Télécharger Imprimer la page
Vogel's EFWE 6455 RC Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour EFWE 6455 RC:

Publicité

Liens rapides

EFWE 6455 RC (Glider)
MOUNTING INSTRUCTIONS
Mounting instructions
Montageanleitung
Consignes d'installation
MADE IN THE NETHERLANDS
Montagevoorschrift
VOGEL'S PRODUCTS BV
NL 5628 DB EINDHOVEN
Instrucciones de montaje
WWW.VOGELS.COM
Istruzioni di montaggio
• Placera och använd den här enheten på en torr och tempererad plats
(mellan 0 och 40 grader Celsius)
• Det får inte finnas något i vägen som hindrar rörelsen av den här
produkten eller den tillhörande skärmen; se till att det finns tillräckligt med
utrymme kring installationen. Håll alltid barn på ett säkert avstånd.
GB
Warning
• För installation av den här enheten överstiger bullernivån inte 70 dB(A)
• Correct installation is extremely essential, and falls outside the scope of
• Använd inte enheten kontinuerligt; max. 1 minut kontinuerlig operation
responsibility of Vogel's. The fastening material provided is exclusively
följt av 9 minuter vila.
intended for installation on walls made of solid wood, bricks, concrete
PL
Ostrzeżenie
or solid-wood columns with a maximum of 3 mm wall finishing. For walls
made of other materials, for example hollow bricks, please consult your
• Właściwy montaż jest niezwykle ważny i nie wchodzi w zakres
installer and/or specialist supplier.
odpowiedzialności firmy Vogel's. Załączone elementy mocujące są
• Maximum weight of LCD/plasma screen: 70 kg.
przeznaczone wyłącznie do montażu na ścianach z litego drewna, cegły
• During installation please also follow the instructions for installation and
lub betonu albo na filarach z litego drewna, z warstwą wykańczającą nie
use of the apparatus to be installed/fixed (for example the LCD/plasma
grubszą niż 3 mm. W przypadku ścian wykonanych z innych materiałów,
screen).
np. z pustaków, należy zasięgnąć porady montera lub w specjalistycznym
• Store and operate this device in a clean, dry and temperate environment
sklepie.
(between 0 en 40 degrees Celcius)
• Maksymalny ciężar ekranu LCD/plazmowego: 70 kg / 154 lbs.
• No obstacle should hinder the movement of this device or the attached
• Podczas instalacji prosimy także przestrzegać instrukcji dołączonej
screen ; provide for the necessary clearance space around this device
do instalowanego/mocowanego urządzenia (na przykład ekranu LCD/
and the attached screen. Always ensure children are at a safe distance.
plazmowego).
• The sound level of this device during operation does not exceed 70 dB(A)
• Niniejsze urządzenie należy przechowywać w czystym, suchym i
• Do not operate this device continuously ; max. 1 minute continuous
umiarkowanym otoczeniu (temperatury od 0 do 40 stopni C).
operation followed by 9 minutes rest.
• Żadna przeszkoda nie powinna ograniczać swobody ruchu urządzenia
lub przymocowanego ekranu; należy zapewnić odpowiednio wolną
DE
Warnung
przestrzeń wokół urządzenia oraz ekranu. Należy zawsze uważać, aby
• Eine ordnungsgemäße Montage ist zwingend erforderlich und liegt
dzieci znajdowały się w bezpiecznej odległości.
außerhalb der Verantwortlichkeit von Vogel's. Die mitgelieferten
• Poziom dźwięku tego urządzenia podczas pracy nie przekracza 70dB(A)
Befestigungsmaterialien sind ausschließlich zur Montage an Wänden
• Nie wolno uruchamiać urządzenia zbyt długo w sposób ciągły; maks.
aus massivem Holz, Mauerwerk, Beton oder an massiven Holzpfosten
1 minuta ciągłego działania, a następnie konieczne jest 9 minut przerwy.
vorgesehen, dabei darf die Wandverkleidung maximal 3 mm dick sein.
RU
Предупреждение
Für Wände aus anderen Materialien (beispielsweise Hohlblocksteinen)
wenden Sie sich bitte an Ihren Installateur und/oder den Fachhandel.
• Существенное значение имеет правильная установка изделия, при
• Maximales Gewicht des LCD/Plasmabildschirms: 70 kg / 154 lbs.
этом фирма Вогельс не несет за нее ответственности. Входящие
• Ziehen Sie zur Installation bitte auch die Installations- und
в комплект крепежные изделия предназначены исключительно
Gebrauchsanleitung des zu installierenden bzw. zu befestigenden Geräts
для крепления к стене из массивного дерева, кирпича, бетона
hinzu (d h. des LCD/Plasma-Bildschirms).
или к балкам из массивного дерева, при этом толщина облицовки
• Betreiben Sie dieses Gerät in einer sauberen und trockenen Umgebung
стены не должна превышать 3мм. В случае если стена
bei gemäßigten Temperaturen (zwischen 0 °C und 40 °C).
изготовлена из иных материалов, например, пустотелого кирпича,
• Kein Hindernis sollte die Bewegung dieses Geräts oder des angebrachten
проконсультируйтесь с установщиком и/или с персоналом в
Bildschirms behindern. Lassen Sie um das Gerät und den angebrachten
специализированном магазине.
Bildschirm ausreichend Freiraum. Sorgen Sie in jedem Fall dafür, dass
• Максимальный вес ЖК/плазменной панели: 70 кг.
Kinder sich in sicherer Entfernung befinden.
• Кроме того, при установке, пожалуйста, следуйте инструкциям
• Der Schallpegel dieses Geräts im Betrieb überschreitet 70 dB(A) nicht.
по установке и использованию оборудования, которое требуется
• Dieses Gerät nicht im Dauerbetrieb betreiben: Auf höchstens 1 Minute
установить/закрепить (например, ЖК/плазменная панель).
Dauerbetrieb müssen 9 Minuten Ruhe folgen.
• Рекомендуется хранить и использовать устройство в чистом и
сухом месте при температуре от 0 до 40єС.
FR
Avertissement
• Ничто не должно препятствовать перемещению устройства
• Le montage correct est d'une importance fondamentale et ne relève
или прикрепляемой плазменной панели. Между устройством
pas de la responsabilité de Vogel's. Le matériel de fixation fourni est
и прикрепляемой плазменной панелью следует оставить
uniquement prévu pour un montage sur des parois en bois massif, en
необходимый зазор. Следите, чтобы дети находились на
briques, en béton ou sur des piliers en bois massif, avec une finition de
безопасном расстоянии от устройства.
3 mm maximum. Veuillez consulter votre installateur et/ou votre détaillant
• Уровень звука устройства при эксплуатации не должен превышать
spécialisé pour les parois constituées d'autres matériaux, comme la
70 дБ(A).
brique creuse.
• Не рекомендуется использовать устройство непрерывно. Через
• Poids maximum de l'écran LCD/plasma : 70 kg.
1 минуту (максимум) эксплуатации следует сделать перерыв на 9
• Pendant l'installation, veillez également à respecter les consignes
минут.
d'installation et d'utilisation de l'appareil à monter/fixer (par exemple, celui
CS
Upozornění
de l'écran LCD/plasma).
• Cet appareil doit être rangé et utilisé dans un environnement propre et
• Nejdůležitější je správná montáž a firma Vogel´s není za montáž
sec et à des températures tempérées (entre 0 et 40 degrés Celsius).
zodpovědná. Upevňovací materiály, které jsou dodávány v balení, jsou
• Aucun obstacle ne doit entraver les mouvements de cet appareil ou de
určeny přímo k montáži na stěny z masivního dřeva, cihly, beton, nebo
l'écran qui y est fixé ; prévoyez un espace suffisant autour de l'appareil et
na masivní dřevěné sloupy s nejvýše 3 mm. Pro montáž na stěny z jiných
de l'écran. Veillez toujours à ce que les enfants restent à une distance de
materiálů, například holý stavební kámen Vám doporučujeme poradit se s
sécurité suffisante.
Vaším instalatérem a/nebo ve specializovaném obchodě.
• Le niveau sonore émis par l'appareil pendant son fonctionnement ne
• Maximální hmotnost LCD/plazmového televizoru: 70 kg.
dépasse pas 70 dB(A).
• Během instalace dodržujte také pokyny k instalaci přístroje, který bude
• Cet appareil ne peut pas être utilisé en continu ; après une utilisation
na stojan instalován či upevněn (např. LCD/plazmového televizoru).
continue d'une durée maximale d'1 minute, observez une pause de 9
• Zařízení skladujte a používejte v čistém, suchém a teplotně optimálním
minutes.
prostředí (0 až 40 stupňů Celsia).
• Pohybu zařízení ani připevněného televizoru nesmí bránit žádné
NL
Waarschuwing
překážky. Kolem zařízení a upevněného televizoru musí být ponechán
• Correcte montage is van essentieel belang, en valt buiten de
dostatečný prostor. Děti se musí zdržovat v bezpečné vzdálenosti.
verantwoordelijkheid van Vogel's. Bijgeleverde bevestigingsmaterialen
• Úroveň hlasitosti zařízení během provozu nepřekračuje 70 dB(A).
zijn uitsluitend bestemd voor montage aan wanden van massief hout,
• Nepoužívejte zařízení nepřetržitě. Použít ho lze spojitě maximálně po
baksteen, beton of aan massief houten pilaren, met maximaal 3 mm
dobu 1 minuty a potom musí následovat 9 minut klidu.
wandafwerking. Voor wanden van andere materialen, bijvoorbeeld holle
bouwsteen, raadpleeg uw installateur en/of vakhandel.
SK
Upozornenie
• Maximaal gewicht van LCD/plasma-scherm: 70 kg.
• Najdôležitejšia je správna montáž a firma Vogel´s nie je za montáž
• Volg tijdens de installatie ook de instructies voor installatie en gebruik van
zodpovedná. Upevňovacie materiály, ktoré sú dodávané v balení, sú
het apparaat dat wordt geïnstalleerd/bevestigd (bijvoorbeeld het LCD/
určené priamo pre montáž na steny z masívneho dreva, tehly, betónu,
plasma-scherm).
alebo na masívne drevené stĺpy s najviac 3 mm. Pre montáž na steny
• Bewaar en gebruik dit apparaat in een schone, droge en gematigde
z iných materiálov, napríklad holý stavebný kameň Vám odporúčame
omgeving (tussen de 0 en 40 graden Celsius)
poradiť sa s Vaším inštalatérom a/alebo v špecializovanom obchode.
• Het bewegingsgebied van dit apparaat of het bevestigde scherm mag
• Maximálna hmotnosť LCD/plazmovej obrazovky: 70 kg/154 libier.
niet worden belemmerd door obstakels; zorg voor voldoende vrije ruimte
• Pri montáži sa riaďte tiež pokynmi pre montáž a použitie prístroja, ktorý
rondom dit apparaat en het bevestigde scherm. Houd kinderen altijd op
upevňujete k držiaku (napríklad LCD/plazmová obrazovka).
een veilige afstand.
• Zariadenie uskladňujte a prevádzkujte v čistom, suchom a teplotne
• Het geluidsniveau van dit apparaat overschrijdt tijdens het gebruik
primeranom prostredí (0 až 40 °C)
70 dB(A) niet
• Žiadna prekážka by nemala brániť v pohybe zariadenia alebo pripevnenej
• Gebruik dit apparaat niet continu; max. 1 minuut continu gebruik gevolgd
obrazovky, preto okolo nich zabezpečte potrebný priestor. Vždy sa uistite,
door 9 minuten rust.
či sú deti v bezpečnej vzdialenosti.
• Hluk zariadenia pri prevádzke neprekročí 70 dB(A)
ES
Advertencia
• Zariadenie nesmie byť v prevádzke nepretržite: max. 1 minúta
• El montaje correcto tiene una importancia primordial, y no es
nepretržitej prevádzky nasledovaná 9 minútami pokoja.
responsabilidad de Vogel's. Los materiales de fijación suministrados
HU
Figyelmeztetés
están destinados exclusivamente al montaje en paredes de madera
maciza, ladrillo, hormigón, o en columnas de madera maciza, con un
• A pontos szerelés alapvetően fontos, és ezért a Vogels's cég nem vállal
acabado mínimo de 3 mm en la pared. Para paredes de otros materiales,
felelősséget. A mellékelt rögzítő anyagok kizárólag tömör fából, téglából,
como ladrillo hueco, consulte a su instalador o comercio especializado.
betonból készült falaknál, vagy tömör fából készült tartóoszlopok
• Peso máximo de la pantalla LCD/plasma: 70 kg / 154 libras.
esetén használhatók maximálisan 3 mm-es falbevonat esetén. Más
• Durante la instalación, por favor, siga las instrucciones de instalación y
anyagból, mint például üreges téglából készült falak esetén érdeklődjön a
uso del aparato a instalar/fijar (por ejemplo la pantalla LCD/plasma).
szerelőnél és/vagy a szaküzletben.
• Guarde y use este aparato en un entorno limpio, seco y templado (entre 0
• Az LCD/plazma megjelenítő maximális súlya: 70 kg.
y 40 grados Celcius)
• A felszerelés közben kövesse a felszerelendő/rögzítendő berendezés
• Ningún obstáculo debería impedir el movimiento de este aparato o de la
felszerelési és használati utasításait (például az LCD/plazma
pantalla correspondiente; deje suficiente espacio libre en torno a este
megjelenítőjét) is.
aparato y la pantalla correspondiente. Asegúrese siempre de que los
• Ez a készüléket száraz, mérsékelt hőmérsékleten (0 és 40 Celsius-fok
niños estén a una distancia segura.
között) tárolja és használja.
• El nivel acústico de este aparato durante su funcionamiento no excederá
• Semmilyen akadály ne gátolja az eszköz vagy a csatlakoztatott
los 70 dB(A)
megjelenítő mozgását; biztosítsa a szükséges szabad helyet az eszköz
• No haga funcionar este aparato continuamente; máx. 1 minuto de
és a csatlakoztatott megjelenítő körül. Mindig győződjön meg arról, hogy
funcionamiento continuo seguido de 9 minutos de descanso.
a gyermekek biztonságos távolságban vannak.
• Az eszköz hangereje működés közben nem haladja meg a 70 dB(A)-t.
IT
Avvertenze
• Ne működtesse a készüléket folyamatosan; a legfeljebb 1 perces
• E' molto importante eseguire un montaggio corretto e tale
folyamatos működtetést kövesse 9 percnyi szünet.
azione non rientra nelle responsabilità di Vogel's. I materiali
TR
Uyarι
di fissaggio compresi nella confezione sono adatti esclusi-
vamente per il fissaggio a pareti di legno massiccio, mattoni,
• Muntazam montaj edilmesi çok önemlidir ve Vogel's'ιn sorumluluğu
cemento o pilastri di legno massiccio, con una finitura della
dιşιnda kalmaktadιr. Yanιnda verilmiş olan yerleştirme malzemeleri
parete che non sia superiore ai 3 mm. Per pareti costruite con
sadece masif tahta, taş, beton veya en fazla 3 mm tahta bölümlü masif
altri materiali, per esempio da forati, vi consigliamo di contat-
tahta direklerine monte etmek içindir. Başka malzemeden yapιlmιş
tare il vostro installatore e/o rivenditore.
duvarlar, örneğin içi boş inşaat taşlarι için, döşemecinize ve/veya özel
• Peso massimo dello schermo LCD/Plasma: 70 kg / 154 lbs.
satιş bayinize başvurunuz.
• Durante l'installazione è necessario attenersi alle istruzioni d'installazione
• LCD/plazma ekranın azami ağırlığı: 70 kilo / 154 lbs.
e uso relative all'apparecchiatura da installare/ fissare (per esempio lo
• Yerleştirilme sırasında kurulacak/yerleştirilecek (örneğin LCD/plazma
schermo LCD/Plasma).
ekranı) olan aletin yerleştirilme ve kullanım talimatlarına da uyunuz.
• Conservare e utilizzare questo dispositivo in un ambiente pulito, asciutto e
• Cihazı temiz, kuru ve yumuşak (0 ile 40 derece Celsius arası) bir ortamda
temperato (ad una temperatura fra gli 0 e i 40 gradi Celsius).
muhafaza ediniz ve çalıştırınız.
• Fare in modo che non vi sia nessun ostacolo ad impedire il movimento del
• Cihazın veya ekli ekranın hareketine hiçbir şey engel olmamalıdır. Cihazın
dispositivo o dello schermo; garantire lo spazio di movimento necessario
ve ekli ekranın etrafında yeterli boşluk bırakınız. Çocukların her zaman
attorno al dispositivo e allo schermo. Accertarsi sempre che i bambini si
cihazdan emniyetli bir mesafede bulunmalarından emin olunuz.
trovino ad una distanza di sicurezza.
• Hareket halinde bu cihazın ses seviyesi 70 dB(A) geçmemektedir.
• Il livello di suono del dispositivo durante il funzionamento non supera i
• Cihaz en fazla 1 dakika aralıksız çalıştırıldıktan sonra 9 dakika
70 db(A).
çalıştırılmamalıdır.
• Non utilizzare il dispositivo ininterrottamente; 1 minuto al massimo di
RO
Avertisment
funzionamento continuo, seguito da 9 minuti di riposo.
• Este deosebit de important ca montajul să fie executat corect, operaţia
PT
Advertência
de montare neintrând în responsabilitatea firmei Vogel's. Materialele
• A montagem correcta é de essencial importância e a Vogel's reserva-se
de fixare livrate împreună cu produsul sunt destinate exclusiv pentru
o direito de não se responsabilizar pela mesma. Os materiais de fixação
montajul pe pereţi din lemn masiv, cărămidă, beton sau stâlpi de
enviados juntamente com o produto são específicos para a montagem
lemn masiv, cu maxim 3 mm prelucrare în perete. Pentru pereţi din
em superfícies de madeira maciça, tijolo, betão ou em pilares de madeira
alte materiale, de exemplu plăci de BCA, vă rugăm să vă consultaţi
maciça, com um máximo de 3 mm de espessura. Para paredes de
instalatorul şi/sau un magazin de specialitate.
outros materiais (ocas), peça conselho ao seu instalador e/ou técnico
• Greutatea maximă a ecranului cu plasmă/LCD: 70 kg / 154 lbs.
qualificado.
• În timpul instalării, respectaţi instrucţiunile de instalare şi utilizare ale
• Peso máximo do ecrã LCD/plasma: 70 kg.
aparatului ce urmează a fi instalat/fixat (de exemplu, ecran cu plasmă/
• Durante a instalação, siga igualmente as instruções de instalação e
LCD).
utilização do aparelho a ser instalado/fixado (por exemplo, o ecrã LCD/
• Depozitaţi şi utilizaţi acest dispozitiv într-un mediu curat, uscat şi la o
plasma).
temperatură moderată (între 0 şi 40 de grade Celsius).
• Guarde e opere este dispositivo num ambiente limpo, seco e temperado
• Niciun obstacol nu trebuie să împiedice mişcarea acestui dispozitiv sau
(entre 0 e 40º C).
ecran instalat; asiguraţi spaţiul liber necesar în jurul acestui dispozitiv şi
• Não deverão existir obstáculos a impedir o movimento deste dispositivo
ecran instalat. Întotdeauna asiguraţi-vă că toţi copiii se află la o distanţă
ou do ecrã fixado; certifique-se de que existe espaço livre suficiente em
sigură.
volta deste dispositivo e do ecrã fixado. Certifique-se sempre que as
• Nivelul sonor al acestui dispozitiv în timpul operării nu depăşeşte
crianças se encontram a uma distância segura.
70 dB(A).
• O nível de som deste dispositivo durante o funcionamento não excede os
• Nu utilizaţi acest dispozitiv în mod continuu; maximum 1 minut de operare
70 dB(A).
urmat de 9 minute de pauză.
• Não opere este dispositivo continuamente; operação máxima contínua de
UA
Попередження
1 minuto seguida de 9 minutos de repouso.
• Правильний монтаж має велике значення, та компанія Vogel's
SV
Varning
Products не несе за це відповідальність. Матеріали, що додаються
• En korrekt montering är av största vikt och är inte Vogel's ansvarsområde.
для кріплення, призначені виключно для монтажу на стінах з
De medlevererade fixturerna är uteslutande avsedda för montage på
масивного дерева, цегли чи бетону на опорах/колонах з масивного
väggar av massivt trä, tegel, betong eller på massiva träpelare, med ett
дерева товщиною оздоблювального шару не більш 3 мм. У
yttre skikt på maximalt 3 mm. För montage på väggar av andra material,
відношенні кріплення на стінах з інших матеріалів, наприклад,
t.ex. hålig tegel, rådfråga er installatör eller fackhandeln.
з пустотілої цегли, проконсультуйтеся у свого монтажника і/чи у
• Maximum vikt för en LCD/plasmaskärm: 70 kg / 154 lbs.
своєму профцентрі.
• Var god följ installations- och användarinstruktionerna under
• Максимальна вага LCD/плазмового екрана: 70 кг / 154 фунтів.
installationen och användningen av apparaten (till exempel LCD/
• Під час установки також виконуйте інструкції з установки та
plasmaskärm).
використання приладу, що встановлюється/кріпиться (наприклад,
W
Manual de montagem
Návod na montáž
Montageföreskrifter
Szerelési előírás
Instrukcja montażu
Montaj kιlavuzu
Инструкция по
Instrucţiuni de montaj
GB
Printing errors and the right to make technical modifications reserved.
DE
Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten.
сборке и установке
Вказівки по монтажі
FR
Sous réserve d'erreurs d'impression et de modifications techniques.
NL
Drukfouten en technische wijzigingen voorbehouden.
Návod k montáži
設置の説明書
ES
Sujeto a erratas y modificaciones técnicas.
LCD/плазмовий екран).
(pour chaque seconde d'utilisation, le Glider a besoin de refroidir pendant 4
• Зберігайте та використовуйте цей прилад у чистому, сухому й
secondes)
помірному середовищі (між 0 та 40 градусів за Цельсієм)
• Si le téléviseur entre en contact avec le mur dans sa position la plus éloignée
• Ніякі перешкоди не повинні заважати руху цього пристрою або
(uniquement pour les écrans de très grande taille - largeur > 1500 mm) :
прикріпленого екрана; забезпечте необхідне вільний простір
Déplacez l'adaptateur d'écran (P) vers la droite ou la gauche par rapport à la
навколо цього пристрою й прикріпленого екрана. Завжди слідкуйте
barre d'interface (U) afin de déplacer l'axe central de l'écran.
за тим, щоб діти були на безпечній відстані.
• Le Glider effectue un "faux" positionnement automatique : le Glider a détecté
• Рівень шуму цього пристрою під час роботи не перевищує 70 дБ(А)
une crête dans le courant du téléviseur, alors qu'il n'a pas été allumé ou
• Не користуйтеся цим пристроєм безперервно: максимум 1 хвилина
éteint (ceci peut se produire lors d'une mise à jour logicielle du téléviseur, par
безперервної роботи, після якої 9 хвилин спокою.
exemple). Il est possible de réduire la sensibilité du Glider en appuyant sur
BU
Предупреждение
d'usine correspond au niveau 3.
• Правилното инсталиране е от изключителна важност и излиза
• Le Glider n'effectue pas de positionnement automatique lorsque le téléviseur
извън рамките на отговорностите на Vogel. Материалът за
est allumé ou éteint. Augmentez le niveau de sensibilité en appuyant sur
закрепване е предназначен изключително за монтиране на стени
от масивно дърво, тухли, бетон или колони от масивно дърво
source d'alimentation).
с облицовка на стената не повече от 3 мм. За стени от други
• Si le Glider réagit à une autre télécommande (ou si le téléviseur réagit à la
материали, например кухи тухли, се обърнете към специалист по
télécommande du Glider): modifier le code infrarouge en procédant comme
монтаж и/или специализиран доставчик.
suit : (1) ôter la pile de la télécommande du Glider, (2) replacer la pile tout en
• Максимално тегло на LCD/плазмен екран 70 кг/154 фунта.
maintenant le bouton
• По време на инсталиране следвайте и инструкциите за инсталиране
pendant 20 secondes, (4) puis appuyer sur
и употреба на уреда, който трябва да бъде инсталиран/поправян
procéder de la même manière mais en appuyant sur
(например LCD/плазмен екран).
• En cas de problème persistant l'écran peut être retourné au mur
• Съхранявайте и използвайте това устройство в чиста, суха и с
manuellement avec une clé d'Allen (non incluse). L'ouverture pour la clé
умерена температура среда (от 0 до 40 градуса по Целзий)
d'Allen peut être trouvée à l'avant du grand couvercle en plastique sur du côté
• Не трябва да има препятствия, които да пречат на движението
gauche du planeur.
на свързания екран; осигурете необходимото място за свободно
• Pour accéder aux informations les plus récentes, consultez également notre
движение около това устройство и свързания с него екран.
site Internet www.vogels.com
Погрижете се децата винаги да са на безопасно разстояние.
• Нивото на звука на това устройство по време на работа не
NL
Problemen oplossen, probeer het volgende:
превишава 70 dB(A)
• Indien uw Glider onvoldoende reageert op afstandsbediening : Sluit
• Не използвайте това устройство непрекъснато; най-много 1 минута
stekker bijgeleverde externe infrarood ontvanger aan op connector op
непрекъсната работа, последвана от 9 минути почивка.
motor (verwijder kunststof muurkap N om motor te bereiken, let er bij het
terugplaatsen van kap op dat kabel niet ingeklemd wordt). Plaats andere
JA
einde (infrarood oog) bijvoorbeeld aan rand van achterkant van TV.
注意
• Als de Glider uit zichzelf naar voren en vervolgens naar de muur beweegt: De
• 正しい設置することが非常に大切となってきます。 正しい設置がされていない
Glider was uit kalibratie en heeft zichzelf automatisch hersteld.
場合、 Vogelの責任範囲に入らないものとみなします。 添付されている取り付け
• Als de Glider elke 45 seconden beweegt: De Glider staat in demo stand. Door
部品は、 最大の厚みが3mm以内の木材、 レンガ、 コンクリート、 木製の柱などに設
snel achtereenvolgens
置の場合に使用することのみを目的としています。 軽量レンガなど、 その他の
activeert demo modus).
素材で出来ている壁については、 設置業者または販売元にお問い合わせくださ
• De Glider reageert niet meer op afstandbediening: De Glider staat in
thermische protectie. Wacht 4 minuten tot Glider is afgekoeld. (voor iedere
い。 LCD/プラズマスクリーン最大重量: 70 kg。
seconde beweging staat 4 seconde afkoeling)
• 設置の際は、 設置のための説明書に従い、 (LCD/プラズマスクリーンなどの).設置
• Als TV in uiterste stand muur raakt (alleen bij zeer grote schermen, >1500mm
(固定)には、 必要な説明書記載の器具を使用してください。
breed): Verplaats de scherm adapter (P) ten opzichte van de interface bar (U)
• 本デバイスは、 清潔で乾燥した温度環境で保存、 操作してください。 (0℃~40℃)
naar links of rechts om het middelpunt van het scherm te verleggen.
• 本デバイスおよぴ付属スクリーンの機構部分を妨げる障害物のないようにしてく
• De Glider voert een "valse" Auto Move uit: Er wordt een piekstroom
ださい。 本デバイスと付属スクリーンの周囲には必要とされるすき間を作るように
gedetecteerd vanuit de TV terwijl deze niet aan/uit geschakeld wordt (dit kan
してください。 子どもの手が届かない安全な場所に設置してください。
bijv. een software update van de TV zijn). De gevoeligheid van de Glider kan
• 本デバイスの騒音レベルは、 70デシベル(A)以下です。
bijgesteld worden in 7 stappen. Druk
• 連続して本デバイスを使用しないでください。 最大 連続操作1 分につき、 9分の
verlagen. Standaard staat niveau 3 geprogrammeerd.
休憩を入れてください。
• De Glider voert geen Auto Move uit bij het ui/aan zetten van de TV. Druk
geprogrammeerd. (TV dient aangesloten te zijn op stroom van de Glider)
• Indien uw Glider reageert op een andere afstandsbediening (of bijvoorbeeld
TV reageert op afstandsbediening Glider) : verander infrarood code op
volgende manier (1) verwijder batterij uit afstandsbediening van Glider, (2)
GB
Troubleshooting, in case of a problem:
plaats batterij weer terwijl u
• Check all power cable connections.
seconden uit stopcontact, (4) druk daarna op
• Check if the infrared signal from the remote to the bottom of the TV is
oorspronkelijk code voert u dezelfde procedure uit, maar drukt u
unobstructed.
(2).
• Check the remote control battery.
• In geval van een aanhoudend probleem kan de Glider handmatig naar de
• Check if a cable behind the TV is blocking the movement of the Glider.
muur worden bewogen met een inbus sleutel (niet bijgeleverd).De opening
• Make sure one of the arms (part nr. Y) is locked.
voor de inbussleutel bevindt zich op de voorzijde van de grote kunststof
• Wait for 10 minutes and try again (thermal protection).
afdekplaat aan de linkerzijde van de Glider.
• If your Glider does not respond properly to the remote control: Connect
• Check ook onze website www.vogels.com voor de laatste informatie
the plug of supplied external infrared receiver to connector on the
ES
Resolución de problemas, en caso de que haya un problema:
motor (remove the plastic wall cover N to reach the motor; make sure
• Si el Glider no responde correctamente al mando a distancia: Conecte la
that when returning the cover the cable does not get stuck).Attach the
clavija del receptor de infrarrojos externo suministrado al conector del motor
other end (infrared eye) for example to the edge of the back of the TV.
(quite la cubierta sintética N de la pared para acceder al motor; asegúrese de
• When the Glider moves by itself to the front and then back to the wall:
que el cable no queda atrapado al colocar la cubierta de nuevo).Conecte el
The Glider was out of calibration and reset itself.
otro extremo (sensor de infrarrojos), por ejemplo al borde de la parte posterior
• When the Glider moves automatically every 45 seconds: The Glider
del televisor.
is in demo mode. By pushing
you can stop the demo
• Si el Glider se mueve por su cuenta hacia delante y luego otra vez hacia la
mode (
activates demo mode).
pared: el Glider estaba mal calibrado y se regula automáticamente.
• The Glider does not respond to the remote: The Glider is in thermal
• Si el Glider se mueve automáticamente cada 45 segundos: el Glider está en
protection. Wait for 4 minutes to let it cool down. (for every 1 second of
modo de demostración. Pulsando
operation it needs 4 seconds cooling time)
modo (
• When the TV hits the wall (only with extra large screens, >1500mm
• Si el Glider no responde al mando a distancia: el Glider está en modo de
wide): Move the screen adapter (P) to the right or left with regard to the
protección térmica. Espere 4 minutos para que se enfríe (por cada segundo
interface bar (U) to shift the centre of the screen.
de operación, necesita 4 segundos para enfriamiento).
• De Glider performs a "false" Auto Move: The Glider detects a spike in
• Si el televisor golpea la pared (sólo con pantallas muy grandes, > 1500 mm
the current of the TV while this is not deliberately put on/off (this can
de ancho): mueva el adaptador de pantalla (P) hacia la derecha o hacia la
happen during a software update from the TV for example). To make
izquierda respecto a la barra de la interfaz (U) para desplazar el centro de la
the Glider less sensitive decrease the level, press
pantalla.
. If the spontaneous movement still occurs, repeat this step until the
• El Glider ejecuta un "falso" movimiento automático: el Glider detecta un
problem is solved. The Glider has seven current levels and the factory
pico de corriente del televisor aunque no se ha encendido o apagado
setting is level 3.
deliberadamente (por ejemplo, puede ocurrir durante una actualización del
• The Glider does not perform an Auto Move when TV in turned on/off.
software del televisor). Para reducir la sensibilidad del Glider, disminuya el
Increase the current level one step by pressing in succession
nivel, pulse
to set the sensitivity.
este paso hasta que se resuelva el problema. El Glider tiene siete niveles de
• If your Glider responds to a different remote control (or, for example,
corriente y el valor de fábrica es 3.
your TV responds to the Glider remote control): change the infrared
• El Glider no ejecuta el movimiento automático al encender o apagar el
code as follows (1) remove battery from the Glider remote control, (2)
televisor: aumente el nivel de corriente un paso pulsando sucesivamente
return battery while keeping
pressed in, (3) pull Glider plug out
of socket for 20 seconds, (4) then press
. To return to the original
• Si el televisor toca la pared en esta posición extrema (sólo cuando la pantalla
code, follow the same procedure but press
with step (2).
es muy grande): Gire la pantalla al ángulo máximo deseado (esta es la
• In case of a persistent problem the screen can be returned to the wall
posición en la que el lado del televisor no toca la pared) y pulse rápidamente
manually with an Allen key (not included). The opening for the allen key
can be found on the front of the large plastic cover plate on the left side
posición) Si el Glider responde a otro mando a distancia (o si, por ejemplo,
of the Glider.
el televisor responde al mando a distancia del Glider): cambie el código de
• Also check our website www.vogels.com for the latest information
infrarrojos como se indica: (1) extraiga la pila del mando a distancia de Glider,
DE
Fehlersuche, im Fall eines Problems:
(2) inserte la pila mientras mantiene pulsado
• Falls Ihr Glider nicht richtig auf die Fernbedienung reagiert: Schließen
Glider del conector durante 20 segundos y (4) pulse
Sie den Stecker des mitgelieferten externen Infrarotempfängers an die
código original, siga el mismo procedimiento pulsando
Buchse am Motor an (Nehmen Sie die Kunststoff-Wandblende N ab,
• En caso de que persista el problema, la pantalla se podrá girar manualmente
damit Sie den Motor erreichen. Achten Sie beim erneuten Anbringen
hacia la pared con una llave Allen (no incluida). La abertura para la llave
der Blende darauf, das Kabel nicht einzuklemmen). Bringen Sie das
Allen se encuentra en la parte delantera de la placa grande de la cubierta de
andere Ende (Infrarotsensor) zum Beispiel am Rand der Fernseher-
plástico en el lado izquierdo del Glider.
Rückseite an.
• Visite también nuestro sitio web www.vogels.com para obtener la información
• Wenn der Glider sich von selbst nach vorne und zurück zur Wand
más actualizada.
bewegt: Der Glider musste sich kalibrieren und zurücksetzen.
IT
Risoluzione dei problemi, in caso di problemi:
• Wenn sich der Glider automatisch alle 45 Sekunden bewegt: Der Glider
• Se il vostro Glider non reagisce bene al telecomando : collegare la presa
befindet sich im Demo-Modus. Sie können den Demo-Modus durch
del ricevitore esterno a infrarossi fornito al connettore presente sul motore
Drücken von
stoppen (
aktiviert den
(rimuovere il coperchio N in plastica per raggiungere il motore e attenzione
Demo-Modus).
a non far bloccare il cavo quando si rimette il coperchio). Posizionare l'altra
• Der Glider reagiert nicht auf die Fernbedienung: Der Glider befindet
estremità (occhio a infrarossi) per esempio sulla parete dietro alla TV.
sich im Thermoschutz. Warten Sie 4 Minuten, damit er sich abkühlt. (Er
• Se il Glider si sposta da solo in avanti e poi all'indietro verso la parete: Il
benötigt für jeweils 1 Sekunde Betrieb 4 Sekunden Abkühlzeit.)
Glider si era starato e si sta risettando.
• Wenn das Fernsehgerät an die Wand stößt (nur bei extragroßen
• Se il Glider si sposta automaticamente ogni 45 secondi: Il Glider si trova in
Bildschirmen mit einer Breite über 1500 mm): Bewegen Sie den
modalità demo. Premendo
Bildschirmadapter (P) nach rechts oder links in Bezug auf die
Schnittstellenleiste (U), um die Mitte des Bildschirms zu verschieben.
• Il Glider non risponde al telecomando: Il Glider è in protezione termica.
• Der Glider führt eine versehentliche Auto-Move-Funktion durch. Der
Attendere 4 minuti per farlo raffreddare. (per ogni secondo di funzionamento
Glider erkennt eine Stromspitze vom Fernsehgerät, während dieses
servono 4 secondi di tempo di raffreddamento)
nicht bewusst ein-/ausgeschaltet wurde (dies kann beispielsweise
• Se la Tv tocca la parete (solo con schermi grandissimi, > 1500mm di
während eines Software-Updates vom Fernsehgerät passieren). Damit
larghezza): Spostare l'adattatore dello schermo (P) a destra o a sinistra della
der Glider weniger empfindlich reagiert, verringern Sie den Pegel
barra d'interfaccia (U) per spostare il centro dello schermo.
und drücken Sie
. Wenn immer noch eine spontane
• Il Glider esegue un movimento automatico "falso": Il Glider rileva un picco
Bewegung erfolgt, wiederholen Sie diesen Schritt, bis das Problem
nella corrente della TV mentre questa non è stata deliberatamente accesa/
gelöst ist. Der Glider hat sieben Stromstufen und die werkseitige
spenta (può succedere durante un aggiornamento software dalla TV, per
Voreinstellung ist Stufe 3.
esempio). Per rendere il Glider meno sensibile, diminuire il livello, premendo
• Der Glider führt beim Ein-/Ausschalten des Fernsehgerät keine Auto-
Move-Funktion durch. Erhöhen Sie den aktuellen Pegel um einen
questo passaggio fino alla risoluzione del problema. Il Glider ha sette livelli di
Schritt, indem Sie nacheinander
drücken, um die
corrente e l'impostazione di fabbrica è il livello 3.
Empfindlichkeit einzustellen.
• Il Glider non esegue nessun movimento automatico quando la TV viene
• Falls Ihr Glider auf eine andere Fernbedienung reagiert (oder z. B.
accesa/spenta. Aumentare il livello di corrente di un livello premendo in
der Fernseher auf die Glider-Fernbedienung reagiert): Ändern Sie
successione
den Infrarotcode wie folgt: (1) Nehmen Sie die Batterie aus der
• Se il vostro Glider reagisce ad un altro telecomando (o se per esempio la
Fernbedienung von Glider. (2) Legen Sie die Batterie wieder ein,
TV reagisce al telecomando del Glider) : cambiare il codice a infrarossi nel
während Sie
gedrückt halten. (3) Ziehen Sie den Stecker von Glider
seguente modo (1) rimuovere la batteria dal telecomando del Glider, (2)
20 Sekunden aus der Steckdose. (4) Drücken Sie danach auf
.
inserire nuovamente la batteria tenendo premuto
Um den ursprünglichen Code wiederherstellen, führen Sie dasselbe
del Glider per 20 secondi dalla presa di corrente, (4) quindi premere
Verfahren aus, drücken aber bei Schritt (2) auf
.
ritornare al codice originale eseguire la stessa procedura, ma premere
• Im Falle eines andauernden Problems kann der Bildschirm mithilfe
passaggio (2).
eines Inbusschlüssels manuell zurück an die Wand geschoben
• In caso di un problema persistente, lo schermo può essere riportato
werden (nicht enthalten). Die Öffnung, in die der Inbusschlüssel
manualmente verso la parete con una chiave esagonale (non fornita)
eingesetzt wird, befindet sich an der Vorderseite der großen
L'apertura della chiave esagonale si può trovare sulla parte anteriore della
Kunststoffabdeckplatte auf der linken Seite vom Glider.
grossa piastra di copertura in plastica sul lato sinistro del Glider.
• Besuchen Sie auch unsereWebsite www.vogels.com für aktuelle
• Visitate anche il nostro sito Web www.vogels.com per ottenere delle
Informationen.
informazioni più aggiornate
FR
Dépannage, en cas de problème:
PT
eventualidade de um problema:
• Si le Glider ne réagit pas suffisamment à la télécommande : La
• Se o seu Glider não responder de forma apropriada ao comando à distância:
fiche du récepteur infrarouge externe fourni doit être raccordée sur
Ligue a ficha do receptor de infravermelhos externo fornecido ao conector
le connecteur du moteur (retirer la coiffe murale N pour accéder au
no motor (retire a cobertura de parede sintética N para alcançar o motor;
moteur et veiller à ne pas coincer le câble en replaçant la coiffe).
assegure-se de que quando voltar a colocar a cobertura o cabo não fica
Placer l'autre extrémité (capteur infrarouge) sur un bord derrière le
preso).Prenda a outra extremidade (olho de infravermelhos), por exemplo, à
téléviseur, par exemple.
extremidade da parte traseira do televisor.
• Si le Glider se déplace de lui-même vers l'avant, puis vers le
• Se o Glider move-se de forma independente para a frente e depois em
mur : le Glider n'était pas correctement calibré et s'est réinitialisé
direcção à parede: o Glider se encontrava descalibrado e repôs a sua
automatiquement.
posição de forma autónoma.
• Si le Glider se déplace automatiquement toutes les 45 secondes : le
• Se o Glider se movimentar a cada 45 segundos: o Glider está em modo
Glider est en mode de démonstration. Appuyez successivement sur
"Demo". Se premir em
pour arrêter le mode démo (
permet
d'activer le mode démo).
• O Glider não reage ao comando à distância: o Glider está em modo de
• Le Glider ne réagit pas à la télécommande : le Glider est en mode
protecção térmica. Deixe que este arrefeça durante 4 minutos. (para cada
de protection thermique. Laissez-le refroidir pendant 4 minutes
Towa ds wa
Towa ds v ewe
LP Las Pos on
R GHT TURN
R GHT TURN
LEFT TURN
LEFT TURN
Se AUTO MOVE o wa On O
Se AUTO MOVE o v ewe On O
P
S
P
w
W
w
w
S
w
EFWE 6455 RC (Glider)
V
A
B
C
D
E
F
G
H
Z
3x
3x
6x
6x
2x
2x
2x
1x
1x
Y
M
J
4x
4x
Y
T
A
B
N
C
D
IT
Ci riserviamo il diritto di eventuali errori di stampa e modifiche tecniche.
PT
Errata e restrições nas alterações técnicas.
SV
Med förbehåll för tryckfel och tekniska ändringar.
PL
Z zastrzeżeniem błędów drukarskich i zmian technicznych.
RU
Опечатки и технические изменения не исключаются.
segundo de operação é necessário 4 segundos para arrefecimento)
• Se o televisor faz contacto com a parede (somente com ecrãs muito grandes,
> 1.500mm de largura): mude o adaptador do ecrã (P) para a direita ou para
a esquerda, em relação à barra do interface (U), para ajustar a centralização
do ecrã.
• O Glider realiza um Auto movimento "falso": o Glider detecta um pico de
tensão no televisor, embora este não está colocado em on/off (tal pode
acontecer durante uma actualização de software do televisor, por exemplo). A
sensibilidade do Glider pode ser ajustada em sete níveis. Prima em
para reduzir a sensibilidade. O Glider é definido standard com o nível
. Le Glider propose sept niveaux de sensibilité et le réglage
3.
• O Glider não realiza um Auto Movimento quando o televisor é colocado em
on/off, prima em
para aumentar o nível de sensibilidade.
A definição standard é o nível 3. (O televisor deve estar ligado à corrente
(le téléviseur et le Glider doivent être branchés sur la même
eléctrica do Glider).
• Se o seu Glider responder a um comando à distância diferente (ou, por
exemplo, se o seu televisor responder ao comando à distância do Glider):
mude o código de infravermelhos da seguinte forma (1) retire a pilha do
comando à distância do Glider, (2) volte a colocar a pilha ao mesmo tempo
enfoncé, (3) débrancher le Glider de la prise secteur
que mantém pressionado
, (3) puxe a ficha do Glider para fora da tomada
. Pour revenir au code original,
durante 20 segundos, (4) e, em seguida, pressione
à l'étape (2).
código original, siga o mesmo procedimento mas pressione
• No caso de um problema persistente, o ecrã pode ser colocado novamente
junto à parede manualmente através da utilização de uma chave sextavada
(não incluída); A abertura para a chave sextavada pode ser encontrada
na parte dianteira da cobertura de plástico grande no lado esquerdo do
deslizador.
• Consulte também o nosso sítio Web em www.vogels.com para obter a
informação mais recente
SV
Felsökning, om problem skulle uppstå:
• Om din Glider inte reagerar på fjärrkontrollen: Anslut då kontakten på den
medlevererade för externa infraröda mottagaren till uttaget på motorn(ta bort
plasthöljet N får att komma åt motorn, se till att sladden inte kommer i kläm
när du sätter på höljet igen). Placera den andra delen (det infraröda ögat) till
exempel på kanten bakom teven.
• När Glidern flyttar sig framåt av sig självt och sedan tillbaka till väggen:
Glidern var ojusterad och återställde sig själv automatiskt.
sluit demo modus af (
• När Glidern flyttar sig automatiskt var 45e sekund: Glidern är i demoläge.
Genom att trycka
i snabb följd kan du stoppa demoläget (
aktiverar demoläge).
• Glidern reagerar inte på fjärrkontrollen: Glidern skyddas termiskt. Vänta i 4
minuter tills den kallnat (för varje sekunds rörelse behöver den 4 sekunders
nedkylning).
• När TV:n slår emot väggen (endast extra stora skärmar, > 1 500 mm bredd):
Flytta skärmadaptern (P) åt höger eller vänster beroende på interface bar (U)
för att flytta skärmens mittpunkt.
• Glidern utför en "falsk" Auto Move: Glidern detekterar ett strömsprång i
TV:ns spanning när denna inte slås på/stängs av (detta kan hända vid en
om de gevoeligheid te
programvaruuppdatering från TV:n till exempel). För att göra Glidern mindre
känslig, minska nivån, tryck
fortfarande inträffar, upprepa detta steg tills problemet är löst. Glidern har sju
om de gevoeligheid te verhogen. Standaard staat niveau 3
spänningsnivåer och fabriksinställningen är nivå 3.
• Glidern utför inte en Auto Move när TV:n slås på/stängs av. Öka strömnivån
ett steg genom att trycka in
i följd för att ställa in
känsligheten.
• Om din Glider reagerar på en annan fjärrkontroll (eller teven reagerar på
ingedrukt houdt, (3) trek stekker van Glider 20
fjärrkontrollen för in Glider): ändra den infraröda koden så här (1) ta ur
. Om weer terug te gaan naar
batteriet ur Glider-fjärrkontrollen, (2) sätt i batteriet igen samtidigt som du
bij stap
håller ned
, (3) ta ur stickproppen för din Glider och sätt i den igen efter 20
sekunder, (4) tryck sedan på
. För att återgå till den ursprungliga koden,
upprepar du samma procedur, men trycker i stället på
• Om problemet inte kan avhjälpas, kan skärmen vridas till väggen för hand
med hjälp av en insexnyckel (medföljer ej). Insexhålet finns på fronten av den
stora plastskyddsplattan till vänster om glidaren.
• Gör också ett besök p vår webbplats www.vogels.com för de senaste
nyheterna
PL
W razie wystąpienia problemu:
• Jeżeli wspornik Glider nie reaguje prawidłowo na polecenia pilota:Podłączyć
wtyczkę dost
W
, se puede salir de este
activa el modo de demostración).
W
W
W
. Si continúa el movimiento espontáneo, repita
para configurar la sensibilidad.
W
W
en este orden (pulse
si desea borrar esta
, (3) desconecte la clavija de
. Para recuperar el
en el paso (2).
si può fermare la modalità demo (
attiverà la modalità demo).
. Se il movimento spontaneo continua a verificarsi, ripetere
per impostare la sensibilità.
, (3) togliere la spina
. Per
al
pode-se desactivar o modo "Demo" (
activa o modo "Demo").
Wa
Memo y 1
R GHT TURN
R GHT TURN
R GHT TURN
LEFT TURN
LEFT TURN
LEFT TURN
Se M1 o M2
S
P
S
P
w
S
w
J
J
K
L
4x
4x
4x
4x
4x
4x
4x
4x
4x
4x
4x
4x
K
L
4x
4x
4x
G
S
F
E
W
F
U
G
E
Option
Z
F
H
S
C13
C7
U
Q
P
1
P
CS
Chyby v tisku a technické úpravy vyhrazeny.
SK
Chyby v tlači a technické úpravy vyhradené.
HU
Nyomdahibák és műszaki módosítások fenntartva.
TR
Baskι hatalarι ve teknik değişiklikleri için sorumlu değildir.
RO
Este posibil să se fi făcut greşeli de tipar; de asemenea ne rezervăm
dreptul de a efectua modificări tehnice.
. Para regressar ao
no passo (2).
. Om den spontana rörelsen
i steg (2)
W
W
Memo y 2
R GHT TURN
LEFT TURN
o
S
4x
K
J
J
4x
K
4x
L
P
R
Q
C13
印刷エラーと技術的な修正についての権 利条件。
• Glider nu răspunde la comenzile telecomenzii: Glider este în modul de
protecţie termică. Aşteptaţi 4 minute pentru a-i permite să se răcească. (este
nevoie de 4 secunde timp de răcire pentru fiecare secundă de funcţionare)
• Dacă televizorul atinge peretele (doar în cazul ecranelor foarte mari, mai late
de 1500 mm): Mişcaţi adaptorul ecranului (P) spre stânga sau spre dreapta
faţă de bara de interfaţă (U) pentru a deplasa centrul ecranului.
• Glider efectuează o mişcare automată „falsă": Glider detectează o fluctuaţie
în alimentarea televizorului atunci când acesta nu este pornit/oprit în
mod intenţionat (de exemplu, acest lucru se poate întâmpla în timpul unei
actualizări a software-ului televizorului). Pentru ca Glider să fie mai puţin
sensibil, scădeţi nivelul de sensibilitate, apăsând pe
.
Dacă mişcarea spontană are loc din nou, repetaţi această procedură până
la rezolvarea problemei. Glider are şapte niveluri de curent şi setarea din
fabrică este la nivelul 3.
• Glider nu efectuează o mişcare automată atunci când televizorul este oprit/
pornit. Creşteţi nivelul actual cu o treaptă apăsând succesiv pe
pentru a seta sensibilitatea.
• Dacă Glider-ul dvs. răspunde la o altă telecomandă (sau, de exemplu, TV
dvs. răspunde la telecomanda Glider-ului): modificaţi codul în infraroşu astfel
(1) scoateţi bateria din telecomanda Glider-ului, (2) puneţi la loc bateria în
timp ce ţineţi
apăsat, (3) trageţi ştecherul de la Glieder din priză pentru
circa 20 secunde , (4) apăsaţi din nou
. Pentru a reveni la codul original,
urmaţi aceeaşi procedură dar apăsaţi
de la etapa (2).
• În cazul în care problema persistă, ecranul poate fi rotit manual către perete
cu o cheie inbus (care nu este inclusă). Orificiul pentru cheia inbus poate fi
găsit în partea din faţă a plăcii late a capacului de plastic din partea stângă a
Glisorului.
• Verificaţi de asemenea ultimele informaţii pe site-ul nostru www.vogels.com
UA
Вирішення можливих проблем:
• Якщо Глайдер не працює від пульта керування: Підключіть штекер
зовнішнього інфрачервоного приймача, що постачається, до
перемикача на двигуні (зніміть синтетичне покриття стінки N;
переконайтеся, що під час знімання не був придавлений кабель).
Прикріпіть інший кінець (інфрачервоний глазок), наприклад, до краю
задньої панелі телевізора.
• Коли Glider рухається вперед, а потім назад до стіни самостійно: Glider
не був відкалібрований та самостійно здійснив повторне встановлення.
• Коли Glider рухається автоматично кожні 45 секунд: Glider знаходиться
у режимі показу. Натискаючи кнопки
, ви можете
припинити показовий режим (кнопки
активізують
показовий режим).
• Glider не реагує на пульт дистанційного управління: Glider знаходиться
у режимі захисту від перегрівання. Зачекайте 4 хвилини, доки він
охолоне. (після кожної секунди роботи він потребує 4 секунди на
охолодження)
• Якщо телевізор б'ється об стіну (таке буває лише з екранами
надвеликих розмірів, шириною > 1500 мм): Перемістіть екранний
адаптер (P) праворуч або ліворуч по відношенню до планки з'єднання
(U), щоб змістити центр екрана.
• Glider виконує «непотрібні» автоматичні рухи: Glider виявляє перепад
напруги телевізора, тоді коли останній випадково вмикається/
вимикається (наприклад, це може статися під час оновлення
програмного забезпечення з телевізора). Щоб зробити Glider менш
чутливим, зменште рівень чутливості, натиснувши
. Якщо спонтанний рух відбувається й надалі, повторіть ці дії,
доки проблема не буде вирішена. Glider має сім рівнів чутливості та
знаходиться на рівні 3 після заводських настройок.
• Glider не виконує автоматичних рухів, коли телевізор увімкнений/
вимкнений. Збільште встановлений рівень, натискаючи по черзі кнопки
, щоб налаштувати чутливість.
• Якщо Глайдер працює від різних пультів керування (або, наприклад,
ваш телевізор працює від пульта керування Глайдера): змініть
інфрачервоний код наступним чином (1) видаліть батарею иіз пульта
Глайдера, (2) знову вставте батарею, утримуючи кнопку
, (3) вийміть
штекер Глайдера із гнізда на 20 секунд, (4) потім натисніть кнопку
. Щоб повернутися до оригінального коду, виконайте ті ж самі дії, але
натисніть кнопку
під час другої дії.
• У разі повторення проблеми, екран можна повернути до стіни вручну
за допомогою шестигранного ключа (не входить у комплект). Отвір
для шестигранного ключа розміщено на великій пластиковій захисній
панелі на лівому боці пристрою ковзання.
• Свіжу інформацію ви можете знайти на нашому сайті www.vogels.com.
BU
Отстраняване на неизправности при проблеми:
• Ако вашият Glider не реагира правилно на дистанционното устройство:
Свържете щепсела на наличния външен инфрачервен приемник
към гнездото на мотора (премахнете синтетичния капак за стена
N, за да имате достъп до мотора; уверете се, че когато поставите
обратно капака, кабелът не е затиснат). Прикрепете другия край
(инфрачервеното око), например, към ръба на задната част на
телевизора.Ако работят само бутони
и/или
: Преместете Glider
нагоре към стената с
(при необходимост бутнете с ръка). След това
бързо натиснете подред
. Вашият Glider трябва отново да
работи.
• Когато Glider се движи сам напред и обратно към стената: Glider не е
калибриран и се рестартира.
• Когато Glider се движи автоматично на всеки 45 секунди: Glider е в
демонстрационен режим. Като натиснете
, можете
да спрете демонстрационния режим (
активира
демонстрационния режим).
• Glider не реагира на дистанционното управление: Glider е в топлинна
защита. Изчакайте 4 минути, докато се охлади. (за всяка 1 секунда
работа са му необходими 4 секунди време за охлаждане)
• Когато телевизорът допре стената (само при много големи екрани,
широки повече от 1500 мм): Преместете адаптера на екрана (P)
надясно или наляво с оглед на лентата на интерфейса (U), за да
повдигнете центъра на екрана.
• Glider изпълнява „фалшиво" движение на автоматично движение
Auto Move: Glider открива връх на тока в телевизора, когато той не е
нарочно включен/изключен (това може да се получи при софтуерна
актуализация от телевизора, например). За да направите Glider по-
малко чувствителен, намалете нивото, натиснете
. Ако
все още се наблюдава спонтанно движение, повторете тази стъпка,
докато проблемът изчезне. Glider има седем нива и фабричната
настройка е ниво 3.
• Glider не изпълнява автоматично движение Auto Move, когато
телевизорът е включен/изключен. Увеличете текущото ниво с една
стъпка, като натиснете в последователност
, за да
зададете чувствителността.
• Ако вашият Glider реагира на различно дистанционно устройство (или,
например, вашият телевизор реагира на дистанционното устройство
на Glider): променете инфрачервения код, както следва (1) премахнете
батерията от дистанционното устройство на Glider, (2) поставете
отново батерията, като продължавате да натискате
, (3)изключете
щепсела на Glider от контакта за 20 секунди, (4) след това натиснете
. За да се върнете към оригиналния код, следвайте същата
процедура, но натиснете
при стъпка (2).
• В случай на упорит проблем екранът може да се завърти към стената
ръчно с шестостенен ключ (не е приложен). Отворът за шестостенния
ключ се намира отпред на големия пластмасов капак отляво на
плъзгача.
• Също така посетете нашия уебсайт www.vogels.com за повече
информация
JA
• Glider がリモートコントロールに正常に反応しない場合: 同梱の
外部赤外線受光部のプラグをモータのコネクタに接続します。(合
成ウォールカバーNを取り外すとモータ部分に接続できます。カバ
ーを戻す際は、ケーブルが挟まらないように気をつけてください)
別端(赤外線アイ)は、テレビ裏などに取り付けてください。
• グライダーが壁面に向かって前後に動く:グライダーは較正範囲外
のため、リセットします。
• グライダーが 45 秒ごとに自動的に動く:グライダーはデモ モー
ドになっています。
を押すと、デモモードが停止し
ます (
でデモモードが始動)。
• グライダーが、リモコンに反応しない:グライダーは、熱保護され
ています。冷却するまで 4 分間待ちます。(操作 1 秒ごとに、4
秒の冷却時間が必要です)
• TV が壁面にぶつかる (> 1500mm 幅の超大型スクリーンのみ):ス
クリーンの中心を移すため、スクリーン アダプター (P) をインタ
ーフェース バー (U) に合わせて左右に動かします。
• グライダーが「不適切」な自動移動を行う:グライダーは TV 電流
のスパイクを検出しますが、強制的に TV をオン/オフにしません
(TV のソフトウェアをアップデート中に発生することがあります)
。グライダーの感度を下げるには、
を押してレベル
を下げます。それでも自然に移動する場合、問題が解決するまで
この手順を繰り返します。グライダーには 7 つの電流レベルがあ
り、工場出荷時設定はレベル 3 になっています。
• TV のオン/オフ時、グライダーが自動移動を行わない。
を押して電流レベルを 1 つ上げ、感度を設定します。
• Glider が別のリモートコントロールに反応する場合(または、テレ
ビなどが Gliderのリモコンに反応する場合): 次の手順で赤外線コ
ードを交換します。(1)Glider のリモートコントロールから電池を
取り出します。(2)
を押しながら電池を戻します。(3)Glider の
プラグをソケットから20秒間外します。(4)
を押します。オリ
ジナルコードに戻るには、同じ手順に従い、ステップ(2)で
押します。
• 問題が解消されない場合、六角レンチ(含まれていません)を使
用してスクリーンを手で壁まで戻すことができます。六角レンチ用
の開口部は、グライダー左側のプラスチックカバープレート(大)
の前にあります。
• 最新情報については、www.vogels.com をご確認ください。

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Vogel's EFWE 6455 RC

  • Page 1 LEFT TURN LEFT TURN LEFT TURN LEFT TURN Se AUTO MOVE o wa On O Se AUTO MOVE o v ewe On O Se M1 o M2 EFWE 6455 RC (Glider) EFWE 6455 RC (Glider) Option MOUNTING INSTRUCTIONS Mounting instructions Manual de montagem Návod na montáž...
  • Page 2 EFWE-6455RC_28100108_2_V2b.indd 2 23-10-2008 11:56:41...