uporabljajte polnilnikov, ki niso DODATNI VARNOSTNI posebej namenjeni za polnjenje vašega PREDPISI ZA akumulatorja.
  • Page 68: Namen Uporabe

    Uporabljajte zaščito za oči Aluminij Nosite zaščitno masko za prah Kovina Ne izpostavljajte dežju ali vodi. Plastika Med žaganjem pritiskajte na Prepovedano sežiganje orodje z zmernim pritiskom, kajti tako boste dosegali natančne rezultate Akumulatorjev ne zavrzite skupaj Nepravilno Li-I on z ostalimi odpadki, temveč...
  • Page 69: Varovanje Okolja

    Izžagovanje žepov (le v mehke izjavljamo, da je izdelek, Glejte sliko K materiale) Opis izdelka Brezžična povratna žaga Vrsta izdelka WX508 WX508.9 (5- zasnova LED indikator Glejte sliko L naprave, predstavnik žag) Funkcija Žaganje različnih materialov Skladen z naslednjimi direktivami:...
  • Page 71 LITHIUM ION BATTERY LITHIUM-IONTOVÝ AKUMULÁTOR Pri manipulácii buďte veľmi opatrní. Handle with care . V prípade poškodenia prepravného obalu nezaťažujte Do not load or transport package if Damaged. ani neprevážajte. A fire hazard could exist. Výskyt nebezpečenstva požiaru. For more information ,call:+86-512-65152811 LITHIUM-IONEN-BATTERIE Podrobnejšie informácie získate na telefónnom čísle Mit Sorgfalt behandeln.
  • Page 72 Copyright © 2016, Positec. All Rights Reserved. AR01177901...

Ce manuel est également adapté pour:

Wx508.9

Table des Matières