Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

StecaGrid 8 000+ 3ph
StecaGrid 10 000+ 3ph
Installations- und Bedienungsanleitung
Installation and operating instructions
Notice d'installation et d'utilisation
DE EN FR
744.378 | Z02 | 12.13
744378 | 12.13

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Steca StecaGrid 8 000+

  • Page 1 StecaGrid 8 000+ 3ph StecaGrid 10 000+ 3ph Installations- und Bedienungsanleitung Installation and operating instructions Notice d'installation et d'utilisation DE EN FR 744.378 | Z02 | 12.13 744378 | 12.13...
  • Page 2 Inhalt – Contents – Table des matières Deutsch Englisch Français Appendix Zertifikate – Certificates – Certificats Montage – Installation – Montage 744378 | 12.13...
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhalt Vorwort Identifizierung Allgemeine Sicherheitshinweise Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Zu dieser Anleitung Inhalt Zielgruppe Kennzeichnungen Aufbau und Funktion Gehäuse Bedientasten Display Zusätzlicher Erdungsanschluss Kühlung Netzüberwachung Datenkommunikation Installation Sicherheitsmaßnahmen bei der Installation Wechselrichter montieren AC-Anschluss vorbereiten DC-Anschlüsse vorbereiten Zusätzlichen Erdungsanschluss vorbereiten Datenverbindungskabel vorbereiten Wechselrichter anschließen und AC einschalten Erste Inbetriebnahme des Wechselrichters DC einschalten...
  • Page 4: Vorwort

    Installieren ist nicht notwendig. Flexible Systemplanung Die Kombination von Steca Grid 8000+ 3ph und Steca Grid 10 000+ 3ph ermöglicht eine optimale Auslegung für fast alle Leistungsklassen. Es ergeben sich vielfältige Kombinationsmöglichkeiten, die ein Ziel gemeinsam haben: die effektive Nutzung der Sonneneinstrahlung.
  • Page 5: Identifizierung

    Auf dem Display des Wechselrichters wird unter dem Menüeintrag Information/Systeminfor- mation die zur Software passende Version der Anleitung angezeigt. Die optional erhältliche Fernan- zeige Steca Grid Vision zeigt die Version ebenfalls an; mehr dazu im Handbuch der Steca Grid Vision. 744.378 | 12.13...
  • Page 6: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise • Dieses Dokument ist Teil des Produkts. • Installieren und benutzen Sie das Gerät erst, nachdem Sie dieses Dokument gelesen und verstan- den haben. • Führen Sie die in diesem Dokument beschriebenen Maßnahmen immer in der angegebenen Rei- henfolge durch.
  • Page 7: Lieferumfang

    Lieferumfang  • Steca Grid 8000+ 3ph/10 000+ 3ph  • Montageschiene  • AC-Stecker  • Installations- und Bedienungsanleitung  • Datenkabel      StecaGrid 8 000+ 3ph StecaGrid 10 000+ 3ph Installations- und Bedienungsanleitung Installation and operating instructions...
  • Page 8: Zu Dieser Anleitung

    Zu dieser Anleitung Inhalt Diese Anleitung enthält alle Informationen, die eine Fachkraft zum Einrichten und Betreiben des Wechselrichters benötigt. Beachten Sie bei der Montage weiterer Komponenten (z. B. Solarmodule, Verkabelung) die Anleitungen der jeweiligen Hersteller. Zielgruppe Zielgruppe dieser Anleitung sind Fachkräfte und Anlagenbetreiber, soweit nicht anders gekennzeichnet. Mit Fachkräften sind hier Personen bezeichnet, welche unter anderem • über die Kenntnis einschlägiger Begriffe und Fertigkeiten beim Einrichten und Betreiben von Photovoltaik-Systemen verfügen.
  • Page 9: Aufbau Und Funktion

    6.3.4 Abkürzungen Abkürzung Beschreibung interne Netzüberwachung des Wechselrichters (deutsch: Einrichtung zur Netzüberwa- chung mit zugeordneten Schaltorganen). Arbeitspunkt mit der höchsten Leistungsabgabe (engl.: maximum power point) MPP-Tracker regelt die Leistung der angeschlossenen Modulstränge auf den MPP SELV Schutzkleinspannung (englisch: Safety Extra Low Voltage) am DC-Anschluss anliegende Spannung des Generators (Photovoltaik-Spannung) Tab.
  • Page 10: Bedientasten

    Bedientasten  Die Bedientasten ( in Abb. 5) haben folgende Funktionen: Funktion Taste Aktion allgemein geführte Bedienung ESC kurz drücken • springt eine Menüebene höher • geht 1 Schritt zurück • verwirft eine Änderung lange drücken • springt auf die Statusanzeige • springt zum Anfang der geführten (≥ 1 Sekunde) Bedienung...
  • Page 11 7.3.2 Informationen Die am Display angezeigten Informationen sind nachstehend anhand von Abbildungsbeispielen beschrieben. Statusanzeige In der Statusanzeige werden Messwerte wie folgt einzeln angezeigt:  Messwertname  Messwert mit Einheit  Datum  Symbol nicht quittierte Statusmeldungen; mehr dazu im Abschnitt 11, S. 33. ...
  • Page 12 Ertrag grafisch (Tage, Monate, Jahre) Tages-, Monats- und Jahreserträge können grafisch in einem Diagramm angezeigt werden.  Zeitraum eines Einzelertrags (hier: Tagesertrag)  y-Achse: Ertrag in kWh – Mit Zusatz M: Ertrag in MWh – Skalierung ändert sich je nach Maximalwert –...
  • Page 13 7.3.3 Steuerelemente Die am Display angezeigten Steuerelemente zum Einstellen des Wechselrichters sind nachstehend anhand von Abbildungsbeispielen beschrieben. Auswahlliste mit Kontrollkästchen  Bezeichnung der Auswahlliste  Kontrollkästchen mit Namen: Kontrollkästchen ermöglichen Mehrfachauswahl – das markierte Kontrollkästchen ist schwarz unterlegt – voreingestellte Kontrollkästchen haben keinen Rahmen –...
  • Page 14 7.3.4 Weitere wichtige Display-Inhalte Dialog Maximalwerte rücksetzen Mit dem Dialog Maximalwerte rücksetzen können die fol- genden gespeicherten Maximalwerte auf 0 zurückgesetzt werden: • Tagesmaximalleistung • Tagesmaximalertrag • Absolute Maximalleistung Auswahl Messwerte Auswahl der Messwerte, die in der Statusanzeige angezeigt werden können. Folgende Messwerte können ausgewählt werden: • Ausgangsleistung: Ausgangsleistung des Wechselrich- ters...
  • Page 15: Service-Menü

    7.3.5 Service-Menü Nachfolgend sind die Einträge des Service-Menüs beschrieben. Achtung Risiko von Minderertrag. Im Service-Menü können Wechselrichter- und Netzparameter geändert werden. Das Service-Menü darf nur durch eine Fachkraft bedient werden die sicherstellt, dass die Änderung nicht gegen geltende Vorschriften und Normen verstößt! Blindleistungskennlinie Übersicht Die Blindleistungskennlinie muss bei der ersten Inbetriebnah-...
  • Page 16: Zusätzlicher Erdungsanschluss

    Zusätzlicher Erdungsanschluss Falls vorgeschrieben, kann der Wechselrichter über einen Gewindebolzen geerdet werden. Für den Gewindebolzen ist eine Erdungsklemme optional erhältlich; siehe Abb. 5, S. 7. Kühlung Die interne Temperaturregelung verhindert überhöhte Betriebstemperaturen. Wenn die Innentempe- ratur des Wechselrichters die (Derating-)Grenze überschreitet, passt sich die Leistungsaufnahme aus den Solarmodulen automatisch an.
  • Page 17 • Fernanzeige Steca Grid Vision: Anzeigen der Daten der am RS485-Bus angeschlossenen Wechsel- richter. • PC oder Notebook (mit entsprechender Software, nur für Fachkräfte): – Firmware-Updates übertragen – Wechselrichter-Informationen mittels Steca Service-Software auslesen – Anschluss an den Wechselrichter über optionalen Adapter RS485/USB möglich. Der Adapter ist bei Steca erhältlich.
  • Page 18 – Ground Tab. 8: Steckerbelegung des alternativem Datenkabels Im Lieferumfang der optionalen Steca Grid Vision sind Stecker für das alternative Datenkabel ent- halten. Mehr dazu in der Anleitung der Steca Grid Vision. Achtung Gefahr der Zerstörung des RS485-Eingangs des Wechselrichters.
  • Page 19: Installation

    Installation Sicherheitsmaßnahmen bei der Installation Beachten Sie bei den im Abschnitt Installation beschriebenen Maßnahmen die folgenden Sicher- heitshinweise. Gefahr Lebensgefahr durch Stromschlag! • Nur Fachkräfte dürfen die im Abschnitt Installation beschriebenen Maßnahmen durchführen. • Vor Arbeiten am Wechselrichter immer alle DC- und AC-Leitungen wie folgt trennen: 1.
  • Page 20: Wechselrichter Montieren

    Wechselrichter montieren Montageschiene befestigen 1. Obere Lüftungsöffnung der Wechselrichter abdecken, die sich unterhalb der Montagestelle befinden (Schutz vor Bohrstaub). 2. Montageschiene waagerecht mit mindestens 2 Edelstahl- schrauben an der Montagefläche befestigen, wie in den Abbildungen links dargestellt. Dabei beachten: Abhängig von der Tragfähigkeit der Montagefläche mindes- –...
  • Page 21: Ac-Anschluss Vorbereiten

    AC-Anschluss vorbereiten 8.3.1 Anschlussschema AC und DC DC+ 1 DC+ 2 DC+ 3 DC+ 4 – – – – DC– 4 DC– 3 DC– 2 DC– 1 Abb. 7: Anschlussschema des Wechselrichters   Photo voltaik-Generator 1 Wechselrichter   Photo voltaik-Generator 2 (optional) Fehlerstromschutzschalter (RCD = Residual Current Device)
  • Page 22: Dc-Anschlüsse Vorbereiten

    8.3.5 AC-Stecker konfektionieren Gefahr Lebensgefahr durch Stromschlag! Gefahrenhinweise im Abschnitt 8.1, S. 17 beachten!  Konfektionieren Sie den mitgelieferten AC-Stecker wie in Abb. 9 und ab S. 123 beschrieben.  Phase 1  Phase 2  Phase 3  Schutzleiter ...
  • Page 23: Datenverbindungskabel Vorbereiten

    Datenverbindungskabel vorbereiten  Wenn eine Datenverbindung benötigt wird, RJ45-Standardkabel (Patch-Kabel) bereitstellen oder bei Bedarf alternatives Datenverbindungskabel herstellen (Abschnitt 7.7, S. 14). Wechselrichter anschließen und AC einschalten Gefahr Lebensgefahr durch Stromschlag! Gefahrenhinweise im Abschnitt 8.1, S. 17 beachten. 1. Falls erforderlich, Datenverbindung herstellen: –...
  • Page 24: Erste Inbetriebnahme Des Wechselrichters

    Erste Inbetriebnahme des Wechselrichters 8.8.1 Funktion Bedingungen für das Starten der ersten Inbetriebnahme Die erste Inbetriebnahme startet selbsttätig, wenn zumindest der AC-Anschluss installiert und einge- schaltet wurde wie zuvor beschrieben. Wenn die erste Inbetriebnahme nicht vollständig durchgeführt wurde, startet sie jedes Mal nach dem Einschalten.
  • Page 25: Bedienung

    8.8.2 Bedienung Erste Inbetriebnahme starten √ Die Startseite der ersten Inbetriebnahme wird angezeigt. SET lange drücken. Die nächste Seite wird angezeigt.  Sprache wählen 1.  drücken, um eine Sprache zu markieren. 2. SET kurz drücken. Die Sprache wird übernommen. 3.
  • Page 26 Land und Blindleistungskennlinie einstellen Hinweis Das Land kann nur einmal eingestellt werden! 1.  drücken, um ein Land zu markieren. 2. SET kurz drücken. 3. SET lange drücken. Wenn für das gewählte Land keine Blindleistungskenn- linie vorgeschrieben ist, erste Inbetriebnahme abschlie- ßen (siehe Erste Inbetriebnahme abschließen).
  • Page 27: Dc Einschalten

    Erste Inbetriebnahme abschließen 1. ESC drücken, um schrittweise zurückzuspringen und Einstellungen zu korrigieren oder SET lange drücken, um die erste Inbetriebnahme abzu- schließen. 2. Wurde SET lange gedrückt, startet der Wechselrichter neu und synchronisiert sich mit dem Netz. DC einschalten ...
  • Page 28: Wechselrichter Demontieren

    8.10 Wechselrichter demontieren Gefahr Lebensgefahr durch Stromschlag! Nur Fachkräfte dürfen die im Abschnitt Wechselrichter demontie- ren beschriebenen Maßnahmen durchführen. Gefahrenhinweise im Abschnitt 8.1, S. 17 beachten. AC und DC ausschalten 1. AC-Leitungsschutzschalter ausschalten. 2. DC-Freischalter am Wechselrichter auf 0 stellen (Abb. links). DC-Kabel vom Wechselrichter trennen Multi-Contact MC4-Verbindungen der DC-Kabel gemäß...
  • Page 29: Bedienung

    Bedienung Übersicht Bedienfunktionen Nachstehende Übersicht zeigt die Bedienfunktionen am Display des Wechselrichters. Für eine bessere Übersichtlichkeit sind nur die Bedientas ten  und SET eingezeichnet. Statusanzeige Hauptmenü Untermenüs Ertrag Ausgangs- (eingespeiste Tagesertrag leistung Energie) Vergütung Blindleistung Tagesertrag Monatsertrag (Geldbetrag) aktueller Einstellungen Uhrzeit/Datum Uhrzeit...
  • Page 30: Allgemeine Bedienfunktionen

    Allgemeine Bedienfunktionen • Nicht sichtbare Inhalte werden mit den Tasten  und  angezeigt. • Tastendruckwiederholung: Müssen die Tasten  wiederholt gedrückt werden, können sie alter- nativ dazu lange gedrückt werden. Die Wiederholrate erhöht sich während des Drückens. • Ein beliebiger Tastendruck schaltet die Hintergrundbeleuchtung des Displays ein, wenn sie sich zuvor automatisch ausgeschaltet hatte.
  • Page 31 Auswahlliste bearbeiten, die Kontrollkästchen enthält √ Eine Auswahlliste mit Kontrollkästchen wird angezeigt (Abb. links). 1.  drücken, um ein Kontrollkästchen zu markieren. 2. SET drücken. Der Zustand des Kontrollkästchens ändert sich von ein- auf ausgeschaltet und umgekehrt (bei vor- eingestellten Kontrollkästchen nicht möglich). 3.
  • Page 32 Service-Menü aufrufen und bearbeiten Achtung Risiko von Minderertrag und Verstoß gegen Vorschriften und Normen. Im Service-Menü können Wechselrichter- und Netzparameter geändert werden. Das Service-Menü darf deshalb nur durch eine Fachkraft bedient werden, welche die geltenden Vorschriften und Nor- men kennt! 1.
  • Page 33: Selbsttest

    Selbsttest erfolgreich durchgeführt wurde. Hinweis Die im Wechselrichter gespeicherten Daten können mit einem PC und der Software InverterSelftest- Protocol ausgelesen werden. Mehr dazu in der Anleitung Steca Grid Service_InverterSelftestProtocol und unter www.stecasolar.com  PV Netzeinspeisung  Software. ...
  • Page 34 4. Die Werte des ersten Testabschnitts werden angezeigt (Abb. links). 5.  drücken, um die Werte der folgenden Testabschnitte anzuzeigen (sobald verfügbar). 6. Nur wenn Selbsttest fehlerhaft angezeigt wird: SET drücken, um die Statusmeldung zu bestätigen. Die Statusanzeige erscheint. Hinweis Wenn Selbsttest fehlerhaft angezeigt wird, Selbsttest baldmöglichst erneut durchführen, damit der Wechselrich- ter wieder einspeisen kann.
  • Page 35: Störungsbeseitigung

    Störungsbeseitigung Störungen werden durch Ereignismeldungen angezeigt wie nachstehend beschrieben. Das Display blinkt rot. Tab. 10, S. 34 enthält Hinweise zum Beseitigen von Störungen. Aufbau Ereignismeldungen enthalten folgende Informationen:  Symbol für den Typ der Ereignismeldung  Datum/Uhrzeit, als das Ereignis auftrat ...
  • Page 36 Ereignismeldungen Ereignismeldung Beschreibung Netzfrequenz Die am Wechselrichter anliegende Netzfrequenz unterschreitet den zuläs- zu niedrig sigen Wert. Der Wechselrichter schaltet sich aufgrund gesetzlicher Vorga- ben automatisch ab, solange der Fehlerzustand besteht. Verständigen Sie Ihren Installateur, wenn dieser Fehler öfter auftritt.  Netzfrequenz Die am Wechselrichter anliegende Netzfrequenz überschreitet den zuläs- zu hoch...
  • Page 37: Wartung

    Nach Abschluss der Reinigung Seifenreste mit einem nebelfeuchten Tuch entfernen. Entsorgung Gerät nicht im Hausmüll entsorgen. Senden Sie das Gerät nach Ablauf der Lebensdauer mit dem Hinweis Zur Entsorgung an den Steca Kundenservice. Die Verpackung des Geräts besteht aus recyclebarem Material. 744.378 | 12.13...
  • Page 38: Technische Daten

    Technische Daten 14.1 Wechselrichter Steca Grid 8000+ 3ph Steca Grid 10 000+ 3ph DC-Eingangsseite (PV-Generatoranschluss) Anzahl DC-Eingänge Maximale Startspannung 845 V Maximale Eingangsspannung 845 V Minimale Eingangsspannung 350 V Start-Eingangsspannung 350 V Nenneingangsspannung 600 V Minimale Eingangsspannung für 350 V...
  • Page 39 400 x 847 x 225 mm Gewicht 42 kg Anzeige Grafik-Display 128 x 64 Pixel Kommunikationsschnittstelle RS485; 2x RJ45-Buchsen; Anschluss an Steca Grid Vision, Meteocontrol WEB‘log, Solar-Log, Steca Grid Monitor Einspeise-Management nach EEG 2012 EinsMan-ready, über RS485-Schnittstelle Integrierter DC-Schalter ja, konform zu VDE 0100-712 Kühlprinzip...
  • Page 40: Ac-Leitung Und Leitungsschutzschalter

    Details zum Einstellen des Landes finden Sie im Abschnitt 8.8, S. 22. Hinweis Die Vorgaben für die landesspezifischen Netzparameter können sich kurzfristig ändern. Kontaktieren Sie den Steca-Kundenservice, wenn die unten angegebenen Parameter nicht mehr den in Ihrem Land gültigen Vorgaben entsprechen. Siehe dazu Abschnitt Kontakt, S. 40. Abschaltwerte...
  • Page 41: Haftungsausschluss

    Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte werden durch die Garantie nicht eingeschränkt. Um die Garantie in Anspruch nehmen zu können, muss der Kunde den Zahlungsnachweis (Kaufbe- leg) vorlegen. Sollte der Kunde ein Problem feststellen, hat er sich mit seinem Installateur oder der Steca Elektronik GmbH in Verbindung zu setzen. 3. Garantieausschluss Die oben unter Punkt 1 beschriebenen Garantien auf Produkte von der Steca Elektronik GmbH gelten nicht für den Fall, dass der Fehler zurückzuführen ist auf: (1) Spezifikationen, Entwurf, Zubehör oder...
  • Page 42: Kontakt

    Pflichten nicht auf irgendeine Weise übertragen, ohne hierfür zuvor eine schriftliche Genehmigung von der Steca Elektronik GmbH eingeholt zu haben. Außerdem wird die Steca Elektronik GmbH in kei- nem Fall haftbar sein für indirekte Schäden oder entgangenen Ertrag. Vorbehaltlich eventuell geltender zwingender Rechtsvorschriften ist die Steca Elektronik GmbH auch nicht für andere Schäden haftbar als...
  • Page 43 Contents Preface Identification General safety instructions Scope of delivery Proper usage About this manual Contents Target audience Markings Structure and function Casing Operating buttons Display Additional grounding connection Cooling Grid monitoring Data communication Installation Safety measures during installation Mounting the inverter Preparing the AC connection Preparing the DC connections Preparing an additional ground connection...
  • Page 44: Preface

    Preface Always symmetrical The advantage of three-phase feeding is that the produced solar capacity is always symmetrically distributed on all three power conductors to the public power grid. This is the case across the whole output range offered by these inverters. When designing a system, the laborious work involved in avoiding asymmetry of more than 4.6 kW through the correct selection of separate inverters is thus dispensed with.
  • Page 45: Identification

    Plug: Steca order no. 719.621 – Socket: Steca order no. 719.622 – • Safety sleeve for Multi-Contact MC4, Steca order no. 742.215 • AC plug for cable diameter of 15 ... 18 mm , Steca order no. 741.038 Tab. 1:...
  • Page 46: General Safety Instructions

    General safety instructions • This document is part of the product. • Install and use the device only after reading and understanding this document. • Always perform the measures described in this document in the sequence specified. • Keep this document in a safe place for the entire service life of the device. Pass the document on to subsequent owners and operators of the device.
  • Page 47: Scope Of Delivery

    Scope of delivery  • StecaGrid 8000+ 3ph/10 000+ 3ph  • Mounting rail  • AC plug  • Installation and operating instructions  • Data cable      StecaGrid 8 000+ 3ph StecaGrid 10 000+ 3ph Installations- und Bedienungsanleitung Installation and operating instructions Notice d'installation et d'utilisation...
  • Page 48: About This Manual

    About this manual Contents This manual contains all information required by a technical professional for setting up and operat- ing the inverter. Follow the instructions of the respective manufacturers when installing other com- ponents (e.g. solar modules, cables). Target audience Unless otherwise indicated, the target audiences of this manual are technical professionals and sys- tem operators.
  • Page 49: Structure And Function

    6.3.4 Abbreviations Abbreviation Description internal grid monitoring of the inverter (MSD = Mains monitoring with allocated Switching Devices) working point producing the most power (MPP = Maximum Power Point) MPP tracker controls the power of the connected module strings to match the MPP SELV safety low voltage (SELV = Safety Extra Low Voltage)
  • Page 50: Operating Buttons

    Operating buttons  The operating buttons ( in Fig. 5) have the following functions: Function Button Action General Guided configuration process Press briefly • jumps up by one menu level • navigates 1 step back • discards any changes Press longer • jumps to the status display • jumps to the start of the guided (≥ 1 second)
  • Page 51: Status Display

    7.3.2 Information The information shown on the display is described below using illustrative examples. Status display The status display shows measurements as listed below:  Measurement name  Measurement with units  Date  Symbol non-confirmed status messages; more information on this is provided in Section 11, p.
  • Page 52: Event Messages

    Graphical yield (day, month, year) Daily, monthly and annual yields can be displayed graphically in a chart.  Period for a single yield value (here: Day yield)  y-axis: Yield in kWh – With an extra M: yield in MWh –...
  • Page 53: Control Elements

    7.3.3 Control elements The control elements shown on the display, which are used for performing settings in the inverter, are described below using illustrative examples. Selection list with check boxes  Designation of the selection list  Check boxes with names: Check boxes allow multiple selection –...
  • Page 54 7.3.4 Other important display fields Reset maximum values dialog The Reset maximum values dialog allows the following stored maximum values to be reset to 0: • Maximum daily power • Maximum daily yield • Absolute maximum power Select measurements Selection of the measurements to be shown in the status display.
  • Page 55: Service Menu

    7.3.5 Service menu The following section describes the service menu items. Notice Risk of reduced yields. Inverter and grid parameters can be changed in the service menu. The service menu may only be used by professional personnel who can ensure that the changes do not contra- vene the applicable regulations and standards.
  • Page 56: Additional Grounding Connection

    Additional grounding connection If prescribed, the inverter can be grounded via an additional stud bolt. A grounding terminal for the stud bolt is optionally available; see Fig. 5, p. 47. Cooling The internal temperature control system prevents excessive operating temperatures. If the internal temperature of the inverter exceeds the (derating) limit then the amount of power taken from the solar modules is automatically adjusted.
  • Page 57 – Read inverter information using Steca service software – An optional RS485/USB adapter for connecting to the inverter is also available. The adapter is available from Steca. • External data loggers (optional), recommended by Steca for professional system monitoring: – StecaGrid Monitor – WEB‘log (Meteocontrol) –...
  • Page 58 External data loggers Device Inverter StecaGrid Vision StecaGrid Monitor Solar-Log Web‘log Terminal Signal Plug RJ45 RJ45 COMBICON Terminal strip RJ12 strip  19 / 11 / 15 Data A 21 / 13 / 17 Data B – – – – –...
  • Page 59: Installation

    Installation Safety measures during installation Observe the following safety notes when performing the work described in Section Installation. Danger Risk of death by electrocution! • Only technical professionals may perform the work described in Section Installation. • Always disconnect all DC and AC cables as follows before starting work on the inverter: 1.
  • Page 60: Mounting The Inverter

    Mounting the inverter Fastening the mounting rail 1. Cover the upper ventilation holes of the inverter that lie be- low the mounting position (protection from drilling dust). 2. Fasten the mounting rail level on the mounting surface using at least 2 stainless steel screws, as shown in the illustrations at the left.
  • Page 61: Preparing The Ac Connection

    Preparing the AC connection 8.3.1 AC and DC connection diagram DC+ 1 DC+ 2 DC+ 3 DC+ 4 – – – – DC– 4 DC– 3 DC– 2 DC– 1 Fig. 7: Connection diagram of the inverter   Photovoltaic generator 1 Inverter ...
  • Page 62: Preparing The Dc Connections

    8.3.5 Wiring the AC plug Danger Risk of death by electrocution! Observe the warning notes in Section 8.1, p. 57!  Wire the AC plug provided as described in Fig. 9 and in p. 123 onwards.  Phase 1  Phase 2 ...
  • Page 63: Preparing The Data Connection Cable

    Preparing the data connection cable  If a data connection is required, use a standard RJ45 cable (patch cable) or construct an alterna- tive data connection cable (Section 7.7, p. 54). Connecting the inverter and switching on the AC power Danger Risk of death by electrocution! Observe the warning notes in Section 8.1, p.
  • Page 64: Initial Commissioning Of The Inverter

    Initial commissioning of the inverter 8.8.1 Function Conditions for starting initial commissioning Initial commissioning starts automatically when at least the AC connector has been installed and switched on as described previously. If initial commissioning is not fully completed then it starts again anew the next time the device is switched on.
  • Page 65 8.8.2 Operation Starting Initial commissioning √ The start page for initial commissioning is shown on the display. Press SET for a longer time. The next page is displayed.  Selecting a language 1. Press  to select a language. 2. Press SET briefly. The language is adopted. 3.
  • Page 66 Setting the country and reactive power characteristic curve Note The country can only be set once! 1. Press  to select a country. 2. Press SET briefly. 3. Press SET for a longer time. If a reactive power characteristic curve is not prescribed for the selected country then finish initial commission- ing (see Finishing initial commissioning).
  • Page 67: Switching On The Dc Supply

    Finishing initial commissioning 1. Press ESC to jump stepwise backwards and correct set- tings or Press and hold SET for a longer period of time to finish initial commissioning. 2. If SET was pressed for a longer time then the inverter restarts anew and synchronises itself with the grid.
  • Page 68: Deinstalling The Inverter

    8.10 Deinstalling the inverter Danger Risk of death by electrocution! Only technical professionals may perform the work described in Sec- tion Deinstalling the inverter. Observe the warning notes in Section 8.1, p. 57. Switching off the AC and DC supplies 1.
  • Page 69: Operation

    Operation Overview of operating functions The following overview describes the operating functions on the inverter display. For the sake of clarity, only the operating buttons  and SET are illustrated. Status display Main menu Submenus Yield Output power (energy fed into Day yield grid) Reactive power...
  • Page 70: General Operating Functions

    General operating functions • Hidden content is shown using the  and  buttons. • Repeated button presses: If  need to be pressed repeatedly, you can alternatively hold these buttons pressed for a long time. The rate of repetition increases the longer the button is held. • Pressing any button switches on the backlight of the display if this has previously automatically switched off.
  • Page 71 Editing selection lists containing check boxes √ A selection list with check boxes is displayed (fig. left). 1. Press  to select a check box. 2. Press SET. The state of the check box changes from on to off and vice-versa (preset check boxes cannot be changed).
  • Page 72 Calling up the service menu and editing the values Notice Risk of yield losses and contravention of regulations and standards. Inverter and grid parameters can be changed in the service menu. The service menu must therefore only be used by professional personnel who know the applicable regulations and standards. 1.
  • Page 73: Self Test

    Self test The self test is mandatory for operation of inverters in Italy. Function The prerequisites for performing the self test are as follows: • The country Italy was selected during initial commissioning. • The level of solar irradiation is high enough to ensure that the inverter can feed the grid. During the self test, the inverter checks its switch-off behaviour with regard to too high / too low grid voltage and frequency (4 test phases, duration of approx.
  • Page 74 When the self test has finished, proceed as follows: 7. Press  several times until the status message Self test passed is displayed (fig. left). 8. Press SET to confirm the result of the self test. The sta- tus display appears. Status message Description Remedy...
  • Page 75: Troubleshooting

    Troubleshooting Faults are indicated by event messages as described below. The display flashes red. Tab. 10, p. 74 contains notes on troubleshooting and fault correction. Structure Event messages contain the following information:  Symbol for the type of event message ...
  • Page 76 Event messages Event message Description Type Grid frequency The grid frequency at the inverter is less than the minimum permissible too low value. Due to legal requirements, the inverter switches automatically off while the error state is present. Contact your installer if this error occurs frequently. ...
  • Page 77: Maintenance

    Do not dispose of the device in the normal household waste. At the end of its service life, return the device to Steca Customer Service with a note stating Zur Entsorgung (For disposal). The device packaging consists of recyclable materials.
  • Page 78: Technical Data

    Technical data 14.1 Inverter StecaGrid 8000+ 3ph StecaGrid 10 000+ 3ph DC input side (PV generator connection) Number of DC inputs Maximum start voltage 845 V Maximum input voltage 845 V Minimum input voltage 350 V Startup input voltage 350 V Rated input voltage 600 V Minimum input voltage for rated...
  • Page 79 StecaGrid 8000+ 3ph StecaGrid 10 000+ 3ph Efficiency values (at 5%, 10%, 20%, 74.1%, 92.7%, 94.8%, 77.2%, 94.1%, 95.3%, 25%, 30%, 50%, 75%, 100% of the 95.5%, 95.7%, 96.2%, 95.7%, 95.9%, 96.2%, rated power) at maximum MPP voltage 95.8%, 95.3% 95.9%, 95.3% Efficiency reduction in the case of –0.0025%/V...
  • Page 80: Ac Cables And Line Circuit Breakers

    Note The requirements for the country-specific grid parameters may change at short notice. Contact the Steca Customer Service if the parameters specified below no longer correspond to the legally pre- scribed requirements in your country. See Section Contact, p. 80.
  • Page 81: Exclusion Of Liability

    Steca Elektronik GmbH; (5) any other cause that could not be foreseen or avoided with the technology used in manufacturing the product; (6) if the serial number and/or the type number has been manipulated or rendered unreadable;...
  • Page 82: Contact

    Steca Elektronik GmbH shall in no case be liable for indirect damage or loss of profit. Un- less otherwise specified by any applicable compulsory legislative regulations, Steca Elektronik GmbH shall also not be liable for any other damages other than those for which Steca Elektronik GmbH has hereby explicitly accepted liability.
  • Page 83 Table des matières Avant-propos Identification Consignes de sécurité générales Contenu de la livraison Utilisation conforme À propos de ce manuel d'utilisation Contenu Groupe cible Signes Structure et fonctions Boîtier Touches de commande Écran Borne de mise à la terre supplémentaire Refroidissement Surveillance du réseau Communication des données...
  • Page 84: Avant-Propos

    Avant-propos Toujours symétrique L'avantage de l'alimentation triphasée réside dans le fait que la puissance solaire produite est tou- jours fournie au réseau public en étant répartie de manière symétrique entre les trois conducteurs du réseau. Avec ces onduleurs, c'est le cas sur toute la plage de puissance. Grâce à cet avantage, il n'est plus nécessaire, lors de la planification de l'installation, de prendre des mesures éventuellement coû- teuses pour éviter toute asymétrie de plus de 4,6 kW grâce à...
  • Page 85: Identification

    : réf. Steca 719.621 – connecteur femelle : réf. Steca 719.622 – • manchon de sécurité pour Multi-Contact MC4, réf. Steca 742.215 • connecteur AC pour sections de câble de 15 à 18 mm , réf. Steca 741.038 Tab. 1: Caractéristiques d'identification de l'onduleur...
  • Page 86: Consignes De Sécurité Générales

    Consignes de sécurité générales • Le présent document fait partie intégrante du produit. • Veuillez n’installer et n’utiliser l'appareil qu’après avoir lu et compris le présent document. • Exécutez les instructions décrites dans ce document en respectant toujours l'ordre indiqué. • Conservez le présent document pendant toute la durée de vie de l’appareil.
  • Page 87: Contenu De La Livraison

    Contenu de la livraison  • StecaGrid 8000+ 3ph/10 000+ 3ph  • Rail de montage  • Connecteur AC  • Notice d'installation et d'utilisation  • Câble de données      StecaGrid 8 000+ 3ph StecaGrid 10 000+ 3ph Installations- und Bedienungsanleitung Installation and operating instructions...
  • Page 88: Propos De Ce Manuel D'utilisation

    À propos de ce manuel d'utilisation Contenu Cette notice contient l'ensemble des informations nécessaires à un professionnel qualifié pour l'instal- lation et l'exploitation de l'onduleur. Respectez les instructions contenues dans les notices de chaque fabricant pour le montage d'autres composants (par ex. panneaux solaires, câblage). Groupe cible Cette notice s'adresse aux professionnels qualifiés ainsi qu'aux exploitants d'installations à...
  • Page 89: Abréviations

    6.3.4 Abréviations Abréviation Description surveillance interne du réseau de l'onduleur (allemand : Einrichtung zur Netzüberwa- chung mit zugeordneten Schaltorganen = dispositif destiné à la surveillance du réseau par des organes de commutation affectés) point de travail avec la puissance fournie maximum (maximum power point) Tracker MPP contrôle la puissance des branches de panneaux raccordés sur le MPP SELV très basse tension de protection (Safety Extra Low Voltage)
  • Page 90: Touches De Commande

    Touches de commande  Les touches de commande ( , Fig. 5) disposent des fonctions suivantes : Fonction Touche Action générale commande guidée pression brève • passe au niveau de commande • recule d'un cran supérieur • rejette une modification Pression prolongée • passe à...
  • Page 91: Rendement Numérique (Jours, Mois, Années)

    7.3.2 Informations Les informations affichées à l'écran sont décrites dans les paragraphes suivants à l'aide d'exemples illustrés. Affichage d'état Les valeurs mesurées sont indiquées une à une dans l'affichage d'état comme suit :  Nom de la valeur mesurée  Valeur mesurée avec unité...
  • Page 92: Rendement Sous Forme Numérique (Rendement Total)

    Rendement sous forme numérique (rendement total) Le rendement total est affiché dans une fenêtre spécifique.  Période de rendement Rendement total (tous les rende- ments depuis la première mise en service)  Début des enregistrements  Valeur du rendement total avec unité Rendement sous forme graphique (jours, mois, années) Les rendements journaliers, mensuels et annuels peuvent être affichés sous forme graphique dans un diagramme.
  • Page 93: Éléments De Commande

    7.3.3 Éléments de commande Les éléments de commande affichés à l'écran concernant le réglage de l'onduleur sont décrits dans les paragraphes suivants à l'aide d'exemples illustrés. Liste de sélection avec cases de contrôle  Désignation de la liste de sélection ...
  • Page 94: Autres Contenus Importants Affichés À L'écran

    7.3.4 Autres contenus importants affichés à l'écran Boîte de dialogue Remettre les valeurs maximales à 0 La boîte de dialogue Remettre val. max. à 0 permet de re- mettre à 0 les valeurs maximales suivantes enregistrées : • Puiss. journ. maxi. • Rendem.
  • Page 95: Menu De Service

    7.3.5 Menu de service Les sections suivantes décrivent les différentes options du menu de service. Avis Risque de rendement moindre. Le menu de service permet de modifier les paramètres de l'onduleur et ceux du réseau. Seul un professionnel qualifié s'assurant que la modification des paramètres n'enfreint ni les règlements ni les normes en vigueur est autorisé...
  • Page 96: Borne De Mise À La Terre Supplémentaire

    Borne de mise à la terre supplémentaire Si exigé, l'onduleur peut être mis à la terre à l'aide d'un goujon fileté. Une borne de terre est disponible en option pour le goujon fileté ; voir Fig. 5, p. 87. Refroidissement La régulation interne de la température permet d'éviter l'apparition de températures de service trop élevées.
  • Page 97: Câble De Liaison De Données Alternatif

    – Possibilité de connexion à l'onduleur via un adaptateur RS485/USB disponible en option. Vous pouvez vous procurer un tel adaptateur auprès de Steca. • enregistreurs de données externes (en option) recommandés par Steca pour une surveillance pro- fessionnelle du système : –...
  • Page 98: Adressage

    aux connecteurs femelles RJ45 des onduleurs et au système de téléaffichage StecaGrid Vision. • L'affectation des connecteurs est réalisée conformément aux indications du Tab. 8, p. 96 lorsque le câble de liaison de données alternatif est raccordé au connecteur femelle RJ45 du premier ondu- leur et au connecteur COMBICON du système de téléaffichage StecaGrid Vision ou à...
  • Page 99: Installation

    Installation Mesures de sécurité à respecter lors de l'installation Respectez les consignes de sécurité suivantes relatives aux opérations décrites dans la section Installation. Danger Danger de mort par électrocution ! • Seuls les professionnels qualifiés sont autorisés à réaliser les opérations décrites dans la section Installation.
  • Page 100: Montage De L'onduleur

    Montage de l’onduleur Fixation du rail de montage 1. Recouvrez l'ouverture d'aération supérieure de l'onduleur qui se trouve en dessous du lieu de montage (protection contre la poussière de forage). 2. Fixez le rail de montage à l'horizontale avec un minimum de 2 vis en acier inoxydable sur la surface de montage, comme indi- qué...
  • Page 101: Préparation De La Connexion Ac

    Préparation de la connexion AC 8.3.1 Schéma de raccordement AC et DC DC+ 1 DC+ 2 DC+ 3 DC+ 4 – – – – DC– 4 DC– 3 DC– 2 DC– 1 Fig. 7: Schéma de raccordement de l'onduleur  ...
  • Page 102: Confection Du Connecteur Ac

    8.3.5 Confection du connecteur AC Danger Danger de mort par électrocution ! Respectez les avertissements de danger mentionnés dans la section 8.1, p. 97 !  Confectionnez le connecteur AC livré comme spécifié dans la Fig. 9 et à partir de la p. 123. ...
  • Page 103: Préparation Du Câble De Liaison De Données

    Préparation du câble de liaison de données  S'il est indispensable d'effectuer une liaison de données, préparez un câble standard RJ45 (câble patch) ou réalisez un câble de liaison de données si nécessaire (section 7.7, p. 94). Raccordement de l'onduleur et activation de la connexion AC Danger Danger de mort par électrocution ! Respectez les avertissements de danger mentionnés dans la section 8.1, p.
  • Page 104: Première Mise En Service De L'onduleur

    Première mise en service de l'onduleur 8.8.1 Fonction Conditions relatives au démarrage de la première mise en service La première mise en service démarre automatiquement lorsque au moins la connexion AC a été instal- lée et enclenchée comme décrit préalablement. Lorsque la première mise en service n'a pas été...
  • Page 105: Sélection De La Langue

    8.8.2 Commande Démarrage de la première mise en service √ La page de démarrage de la première mise en service s'affiche à l'écran. Effectuez une pression prolongée sur la touche SET. La  page suivante s'affiche à l'écran. Sélection de la langue 1.
  • Page 106 Réglage du pays et de la caractéristique de puissance réactive Remarque Le pays ne peut être réglé qu'une seule fois ! 1. Appuyez sur les touches  afin de sélectionner un pays. 2. Effectuez une pression brève sur la touche SET. 3.
  • Page 107: Fin De La Première Mise En Service

    19. La caractéristique est affichée sous forme graphique (exemple sur la fig. de gauche). 20. Effectuez une pression prolongée sur la touche SET. Fin de la première mise en service 1. Appuyez sur la touche ESC afin de revenir aux étapes précédentes et de corriger les réglages ou effectuez une pression prolongée sur la touche SET afin de terminer la première mise en service.
  • Page 108: Démontage De L'onduleur

    8.10 Démontage de l'onduleur Danger Danger de mort par électrocution ! Seuls les professionnels qualifiés sont autorisés à réaliser les opérations décrites dans la section Démontage de l’onduleur. Respectez les avertissements de danger mentionnés dans la section 8.1, p. 97. Déconnexion AC et DC 1.
  • Page 109: Commande

    Commande Vue d'ensemble des fonctions de commande La vue d'ensemble proposée ci-dessous indique les différentes fonctions de commande affichées sur l'écran de l'onduleur. Dans un souci de plus grande clarté, seules les fonctions de commande  et SET sont représentées dans le schéma suivant. Affichage Menu principal Sous-menus...
  • Page 110: Fonctions De Commande Générales

    Fonctions de commande générales • Les touches  et  permettent d'afficher les contenus non visibles. • Pression répétée sur les touches : s'il vous faut appuyer sur les touches  de façon répétée, vous pouvez également appuyez sur celles-ci de manière prolongée. La répétition s'accélère au fur et à mesure que vos doigts restent appuyés sur les touches.
  • Page 111: Édition D'une Liste De Sélection Comportant Des Cases De Contrôle

    Édition d'une liste de sélection comportant des cases de contrôle √ Une liste de sélection comportant des cases de sélection est affichée à l'écran (fig. de gauche). 1. Appuyez sur les touches  afin de sélectionner une case de contrôle. 2.
  • Page 112: Interrogation Et Édition Du Menu De Service

    Interrogation et édition du menu de service Avis Risque de rendement moindre et infraction aux prescriptions et aux normes. Le menu de service permet de modifier les paramètres de l'onduleur et ceux du réseau. C'est la raison pour laquelle seul un professionnel spécialisé qui connaît les prescriptions et les normes en vigueur est autorisé...
  • Page 113: Auto-Test

    Auto-test L'auto-test est prescrit en Italie pour le fonctionnement de l'onduleur. Fonction Pour la réalisation de l'auto-test les conditions suivantes doivent être remplies : • Le pays réglé lors de la première mise en service est Italie. • Le rayonnement est suffisant pour que l'onduleur puisse alimenter le réseau. Lors de l'auto-test, l'onduleur contrôle son mode de déconnexion en fonction de la tension et de la fréquence trop haute/trop basse du réseau (4 sections de test, durée env.
  • Page 114 4. Les valeurs de la première section de test sont affichées (fig. de gauche). 5. Appuyez sur pour afficher les valeurs des sections de test suivantes (dès qu’elles seront disponibles). 6. Procédez aux manipulations suivantes uniquement si défaut auto-test s'affiche : Appuyez sur la touche SET pour confirmer le message d'état.
  • Page 115: Élimination Des Dysfonctionnements

    Élimination des dysfonctionnements Les dysfonctionnements sont indiqués par des messages d'événements comme décrit dans les para- graphes suivants. L'écran clignote en rouge. Le Tab. 10, p. 114 contient des indications relatives à l'élimination des dysfonctionnements. Structure Les messages d'événements contiennent les informations suivantes : ...
  • Page 116 Messages d'événements Message d'évé- Description Type nement Fréquence La fréquence du réseau appliquée à l’onduleur est inférieure à la valeur réseau trop autorisée. L'onduleur se déconnecte automatiquement en raison des dispo- basse sitions légales non respectées tant que l'état d'erreur n'est pas supprimé. Contactez votre installateur si cette erreur survient fréquemment.
  • Page 117: Entretien

    Au terme du nettoyage, éliminez les restes de savon avec un chiffon légèrement humide. Élimination N'éliminez pas l'appareil avec les ordures ménagères. Expédiez l'appareil au service après-vente Steca en inscrivant la mention Zur Entsorgung [Pour élimination] une fois la durée d'utilisation de l'onduleur expirée.
  • Page 118: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques 14.1 Onduleur StecaGrid 8000+ 3ph StecaGrid 10 000+ 3ph Côté entrée DC (raccordement du générateur photovoltaïque) Nombre d'entrées DC Tension de démarrage maximale 845 V Tension d'entrée maximale 845 V Tension d'entrée minimale 350 V Tension d'entrée au démarrage 350 V Tension d'entrée nominale 600 V...
  • Page 119: Équipement

    Affichage Écran graphique, 128 x 64 pixels Interface de communication RS485, 2 connecteurs femelles RJ45, connexion au système StecaGrid Vision, Meteocontrol WEB‘log, Solar-Log, Steca- Grid Monitor Gestion de l'injection d'électricité conforme à la loi EinsMan-ready, via interface RS485 allemande sur les énergies renouvelables EEG (2012) Interrupteur DC intégré...
  • Page 120: Câble Ac Et Disjoncteur

    Les exigences relatives aux paramètres du réseau spécifiques à chaque pays peuvent être modifiées sans préavis. Veuillez contacter le service après-vente Steca si les paramètres spécifiés ci-dessous ne répondent plus aux exigences de votre pays. Voir section Contact, p. 120.
  • Page 121: Exclusion De Garantie

    Nous accordons aux commerçants spécialisés une garantie commerciale volontaire de 5 ans à compter de la date de la facture ou du justificatif d'achat sur le présent produit de Steca. La présente garantie commer- ciale volontaire s'applique aux produits qui ont fait l'objet d'une vente à l'intérieur d'un pays de l'UE.
  • Page 122: Contact

    été recommandées par Steca dans la notice d'utilisation ; (9) à un endommage- ment, un encrassement ou une décoration du boîtier qui empêcheraient d'effectuer le nettoyage ou la réparation de l'appareil. La garantie commerciale spécifiée dans cette notice d'utilisation est uniquement valable pour les consommateurs clients de la société...
  • Page 123 Appendix Appendix Zertifikate – Certificates – Certificats 744.378 | 12.13...
  • Page 124 Appendix 744.378 | 12.13...
  • Page 125 Appendix Montage – Installation – Montage AC-Stecker – AC plug – connecteur AC                              ...
  • Page 126 Appendix                        +          ∅  ±     ...
  • Page 127 Appendix Wechselrichter – Inverter – Onduleur 744.378 | 12.13...
  • Page 128 744378...

Ce manuel est également adapté pour:

Stecagrid 10 000+

Table des Matières