Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

Ilmankostutin: Helo-WT
Luftfuktare: Helo-WT
Humidifier: Helo-WT
Helo-WT: Luftbefeuchter
Humidificateur: Helo-WT
Humidificador: Helo-WT
Yвлажнитель: Helo-WT
Nawilżacz: Helo-WT
Niisutaja: Helo-WT
Umidificatore: Helo-WT
Zvlhčovač: Helo-WT
Asennus ja käyttöohje
Installation- och bruksanvisning
Instructions for installation and use
Installations- und Gebrauchsanweisung
Manuel d'installation et d'utilisation
Manual de uso e instalación
Руководство по установке и эксплуатации
Instrukcja obsługi i instalacji
Paigaldus- ja kasutusjuhend
Manuale d'uso e di installazione
Návod k instalaci a použití
314 SHS 104 C

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Helo WT

  • Page 1 Ilmankostutin: Helo-WT Luftfuktare: Helo-WT Humidifier: Helo-WT Helo-WT: Luftbefeuchter Humidificateur: Helo-WT Humidificador: Helo-WT Yвлажнитель: Helo-WT Nawilżacz: Helo-WT Niisutaja: Helo-WT Umidificatore: Helo-WT Zvlhčovač: Helo-WT Asennus ja käyttöohje Installation- och bruksanvisning Instructions for installation and use Installations- und Gebrauchsanweisung Manuel d'installation et d'utilisation Manual de uso e instalación...
  • Page 2 Käyttö- ja asennusohje Helo-WT SHS 104-1...
  • Page 3 Käyttö- ja asennusohje Helo-WT Helo-WT asennus- ja käyttöohje Helo-WT on passiivinen höyrystin, joka ei tarvitse erillistä sähkön syöttöä, sillä se käyttää hyväksi kiukaan omaa säteily- lämpöä. Helo-WT on sähkökiukaisiin kehitetty ilmankostutin, joka mahdollistaa saunomisen aloittamisen jo 55 °C-60 °C lämpöti- lassa.
  • Page 4 Käyttö- ja asennusohje Helo-WT Käyttö: Yleistä Täytä tankkia puhtaalla, juomakelpoisella vedellä. Kovaa eli paljon kalkkia sisältävää vettä ei suositella käytet- täväksi, koska tankkiin kerääntyy silloin paljon kalkkisakkaa. Tankin molemmissa päädyissä olevat reiät ovat ylitäytön estämiseksi. Lopeta täyttäminen viimeistään kun vettä...
  • Page 5 Käyttö- ja asennusohje Helo-WT Erilaisia Helo-WT saunomistapoja Kuiva sauna: Poista tankki kiukaasta jos höyry toiminto ei miellytä. Tankki muuttaa muotoaan jos se ylikuumenee. Jos poistat tankin kiukaasta, laita tilalle kiuaskiviä. Kostea sauna: Täytä tankki vedellä, aloita saunominen jo 55 °C lämpötilassa.
  • Page 6 Helo-WT Bruksanvisning och installationshandbok SHS 104-2...
  • Page 7 Bruksanvisning och installationshandbok Helo-WT Helo-WT, bruksanvisning och installationshandbok Helo-WT är en passiv ånggenerator utan behov av separat strömförsörjning eftersom den använder strålningsvärmen som avges av bastuaggregatet. Enheten är en luftfuktare utformad för elektriska bastuaggregat som gör att du kan njuta av din bastu när temperaturen bara är 55–60 °C.
  • Page 8 Bruksanvisning och installationshandbok Helo-WT Användning: Allmänt Fyll tanken med rent dricksvatten. Vi rekommenderar inte hårt vatten (vatten med hög mineralhalt) eftersom det leder till kalkavlagringar. Hålen i tankens ändar förhindrar överfyllning. Fyll inte tanken mer än upp till hålen. Enklast är det om du använder en vanlig långpipig vattenkanna för att fylla på tanken. Volymenärungefärtvå li- ter.
  • Page 9 Bruksanvisning och installationshandbok Helo-WT Olika sätt att använda Helo-WT generatorn Torrbastu: Ta bort tanken från aggregatet om du inte gillar ångfunktionen. Tanken ändrar form om den blir överhettad. Om du tar bort tanken från aggregatet, ersätt den med bastustenar. Ångbastu: Fyll tanken med vatten och börja använda bastun när temperaturen ligger på...
  • Page 10 User and installation manual Helo-WT SHS 104-3...
  • Page 11 User and installation manual Helo-WT Helo-WT installation and user manual Helo-WT is a passive steam generator that does not need a separate power supply as it utilises the radiant heat emitted by sauna heaters. It is an air humidifier developed for electric sauna heaters that allows you to enjoy your sauna when its temperature is only 55–60°C.
  • Page 12 User and installation manual Helo-WT Use: General Fill the tank up with clean potable water. It is recommended that hard water (water that has a high mineral content) is not used in the tank, as it will result in limescale build-up.
  • Page 13 User and installation manual Helo-WT Different ways of using the Helo-WT generator Dry sauna: Remove the tank from the heater if the steam function is unpleasant. The tank will deform if it overheats. If you remove the tank from the heater, replace it with sauna stones.
  • Page 14 Montage- und Bedienungsanleitung Helo-WT SHS 104-4...
  • Page 15 Montage- und Bedienungsanleitung Helo-WT Helo-WT Montage- und Bedienungsanleitung Der Helo-WT ist ein passiver Dampferzeuger, der die Strahlungswärme des Saunaofens nutzt und daher ohne eigene Stromversorgung auskommt. Mit diesem für elektrische Saunaöfen entwickelten Luftbefeuchter können Sie Ihren Saunagang auch bei relativ niedrigen Temperaturen von 55 bis 60 °C genießen.
  • Page 16 Montage- und Bedienungsanleitung Helo-WT Verwendung:Allgemeines FüllenSie den Tank mitsauberemTrinkwasserauf. Um Kalkablagerungenim Tank zu vermeiden, sollten Sie kein hartes Wasser mit hohem Mineralgehalt verwenden. Die Öffnungenan beiden Enden verhindern das Überfüllen des Tanks. Spätestens, wenn der WasserspiegeldieseÖffnungenerreicht, solltenSie das Befüllen des Tanks beenden.
  • Page 17 Montage- und Bedienungsanleitung Helo-WT VerschiedeneAnwendungsmöglichkeiten des Helo-WT-Dampferzeugers Trockene Sauna: Tank aus dem Ofen entnehmen, wenn die Dampffunktion nicht wunschgemäß ist. Der Tank ändert seine Form, wenn er übererhitzt wird. Wenn der Tank aus dem Ofen entfernt wird, Saunasteine an dessen Stelle füllen.
  • Page 18 Manuel d'installation et d'utilisation de Helo-WT SHS 104-5...
  • Page 19 Manuel d'installation et d'utilisation de Helo-WT Manuel d'installation et d'utilisation de Helo-WT Helo-WT est un générateur de vapeur passif qui ne nécessite pas d'alimentation séparée, car il utilise la chaleur rayonnante émise par les chauffe-saunas. Il s'agit d'un humidificateur d'air mis au point pour les chauffe-saunas électriques qui vous permet de profiter de votre sauna lorsque sa température est de 55 à...
  • Page 20: Utilisation : Généralités

    Manuel d'installation et d'utilisation de Helo-WT Utilisation : généralités Remplissez la cuve avec de l'eau potable propre. Il est recommandé de ne pas utiliser d'eau dure (eau avec une teneur élevée en minéraux) dans la cuve, cela pouvant favoriser l'accumulation de calcaire.
  • Page 21 Manuel d'installation et d'utilisation de Helo-WT Différentes manières d'utiliser le générateur Helo-WT Sauna sec : Retirez le réservoir du poêle si la fonction vapeur est désagréable. En cas de surchauffe, le réservoir se déforme. Si vous retirez le réservoir du poêle, remplacez-le par des pierres pour sauna.
  • Page 22 Manual de uso e instalación de Helo-WT SHS 104-6...
  • Page 23 Manual de uso e instalación de Helo-WT Manual de uso e instalación de Helo-WT Helo-WT es un generador de vapor pasivo que no requiere ninguna fuente de alimentación externa, ya que aprovecha el calor irradiado por los calentadores de la sauna.
  • Page 24: Uso: General

    Manual de uso e instalación de Helo-WT Uso: general Llene el depósito de agua potable limpia. Se recomienda no utilizar agua dura (con gran contenido de minerales) en el depósito, ya que provocará la acumulación de cal. Los orificios de ambos extremos del depósito evitan que este se llene demasiado. Al llegar a dichos orificios, debe dejar de llenar el depósito.
  • Page 25 Manual de uso e instalación de Helo-WT Distintas formas de usar el generador Helo-WT Sauna seca: Retire el depósito del calentador si la función de vapor resulta molesta. El depósito se deformará si se sobrecalienta. Si retira el depósito del calentador, sustitúyalo por piedras de sauna.
  • Page 26 Руководствопоустановке и эксплуатации Helo-WT SHS 104-7...
  • Page 27 Руководство по установке и эксплуатации Helo-WT Helo-WT руководство по установке и эксплуатации Helo-WT — это пассивный генератор пара, для которого не требуется отдельный источник питания, поскольку он использует лучистое тепло, испускаемое нагревателями сауны. Это увлажнитель воздуха, разработанный для саун с электрическими нагревателями: он позволит вам...
  • Page 28 Руководство по установке и эксплуатации Helo-WT Порядокиспользования : общиеположения Заполните резервуар чистой питьевой водой. Рекомендуется не использовать в резервуаре жесткую воду (воду с высоким содержанием минералов), так как это приведет к отложению накипи. Отверстия с обеих сторон резервуара не дают его переполнить. При заправке резервуара...
  • Page 29 Руководство по установке и эксплуатации Helo-WT Различные способы использования генератора Helo-WT Сухая сауна: Если пар оказывает нежелательное воздействие − неприятен или раздражает, то следует извлечь резервуар из нагревателя. В случае перегрева резервуар деформируется. При извлечении резервуара из нагревателя следует заменить его на камни для сауны.
  • Page 30 Instrukcja obsługi i montażu Helo-WT SHS 104-8...
  • Page 31 Instrukcja obsługi i montażu Helo-WT Helo-WT instrukcja montażu i obsługi Helo-WT to pasywna wytwornica pary wykorzystująca ciepło emitowane przez piece sauny i niewymagająca osobnego źródła zasilania. To nawilżacz powietrza do użytku z elektrycznymi piecami saun, pozwalający korzystać z sauny przy temperaturze wynoszącej tylko 55–60°C.
  • Page 32 Instrukcja obsługi i montażu Helo-WT Obsługa: Informacje ogólne Napełnić zbiornik czystą wodą pitną. Unikać wlewania do zbiornika twardej wody (wody o wysokim stężeniu minerałów); w przeciwnym razie w zbiorniku będzie osadzać się kamień kotłowy. Po obu stronach znajdują się otwory zapobiegające przepełnieniu zbiornika. Gdy poziom wody sięgnie tych otworów, należy przerwać...
  • Page 33 Instrukcja obsługi i montażu Helo-WT Różne sposoby korzystania z wytwornicy Helo-WT Sauna sucha: Proszę usunąć zbiornik z piecyka, jeśli funkcja pary nie sprawia satysfakcji. Zbiornik zmienia kształt, gdy ulegnie przegrzaniu. Po zdjęciu zbiornika z piecyka, należy umieścić na jego miejsce kamienie grzewcze.
  • Page 34 Publikacja tego dokumentu tak w pełni jak i częściowo jest zabroniona bez pisemnej zgody Helo. Helo nieustannie udoskonala swoje produkty, dlatego firmy Helo i Koperfam Sp. z o.o. zastrzegają sobie prawo do wprowadzania zmian konstrukcyjnych, technicznych, materiałowych, parametrów technicznych, wyposażenia i specyfikacji oferowanych urządzeń bez wcześniejszego powiadomienia klientów. W niektórych krajach mogą...
  • Page 35 Paigaldus- ja kasutusjuhend Helo-WT SHS 104-9...
  • Page 36 Paigaldus- ja kasutusjuhend Helo-WT Helo-WT paigaldus- ja kasutusjuhend Helo-WT on passiivne aurugeneraator, mis ei vaja eraldi toidet, sest see kasutab saunakerise kiirgussoojust. See on õhuniisutaja, mis on loodud elektrikerisega koos kasutamiseks ja lubab saunaskäimist nautida juba temperatuuridel 55–60°C. Seade hoiab õhu leiliruumis tavalisest niiskemana kogu saunasolemise jooksul.
  • Page 37 Paigaldus- ja kasutusjuhend Helo-WT Kasutus: üldist Täitke paak puhta joogiveega. Paagis ei ole soovitatud kasutada karedat vett (kõrge mineraalide sisaldusega vesi), sest see võib tekitada katlakivi. Paagi mõlemal küljel on augud, mis aitavad ületäitmist ära hoida. Paagi täitmine tuleb kindlasti lõpetada, kui vesi aukudeni jõuab.
  • Page 38 Paigaldus- ja kasutusjuhend Helo-WT Helo-WT generaatori kasutusviisid Kuiv saun Kui aurufunktsioon on ebameeldiv, eemaldage paak kütteseadmest. Paak deformeerub ülekuumenemise korral. Kui eemaldate paagi kerisest, asendage see saunakividega. Aurusaun Täitke paak veega ja minge sauna, kui temperatuur jõuab 55 kraadini. Pärast 10–15 minutit hakkavad nahal tekkima veepiisad.
  • Page 39 Manuale d'uso e di installazione Helo-WT SHS 104-10...
  • Page 40 Manuale d'uso e di installazione Helo-WT Manuale d'uso e di installazione Helo-WT Helo-WT è un generatore di vapore passivo che non richiede un'alimentazione separata poiché utilizza il calore irradiato dai riscaldatori per sauna. Si tratta di un umidificatore progettato per riscaldatori per sauna elettrici, che consente di godere della sauna anche a temperature comprese solo tra 55 e 60 °C.
  • Page 41 Manuale d'uso e di installazione Helo-WT Utilizzo. Condizioni generali Riempire il serbatoio con acqua potabile pulita. Non è consigliabile inserire nel serbatoio acqua dura, ovvero con un elevato contenuto di minerali, poiché potrebbe causare la formazione di calcare. I fori su entrambe le estremità del serbatoio ne impediscono l'eccessivo riempimento. Il serbatoio deve essere riempito fino a raggiungere questi due fori.
  • Page 42 Manuale d'uso e di installazione Helo-WT Varie modalità d'utilizzo del generatore Helo-WT Sauna secca Rimuovere il serbatoio dal riscaldatore se la funzione vapore non è gradita. Il serbatoio si deforma se si surriscalda. Se si rimuove il serbatoio dal riscaldatore, sostituirlo con pietre da sauna.
  • Page 43 Návod k instalaci a použití Helo-WT SHS 104-12...
  • Page 44 Návod k instalaci a použití Helo-WT Helo-WT návod k instalaci a použití Helo-WT je pasivní generátor páry, který nepotřebuje samostatný zdroj napájení, protože využívá sálavé teplo vyzařované saunovými topidly. Jedná se o zvlhčovač vzduchu vyvinutý pro elektrická saunová topidla, který vám umožní vychutnat si saunování při teplotě...
  • Page 45 Návod k instalaci a použití Helo-WT Použití: Obecné informace Naplňte nádržku čistou pitnou vodou. Doporučujeme nepoužívat v nádržce tvrdou vodu (s vysokým obsahem minerálů), protože by to mělo za následek tvorbu vodního kamene. Otvory na obou koncích nádržky zabraňují přeplnění. Nejzazší bod, kdy musíte ukončit plnění nádržky je, když...
  • Page 46 Návod k instalaci a použití Helo-WT Různé způsoby použití generátoru Helo-WT Suchá sauna: Je-li vám parní funkce nepříjemná, odstraňte nádrž z topeniště. Pokud dojde k přehřátí nádrže, zdeformuje se. Odstraníte-li nádrž z topeniště, nahraďte ji saunovými kameny. Vlhká sauna: Naplňte nádržku vodou a začněte používat saunu, když teplota dosáhne hodnoty 55 °C.