Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

MO_KITCHEN-8080012364-01.indd 1
FR
EN
NL
DE
IT
SV
NO
DA
FI
www.moulinex.com
22/2/13 1:34 PM

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Moulinex masterchef gourmet QA404G

  • Page 1 MO_KITCHEN-8080012364-01.indd 1 22/2/13 1:34 PM...
  • Page 2 MO_KITCHEN-8080012364-01.indd 2 22/2/13 1:34 PM...
  • Page 3 F3 F2 MO_KITCHEN-8080012364-01.indd 3 22/2/13 1:34 PM...
  • Page 4 MO_KITCHEN-8080012364-01.indd 4 22/2/13 1:34 PM...
  • Page 5 MO_KITCHEN-8080012364-01.indd 5 22/2/13 1:34 PM...
  • Page 6 MO_KITCHEN-8080012364-01.indd 6 22/2/13 1:34 PM...
  • Page 7 MO_KITCHEN-8080012364-01.indd 7 22/2/13 1:34 PM...
  • Page 8: Conseils De Securite

    Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil de la gamme MOULINEX exclusivement prévu pour la préparation des aliments, à usage domestique à l’intérieur de la maison. DESCRIPTION a - Bloc moteur f - Tête hachoir (selon modèle) a1 Variateur électronique de vitesse f1 Corps métal...
  • Page 9: Mise En Service

    • Des précautions doivent être prises lors de la manipulation des couteaux affutés (d, f, g) lorsqu’on vide les bols et lors du nettoyage : ils sont extrêmement coupants. • Ne touchez ni les fouets, ni le pétrin lorsque l’appareil est en fonctionnement. •...
  • Page 10: Demontage Des Accessoires

    • L’appareil se met aussitôt en fonctionnement. Vous pouvez ajouter des aliments par l’oriice du couvercle (b2) au cours de la préparation. • Pour arrêter l’appareil, ramener le bouton (a1) sur « 0 ». Conseils : - Pétrir - Utilisez l’accessoire pétrin (c1) à la vitesse « 1 ». Vous pouvez pétrir jusqu’à...
  • Page 11: Demontage De L'accessoire

    • Dans le bol mixeur, mettez toujours les ingrédients liquides avant les ingrédients solides. 2.3 - DEMONTAGE DE L’ACCESSOIRE • Attendez l’arrêt complet de l’appareil pour retirer le bol mixeur en le déverrouillant dans le sens antihoraire et remettez en place la trappe (a5) en la verrouillant sur la sortie (a4) (sens horaire). 3 - HACHER (SELON MODÈLE) ACCESSOIRES UTILISES :...
  • Page 12: Mise En Marche Et Conseils

    • Positionnez l’adaptateur (e) et verrouillez-le dans le sens antihoraire de manière à avoir la sortie dans le prolongement de l’appareil. • Ramenez la tête multifonctions (a3) en position horizontale en appuyant de nouveau sur le bouton (a2). • Assurez-vous que la trappe de sécurité (a5) est bien verrouillée (sens horaire) sur la sortie rapide (a4). •...
  • Page 13: Mise A Longueur Du Cordon

    • Vous pouvez préparer des jus avec différents fruits et légumes sans nettoyer à chaque fois la centrifugeuse, les saveurs ne se mélangent pas, il sufit juste de passer un peu d’eau dans la centrifugeuse en la faisant fonctionner pour la rincer entre chaque jus différent. •...
  • Page 14: Elimination Des Materiaux D'emballage Et De L'appareil

    Attention: aucun accessoire ne pourra vous être vendu sans présentation de votre notice d’utilisation ou de votre appareil. Thank you for choosing an appliance from the MOULINEX range, which is intended exclusively for the preparation of food and is only for indoor, domestic use.
  • Page 15: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS • Read the instructions for use carefully before using your appliance for the irst time: the manufacture shall accept no liability in the event of any use that does not comply with the instructions. • This appliance is not designed to be used by persons (including children) with reduced physical, sensorial or mental capacities, or by people with no prior knowledge or experience, except where they have beneited from supervision or previous instructions relating to the use of the appliance, from a person responsible for their safety.
  • Page 16: Assembling The Accessories

    1 - MIXING / KNEADING / BEATING / EMULSIFYING / WHISKING You can prepare up to 1,8 kg of dough using the stainless steel bowl (b1) and its lid (b2) depending on the food. ACCESSORIES USED: - Stainless steel bowl (b1). - Lid (b2) - Kneader (c1) or mixer (c2) or balloon whisk (c3) 1.1 - ASSEMBLING THE ACCESSORIES...
  • Page 17 • Make sure that the appliance is switched off before locking the blender (d). • Lock the blender jug (d) on the outlet (a4) by rotating it clockwise. • Place the food in the blender jug, and lock the lid (d2) itted with the measuring cap (d3), by rotating it anti- clockwise.
  • Page 18 • Unlock the mincer head in the reverse order of the assembly. Tips : - Prepare all of the foodstuffs to be minced (for meat, remove the bones, gristle and tendons and cut it into pieces of approximately 2 x 2 cm). - Make sure that frozen meat is thoroughly thawed.
  • Page 19 • Run the appliance by turning the selector (a1) to speed “3”. • Cut the fruits and/or vegetables into pieces. • Insert them down the feed tube in the lid (h2) push them slowly using the pusher (h1). Never push the ingredients with your fingers or any other utensil.
  • Page 20: Disposal Of Packaging And The Appliance

    WHAT TO DO IF YOUR APPLIANCE DOES NOT WORK If your appliance does not work, check: - that it is plugged in correctly. - that the accessories are correctly locked. - that the safety cover (a5) is present and locked when the high-speed outlet (a4) is not used. - that the multi-function head (a3) is locked horizontally.
  • Page 21: Veiligheidsvoorschriften

    Hartelijk dank dat u hebt gekozen voor een apparaat uit het Moulinex-assortiment, dat uitsluitend is bestemd voor het bereiden van voedsel en voor huishoudelijk gebruik binnenshuis. OMSCHRIJVING a - Motorblok f - Kop gehaktmolen (afhankelijk van het model) a1 Elektronische Snelheidskeuzeschakelaar...
  • Page 22: Vóór Het Eerste Gebruik

    naar beneden te drukken. Gebruik hiervoor nooit uw vingers, vorken, lepels, messen of enig ander voorwerp. • Raak nooit bewegende onderdelen aan. Wacht totdat het apparaat volledig tot stilstand is gekomen voordat u accessoires verwijdert. • Wees voorzichtig met de messen (d, f, g) wanneer u de kommen of de kan leegt en reinigt: ze zijn vlijmscherp. •...
  • Page 23 • Zorg ervoor dat het deksel (a5) goed wordt vergrendeld (rechtsom) op de aansluiting voor hoge snelheid (a4). 1.2 - GEBRUIK Begin door de snelheidskeuzeschakelaar (a1) in de gewenste stand te zetten, afhankelijk van het recept. • Het apparaat begint direct te werken. Tijdens de bereiding kunt u voedsel door het gat in het deksel (b2) toevoegen. •...
  • Page 24 - Vloeibaar beslag (pannenkoeken, beignets, clafoutis en puddingtaart) - Als de ingrediënten aan de wand van de mengkom blijven plakken tijdens het mengen, zet het apparaat dan stop. Verwijder de blender en duw het voedsel naar beneden. Plaats de blender terug op het apparaat en ga verder met de bereiding.
  • Page 25 4 - RASPEN/SNIJDEN (AFHANKELIJK VAN HET MODEL) GEBRUIKTE ACCESSOIRES: - Hulpstuk voor het gebruik van diverse accessoires (e) - Geassembleerde groentemolen (g) - Accessoires (Afhankelijk van het model) 4.1 - MONTEREN VAN DE ACCESSOIRES • Druk op de ontgrendelknop (a2) om de multifunctionele arm (a3) te ontgrendelen en til de arm op totdat hij vastklikt.
  • Page 26 U verkrijgt het beste resultaat als u het ilter na elke 300 g ingrediënten reinigt. • Belangrijk: Wanneer het pulpreservoir vol is, dient u het apparaat stop te zetten en het reservoir te legen. • Om het apparaat stop te zetten, draait u de snelheidskeuzeschakelaar naar “0” en wacht u totdat het apparaat volledig tot stilstand is gekomen.
  • Page 27: Beschreibung

    Let op: u kunt uitsluitend accessoires aanschaffen op vertoon van de gebruiksaanwijzing van uw apparaat. Wir danken Ihnen, dass Sie sich zum Kauf dieses Gerätes der Marke MOULINEX entschlossen haben, das ausschließlich der Zubereitung von Speisen sowie dem haushaltsüblichen Gebrauch in geschlossenen Räumen dient.
  • Page 28: Sicherheitshinweise

    d2 Deckel g1 Trommellager d3 Dosierdeckel g2 Stopfer e - Zubehöraufsatz (je nach modell) g3 Trommel A zum Schneiden f - Fleischwolf (je nach Modell) g4 Trommel C zum grob Raspeln f1 Metallgehäuse g5 Trommel D zum fein Raspeln f2 Schnecke g6 Trommel E Reibekuchen f3 Messer h - Entsafter (je nach Modell)
  • Page 29: Anbringen Des Zubehörs

    INBETRIEBNAHME • Bevor Sie das Gerät das erste Mal benutzen, waschen Sie alle Zubehörteile (außer den Adapter (e): siehe § Reinigung) mit Seifenwasser ab. Spülen und abtrocknen. • Stellen Sie das Gerät auf eine gerade, saubere und trockene Fläche; stellen Sie sicher, dass der Geschwindigkeitsregler (a1) auf „0“...
  • Page 30 - Verwenden Sie den Knethaken (c2) nie zum Kneten von schweren Teigen. - Schlagen / Emulgieren / Verquirlen - Verwenden Sie den Schneebesen (c3) auf Rührstufe „1“ bis „Max“. - Er eignet sich für folgende Zubereitungen: Mayonnaise, Aioli, Saucen, Eischnee (bis zu 8 Eiweiße), Schlagsahne (bis zu 500 ml)…...
  • Page 31 3 - HACKEN/ZERKLEINERN (JE NACH MODELL) VERWENDETES ZUBEHÖR: - Zubehöraufsatz (e) - Fleischwolf (f) fertig zusammengesetzt 3.1 - ANBRINGEN DES ADAPTERS FÜR DEN FLEISCHWOLF • Drücken Sie die Taste (a2) zum Entriegeln des Multifunktionskopfes (a3) und heben Sie diesen bis zum Anschlag an. •...
  • Page 32 • Vergewissern Sie sich, dass die Schutzabdeckung (a5) gut auf dem Schnellantrieb (a4) verriegelt ist (im Uhrzeigersinn). • Setzen Sie das Trommellager (g1) nach rechts geneigt an den Auslauf des Adapters (e) und fügen Sie die beiden Zapfen des Trommellagers in die zwei Einkerbungen des Adapters ein. Drücken Sie fest an und drehen Sie den Einfüllstutzen des Trommellagers gegen den Uhrzeigersinn bis er senkrecht dasteht und arretiert ist.
  • Page 33 reinigen zu müssen. Damit sich die Geschmäcke nicht vermischen, geben Sie einfach ein wenig Wasser in den eingeschalteten Entsafter, um ihn zwischen den einzelnen Säften zu spülen. • Trinken oder verwenden Sie die Säfte rasch nach deren Zubereitung oder geben Sie Zitronensaft dazu, um sie ein paar Stunden im Kühlschrank aufbewahren zu können.
  • Page 34 Zubehöraufsatz Lasagne-Aufsatz Achtung: Zubehörteile werden ausschließlich gegen Vorlage der Bedienungsanleitung oder des Gerätes verkauft. Vi ringraziamo per aver scelto un apparecchio della gamma MOULINEX, progettato esclusivamente per la preparazione di alimenti in ambiente domestico all’interno della vostra abitazione. DESCRIZIONE a - Blocco motore f - Testa tritacarne (a seconda del modello) a1 Regolatore di velocità...
  • Page 35: Consigli Di Sicurezza

    CONSIGLI DI SICUREZZA • Leggere attentamente le istruzioni d’uso prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta: un utilizzo non conforme alle norme d’uso prescritte solleva il produttore da qualsiasi responsabilità. • Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (bambini inclusi) le cui abilità isiche, sensoriali o mentali risultino ridotte o che siano prive dell’esperienza e delle conoscenze necessarie, fatto salvo il caso in cui una persona responsabile della loro sicurezza provveda alla loro sorveglianza o le abbia precedentemente istruite sulle modalità...
  • Page 36: Montaggio Degli Accessori

    sovraccarico, l’apparecchio si arresta automaticamente. Per rimettere in funzione l’apparecchio, ruotare il regolatore (a1) in posizione “0” e togliere una parte degli ingredienti. Lasciar riposare l’apparecchio per alcuni minuti. È quindi possibile selezionare la velocità desiderata perterminare la preparazione. La numerazione dei paragrafi corrisponde a quella degli schemi. 1 - AMALGAMARE/IMPASTARE/SBATTERE/EMULSIONARE/MONTARE A seconda della natura degli alimenti, il contenitore inox (b1) e il suo coperchio (b2) permettono di lavorare ino a 1,8 kg di pasta.
  • Page 37: Smontaggio Dell'accessorio

    ACCESSORI UTILIZZATI: - Vaso frullatore (d). 2.1 - MONTAGGIO DEGLI ACCESSORI • Riportare la testa multifunzione (a3) in posizione orizzontale: premere il pulsante (a2) e abbassare manualmente la testa multifunzione (a3) ino all’arresto (il pulsante (a2) torna nella posizione di partenza). •...
  • Page 38: Montaggio Della Centrifuga Sull'apparecchio

    3.4 - ACCENSIONE, CONSIGLI E SMONTAGGIO • Accertarsi che il tappo di sicurezza (a5) sia issato correttamente (senso orario) sull’attacco rapido (a4). • Collocare davanti all’apparecchio un recipiente per raccogliere la preparazione. • Azionare l’apparecchio ruotando il regolatore (a1) alla velocità “3” o “4”. •...
  • Page 39: Lunghezza Del Cavo

    • Assicurarsi che l’apparecchio sia completamente fermo prima di bloccare la centrifuga (h). • Fissare la centrifuga assemblata sull’attacco (a4) girando in senso orario, in modo da allineare l’uscita per il beccuccio con l’esterno dell’apparecchio. • Inserire il beccuccio (h5) sul raccoglitore (h4). 5.3 - ACCENSIONE E CONSIGLI •...
  • Page 40: Come Riporre L'apparecchio

    coperchio. Posizionarlo sull’apparecchio e premere più volte il pulsante “Pulse”. Una volta rimosso, sciacquare il contenitore con acqua corrente e lasciare asciugare (contenitore capovolto). COME RIPORRE L’APPARECCHIO Evitare di riporre l’apparecchio in un ambiente umido. SE L’APPARECCHIO NON FUNZIONA Se l’apparecchio non funziona, veriicare: - che l’apparecchio sia collegato;...
  • Page 41 Tack för att du har valt en apparat från MOULINEX som är speciellt avsedd för matberedning inomhus och för hushållsbruk. BESKRIVNING a - Motorenhet f - Kvarn (beror på modellen) a1 Elektroniskt motorhastighetsreglage f1 Metallkropp a2 Upplåsningsknapp för multifunktionsenheten (a3)
  • Page 42: Första Användningen

    • Vidrör inte visparna eller degkrokarna när apparaten är igång. • Se till att inte långt hår, scarfar, slipsar osv. hänger över apparaten när den är igång. • För aldrig in köksredskap (skedar, spatlar...) i röret i locket (b2), (d2) eller (h2) eller i trummagasinet (g1). •...
  • Page 43 Tips: - Knåda - Använd degkroken (c1) med hastigheten ”1”. Du kan knåda upp till 500 g mjöl (t.ex: vitt bröd, fullkornsbröd, mördeg...). - Blanda - Använd blandaren (c2) med hastigheten ”1” till ”max”. Du kan blanda upp till 1,8 kg lätt deg eller smet (sockerkaka, kakor...). - Använd aldrig blandaren (c2) för att knåda tunga degar.
  • Page 44 3 - MALA (BEROR PÅ MODELLEN) TILLBEHÖR SOM ANVÄNDS: - Tillbehörshållare (e) - Kvarnenhet (f) 3.1 - MONTERA HACKADAPTERN • Tryck på knappen (a2) för att låsa upp multifunktionsenheten (a3) och vicka upp den tills det tar stopp. • Sätt fast adaptern (e) och vrid den moturs så att fästet blir en förlängning av apparaten. •...
  • Page 45 4.2 - STARTA APPARATEN OCH TIPS • Placera en behållare för att samla upp de tillredda livsmedlen framför apparaten. • Starta apparaten genom att vrida på motorreglaget (a1) till hastighet ”3” för att skiva eller ”4” för att riva. • Tillsätt livsmedlen i magasinets rör med hjälp av mataren (g2). Tryck aldrig ner ingredienser med fingrarna eller med några köksredskap.
  • Page 46: Rengöring

    7 - HACKA MYCKET FINT I SMÅ MÄNGDER (BEROR PÅ MODELLEN) TILLBEHÖR SOM ANVÄNDS: - hackenhet. Med hackaren kan du: - Hacka på några sekunder i pulsläget: torkade ikon, torkade aprikoser... maximal mängd/tid: 100 g/5 sekunder Hackaren är inte avsedd för hårda livsmedel som kaffe. RENGÖRING •...
  • Page 47 Valsverk för pasta Varning: Inget tillbehör får säljas till dig utan att du visat upp bruksanvisningen eller apparaten. Takk for at du har valgt et apparat fra MOULINEX. Apparatet er kun beregnet på privat husholdningsbruk innendørs. BESKRIVELSE a - Motorenhet...
  • Page 48 (se listen i servicehåndboken). • Alt annet arbeid enn vanlig rengjøring og vedlikehold utført av kunden, skal gjøres av et autorisert serviceverksted (se listen i servicehåndboken). • Ikke ha apparatet, ledningen eller støpselet i vann eller annen væske. • Ikke la strømledningen henge innenfor barns rekkevidde, være i kontakt med apparatets varme deler, nær en varmekilde eller på...
  • Page 49 • Sett ønsket tilbehørsdel (c1, c2 eller c3) på utgangen (a6), trykk den ned og vri den en kvart omgang mot klokken for å feste den på utgangen. • Senk lerfunksjonshodet (a3) til vannrett posisjon: trykk på knappen (a2) og senk lerfunksjonshodet (a3) manuelt inntil det låser seg (knappen (a2) går tilbake til utgangsposisjon).
  • Page 50 - inmikset suppe, saus, kompott, milkshake, cocktail. - lytende rører (pannekaker, valer, frityrbakverk ...). - Hvis ingredienser kleber seg til sidene i kannen mens de blandes, må du slå av apparatet, ta av blenderkannen og få ingrediensene ned på bladene. Sett blenderkannen tilbake på plass og fortsett blandingen. •...
  • Page 51 4.1 - MONTERE TILBEHØRSDELENE • Trykk på knappen (a2) for å åpne lerfunksjonshodet (a3), og løft det inntil det stopper. • Sett adapteren (e) på plass, og drei den fast mot klokken slik at utgangen er på linje med apparatets lengderetning. •...
  • Page 52 ulike frukt og grønnsaker, er det er nok å helle litt vann ned i saftpressen mens den er i gang slik at den skylles. • Bruk saften innen kort tid etter den er presset, og tilsett sitronsaft hvis du vil oppbevare den kjølig i noen timer. 6 - LENGDEINNSTILLING AV LEDNINGEN For å...
  • Page 53 Pastarulle Tilbehørsholder Merk: Bruksanvisningen eller apparatet må vises frem for å kunne kjøpe tilbehør. Tak fordi du købte et apparat fra MOULINEX , som udelukkende er beregnet til tilberedning af madvarer i hjemmet. BESKRIVELSE a - Motorblok f - Hakkeudstyr (afhængig af model) a1 Elektronisk hastighedsvælger...
  • Page 54 har modtaget forudgående instruktioner om brugen af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn må ikke lege med apparatet. • Kontroller, at el-nettets spænding svarer til det, der er anført på apparatet. Alle fejl i tilslutningen medfører bortfald af garantien.
  • Page 55 Afhængig af hvilke ingredienser, der bruges, giver skålen i rustfrit stål (b1) med låget (b2) mulighed for at tilberede op til 1,8 kg dej. ANVENDT TILBEHØR: - Skål i rustfrit stål (b1). - Låg (b2) - Dejkrog (c1) eller omrører (c2) eller ballonpiskeris (c3) 1.1 - MONTERING AF TILBEHØRET •...
  • Page 56 2.2 - OPSTART • Start apparatet ved at dreje hastighedsvælgeren (a1) på den ønskede position afhængig af opskriften. Brug “pulse” positionen for at have en bedre kontrol over tilberedningen. Man kan tilsætte ingredienser gennem doseringsproppens åbning (d3) under tilberedningen. • Stil knappen (a1) tilbage på “0” for at standse apparatet. Gode råd: Man kan tilberede: - int blendede supper, saucer, cremer, frugtmos, milkshakes og cocktails.
  • Page 57: Montering Af Tilbehør

    Gode råd: - Forbered den mængde ingredienser, der skal hakkes (hvis det er kød, skal det udbenes, befris for sener og nerver og skæres i terninger på ca. 2x2 cm). - Kontroller, at kødet er optøet. - I slutningen af forarbejdningen kan man køre nogle små stykker brød igennem for at få alt det hakkede kød ud. 4 - RIVE / SNITTE (AFHÆNGIG AF MODELLEN) ANVENDT TILBEHØR:...
  • Page 58 aldrig med fingrene eller køkkenredskaber. • Tilbered aldrig mere end 5 gange 500 g ingredienser ad gangen, uden at lade apparatet hvile et godt stykke tid. • For at opnå et bedre resultat, anbefales det at rengøre ilteret efter hver 300 g ingredienser. •...
  • Page 59: Hvis Apparatet Ikke Virker

    Purépresse Adapter til tilbehør Pastarulle Vigtigt: Du kan ikke købe tilbehør uden at vise denne brugervejledning eller dit apparat. Kiitos, että olet valinnut MOULINEX-laitteen, joka on tarkoitettu käytettäväksi ruoanvalmistukseen kotitalouksissa. KUVAUS a - Moottoriyksikkö a7 Tila johdon säilytystä varten a1 Elektroninen nopeussäädin b - Kulhon osat a2 Monitoimipään avauspainike (a3)
  • Page 60 d - Sekoituskulho (mallikohtainen) g - Raastinosa (mallikohtainen) d1 Kulho g1 Rumpukotelo d2 Kansi g2 Syöttöpainin d3 Annostelukorkki g3 Viipalointirumpu A e - Kiinnityskappale (mallikohtainen) g4 Karkean raasteen rumpu C f - Pilkkomispää (mallikohtainen) g5 Hienon raasteen rumpu D f1 Metallirunko g6 Perunaraastin E f2 Ruuvi h - Mehulinko (mallikohtainen)
  • Page 61 • Voit käynnistää laitteen usealla tavalla: – Ajoittainen käyttö (sykäystoiminto): Käännä nopeudensäädin (a1) sykäysasentoon. Lyhyillä sykäyksillä hallitset parhaiten ruoanvalmistusta. – Jatkuva käyttö: Käännä nopeudensäädin (a1) haluamaasi asentoon 1-asetuksen ja enimmäisasetuksen välillä valmistettavan ruoan mukaan. Voit vaihtaa nopeutta käytön aikana. • Sammuta laite siirtämällä säädin (a1) takaisin 0-asentoon. Tärkeää: Laitetta ei voi käynnistää, elleivät kansi (a5) ja pää...
  • Page 62 1.3 - LISÄTARVIKKEIDEN IRROTUS • Odota, että laite pysähtyy kokonaan. • Poista kansi (b2). • Avaa monitoimipää (a3) painikkeella (a2) ja nosta pää yläasentoon. • Irrota lisätarvike (c1), (c2) tai (c3) monitoimipäästä painamalla lisätarviketta päätä kohden ja kääntämällä sitä neljänneskierroksen verran myötäpäivään. •...
  • Page 63 • Aseta leikkuri (f3) ruuvin (f2) yli ulottuvalle lyhyelle akselille ohjaamalla terävät reunat ulospäin. • Aseta valitsemasi levy (f4 tai f5) leikkurille (f3) ohjaamalla kaksi hakasta rungon (f1) kahteen loveen. • Kierrä voimakkaasti mutteria (f6) runkoon (f1) myötäpäivään lukitsematta sitä kuitenkaan täysin. •...
  • Page 64 5.1 - MEHULINGON KOKOAMINEN • Aseta suodatin (h3) astian rungon (h4) keskelle. • Lukitse kansi kääntämällä vastapäivään ja lukitsemalla kansi (h2) astian runkoon (h4) (suljetun riippulukon kuva). • Yleislukitus: paina lukitusvipu (h6) suljetun riippulukon kuvaan. 5.2 - MEHULINGON ASETUS LAITTEESEEN •...
  • Page 65 ruuvia (f2), leikkuria (f3), levyjä (f4 ja f5) ja mutteria (f6) lukuun ottamatta. • Levyjen (f4) ja (f5) ja leikkurin (f3) on oltava voideltuja. Huolla niitä ruokaöljyllä. Vihjeitä: • Jos jotkut ruoka-aineet (esim. porkkana tai appelsiini) värjäävät lisätarvikkeita, hankaa lisätarviketta ruokaöljyssä kostutetulla kankaalla ja puhdista sen jälkeen tavalliseen tapaan.
  • Page 66 MOULINEX INTERNATIONAL GUARANTEE Date of purchase Date d’achat / Fecha de compra / Data da compra / Data d’acquisto / Kaufdatum / Aankoopdatum / Købsdato / Inköpsdatum / Kjøpsdato / Ostopäivä / Data zakupu / Data vânzării / Įsigijimo data/ Ostukuupäev / Datum nakupa / Sorozatszám / Dátum nákupu / Pirkuma datums / Datum Kupovine / Datum kupnje / Data cumpărării / Datum nákupu / Tarikh pembelian / Tanggal pembelian / Ngày mua hàng / Satın alma...
  • Page 67 INTERNATIONAL GUARANTEE : COUNTRY LIST ALGERIA CIJA9 rue Puvis de ChavannesSaint Euquene Oran 1 YEAR (0)41 28 18 53 ARGENTINA GROUPE SEB ARGENTINA S.A., Billinghurst 1833 3°, C1425DTK Capital Federal, Buenos Aires 2 YEARS (años) 0800-122-2732 տարի ՓԲԸ “Գրուպպա ՍԵԲ”,125171, Մոսկվա, Լենինգրադյան խճուղի, 16А, շին.3 ARMENIA (ՀԱՅԱՍՏԱՆ)
  • Page 68 INTERNATIONAL GUARANTEE : COUNTRY LIST HUNGARY (MAGYARORSZÁG) GROUPE SEB CENTRAL-EUROPE, Kft.Távíró köz 4, 2040 Budaörs 2 YEAR (év) 06 1 801 8434 GROUPE SEB INDONESIA, (Representative ofice) Sudirman Plaza, INDONESIA 1 YEAR +62 21 5793 6881 Plaza Marein 8th FloorJL Jendral Sudirman Kav 76-78,Jakarta 12910, Indonesia ITALY (ITALIA) GROUPE SEB ITALIA, S.p.A., Via Montefeltro, 420156 Milano...
  • Page 69 INTERNATIONAL GUARANTEE : COUNTRY LIST SERBIA (SRBIJA) SEB Developpement, Đorđa Stanojevića, 11b11070 Novi Beograd 2 YEARS (godine) 060 0 732 000 SINGAPORE GROUPE SEB SINGAPORE Pty Ltd., 59 Jalan Pemipin, #04-01/02 L&Y Building, Singapore 577218 1 YEAR 65 6550 8900 SLOVENSKO (SLOVENSKO) GROUPE SEB Slovensko, spol.
  • Page 70 P. 8-14 P.14-20 P.21-27 P.27-34 P.34-40 P.41-47 P.47-53 P.53-59 P.59-65 Ref. 8080012364-01 MO_KITCHEN-8080012364-01.indd 70 22/2/13 1:34 PM...

Ce manuel est également adapté pour:

Masterchef gourmet qa402

Table des Matières