Table des Matières
  • Allgemeine Informationen
  • Entsorgung
  • Verantwortung des Betreibers
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Lieferumfang
  • Wartung und Pflege
  • Обща Информация
  • Употреба По Предназначение
  • Съдържание На Доставката
  • Въвеждане В Експлоатация
  • Odpovědnost Provozovatele
  • Rozsah Dodávky
  • Před UvedeníM Do Provozu
  • Uvedení Do Provozu
  • Údržba a Péče
  • Reserveonderdelen
  • Verantwoordelijkheid Van de Gebruiker
  • Beoogd Gebruik
  • Ingebruikname
  • Onderhoud en Verzorging
  • General Information
  • Liability and Warranty
  • Operator's Responsibility
  • Intended Use
  • Air Connection
  • Before Starting up
  • Zamjenski Dijelovi
  • Sadržaj Isporuke
  • Általános InformáCIók
  • Rendeltetésszerű Használat
  • Szállítási Terjedelem
  • Karbantartás És Ápolás
  • Üzembe Helyezés Előtt
  • Informazioni Generali
  • Responsabilità E Garanzia
  • Responsabilità Dell'operatore
  • CzęśCI Zamienne
  • Informacje Ogólne
  • Odpowiedzialność Użytkownika
  • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
  • Bar
    • Zakres Dostawy
    • Przed Uruchomieniem
    • Konserwacja I Pielęgnacja
    • Uso Previsto
  • 113 L/Min 92,2 Db(A)
    • M/S²
    • Kg 10 MM
      • Volume de Fornecimento
      • Antes de Pôr Em Andamento
      • Entrada Em Funcionamento
      • Manutenção E Cuidado
      • InformațII Generale
      • Utilizarea Conform Destinației
      • Conținutul Livrării
      • Punerea În Funcțiune
      • Všeobecné Informácie
      • Náhradné Diely
      • Rozsah Dodávky
      • Pred UvedeníM Do Prevádzky
      • Uvedenie Do Prevádzky
      • Pravilna Uporaba
      • Informaciones Generales
      • Volumen de Suministro
      • Antes de Poner en Marcha
      • Puesta en Marcha
      • Operatörens Ansvar
      • Avsedd Användning
      • Všeobecné Informace
      • Eg-Konformitätserklärung
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 43
foerch.com
Ultra Compact-Schlagschrauber 1/2"
GER
Ултра компактен гайковерт 1/2"
BUL
Příklepový šroubovák Ultra Compact 1/2"
CZE
Ultra Compact-slagnøgle 1/2"
DAN
Ultra Compact-slagschroevendraaier 1/2"
DUT
Ultra Compact Impact Wrench 1/2"
ENG
Clé à chocs Ultra Compact 1/2"
FRE
Ultra Compact udarni izvijač 1/2"
HRV
Ultra kompakt légkulcs 1/2"
HUN
Avvitatore Ultra Compact 1/2"
ITA
1/2" Klucz udarowy Ultra Cmpact
POL
Pistola de impacto 1/2" ultra compacta
POR
Șurubelniță cu percuție ultra compactă 1/2"
RUM
Úderový skrutkovač Ultra Compact 1/2"
SLO
Ultra Kompaktni Udarni Vijačnik 1/2"
SLV
Pistola de impacto 1/2" ultra compacta
SPA
Ultra Kompakt Mutterdragare 1/2"
SWE
Ultra Compact Bijon tabanca 1/2"
TUR
Art.-Nr. 5350 1000
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Forch 5350 1000

  • Page 1 Pistola de impacto 1/2” ultra compacta Șurubelniță cu percuție ultra compactă 1/2” Úderový skrutkovač Ultra Compact 1/2” Ultra Kompaktni Udarni Vijačnik 1/2” Pistola de impacto 1/2” ultra compacta Ultra Kompakt Mutterdragare 1/2” Ultra Compact Bijon tabanca 1/2” Art.-Nr. 5350 1000...
  • Page 43: Informations Générales

    Clé à chocs 1/2” Twin 1. Informations générales ■ Avant la première mise en service, s’assurer que l’utilisateur de cet outil a soigneuse- ment lu et compris le présent mode d’emploi. ■ Le présent mode d’emploi contient de précieuses informations nécessaires à une utilisa- tion sûre et sans défaut de cet outil FÖRCH.
  • Page 44: Responsabilité De L'exploitant

    ■ Toute modification ou transformation de l’appareil est strictement proscrite. ■ Toutes les indications de sécurité, de mise en garde et d’utilisation sur l’appareil doivent toujours rester clairement lisibles. Toute plaque ou étiquette endommagée doit être remplacée sans délai. ■ Respecter impérativement les valeurs et plages de réglage.
  • Page 45 ■ Ne pas utiliser d’appareil dont le commutateur marche/arrêt est défectueux. Les outils ne pouvant plus être démarrés/arrêtés avec le bouton marche/arrêt sont dangereux et doivent être réparés. ■ Toutes les interventions de maintenance et de réparation doivent être réalisées par des personnes spécialisées.
  • Page 46: Données Techniques

    ■ Ne pas faire entrer un outil pneumatique en contact avec des sources de courant. Res- pecter la pression de service, pression maxi indiquée dans le tableau p. 8. Le dépasse- ment de la pression maximale admissible d’outils ou d’accessoires peut entraîner des explosions et des blessures graves.
  • Page 47: Mise En Service

    Suspendre l’alimentation en air comprimé avant d’huiler, raccorder ou débrancher un outil. ■ Huilage de l’outil, voir Maintenance dans le présent mode d’emploi. ■ Retirer le capuchon antipoussière sur l’entrée d’air comprimé ■ Raccorder l’outil à un flexible de la taille adaptée. 13.
  • Page 48: Défaillances

    vaporisables, comme du kérosène, du gazole ou de l’essence. ATTENTION ! L’excès d’huile dans le moteur est immédiatement éjecté par la sortie d’air. AVERTISSEMENT ! Ne jamais diriger la sortie d’air vers des personnes ou des objets. La sortie d’air se trouve à l’arrière de la poignée.
  • Page 49 Paquet 1 : code art. 5350 1000 10: contient rep. 1, 25, 26, 53 Paquet 2 : code art. 5350 1000 20: contient rep. 2, 3, 4, 5, 42, 43 Paquet 3 : code art. 5350 1000 30: contient rep. 6, 7, 8, 9, 10, 21, 22, 23, 24, 27, 28, 29, 31, 32, 44, 50 Paquet 4 : code art.
  • Page 128 BUL и на хармонизирания(те) стандарт(и) и на техническия(те) стандарт(и). CZE jakož i harmonizované/ým normě/ám a technické/ým normě/ám. DAN samt den harmoniserede norm og den tekniske norm. DUT alsmede van de geharmoniseerde norm(en) en van de technische norm(en). ENG as well as with the harmonized standard(s) and the technical standard(s). FRE ainsi qu’à...

Table des Matières