Télécharger Imprimer la page

new garden PLAY LIGHT & MUSIC Mode D'emploi

Publicité

Liens rapides

Instrucciones de uso / Instructions for use / Manuel d´utilisation / Bedienungsanleitung / Istruzioni d'uso
ES:Lea detenidamente las instrucciones de uso antes de manipular el producto. EN: To read the instructions for use carefully before handling the product. FR: Lire attentivement les instructions avant manipulation du
produit. DE: Lesen Sie bitte diese Betriebsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt einsetzen. IT: Leggere attentamente il libretto di istruzioni prima dell'uso del prodotto e conservarlo per ulteriori consultazioni.
Especificaciones técnicas
1) ES: Adaptador: Entrada 100 – 240AC, salida 5V/1A EN: Adapter: Input 100 - 240AC, output 5V / 1A DE: Netzteil: 100 – 240AC-Eingang, 5V/1A Output
2) ES: Potencia: Acústica 10W, lámpara 5W EN: Power: 10W acoustic, 5W lamp DE: Leistung: Schallleistung 10W, Licht 5W
3) ES: Tiempo de uso: 8 – 12 horas EN: Time of use: 8 - 12 hours DE: Gebrauchszeit: 8-12 Stunden
4) ES: Tiempo de carga: 4 horas EN: Charging time: 4 hours DE: Ladezeit: 4 Stunden
5) ES: Nombre Bluetooth: " Newgarden be happy" EN: Bluetooth Name: "Newgarden be happy" DE: Bluetooth Name: "Newgarden be happy"
1) ES: Adaptador. Incluido (en caso de usar otro adaptador, se recomienda un adaptador con salida 5V/1A) EN: Adapter included (if using another adapter, an adapter with 5V / 1A output is required) FR: Adaptateur
inclus (si vous utilisez un autre adaptateur, nous recommandons un adaptateur avec sortie 5v/1a). DE: Netzstecker: Enthalten (Falls Sie einen anderen Netzstecker nutzen, empfehlen wir Ihnen einen 5V/1A Netzstecker
zu nutzen. IT: Adattatore. Incluso (nel caso in cui si utilizzi un adattatore di erente si raccomanda l'utilizzo di uno che sia 5V/1A)
2) ES:Tiempo de carga: 4h (el cargador se iluminará en azul durante la carga y en verde para indicar que la carga está completa) EN: Charging time: 4h (the adpater will light up when the product is charging and it will
light up in green if the product is full charged. FR: Temps de chargement 4h (le chargeur s´allumera en bleu lors du chargement et en vert pour indiquer que la charge est complète). DE: Ladezeit: 4 Stunden (Der Trafo
ist Blau beleuchtet während des Ladens oder Grün beleuchtet wenn der Akku vollständig aufgeladen ist. IT: Tempo di ricarica: 4 ore (la luce del caricatore sarà azzurra durante la carica e diventerà verde nel momento
dell'avvenuta carica).
Advertencia / Warning / Avertissement / Hinweis / Avvertenze
ES:Siga estas instrucciones para evitar, caídas, descargas eléctricas, o fallos de instalación y puesta en marcha del producto. Cualquier cambio interno de la lámpara por parte del usuario dejará el producto fuera de
garantía. EN: Follow these instructions to avoid falls, electric shocks, or installation and startup failures of the product. Any internal change of the lamp by the user will leave the product out of warranty. FR: Suivez ces
instructions afin d´éviter, chute, décharge électrique ou défaut d'installation et mise en marche du produit.
Les modifications interne du produit de la part de l'utilisateur provoqueront l'arrêt de la garantie. DE: Bitte beachten Sie die Anweisungen, um Abfälle, Stromstöße oder Installationsfehlern bei der Inbetriebnahme des
Produkts zu vermeiden.
Bei der innere Handhabung der Lampe seitens des Kunden wird die Gewährleistung nicht mehr gültig sein. IT: Segui le istruzioni per evitare cadute, scariche elettriche o errori d'installazione e messa in servizio del
prodotto. Qualsiasi cambio della lampadina, da parte dell'usuario, lascerà il prodotto fuori garanzia.
Nota de uso / Note of use / Notice d´utilisation / Nutzungshinweis / Note d'uso
1) ES: Se recomienda una carga completa antes del primer uso. EN: A full charge by adapter is recommended before the first use. FR: Pour la première utilisation, il est recommandé une charge complète. DE: Es wird
empfohlen, den Akku erst vollständig laden. IT: Si raccomanda caricare completamente la batteria per il primo utilizzo. 2) ES: Tensión del adaptador 100-240V frecuencia 50/60Hz, no superar en ningún caso este voltaje.
EN: Voltage of adapter 100-240V frequency 50 / 60Hz, never exceed this voltage. FR: Tension de l'adaptateur 100-240v fréquence 50/60hz, ne dépasser en aucun cas ce voltage. DE: Spannung: 11-240v. Frequenz:
50/60Hz. Diese Netzspannung auf keinen Fall überwinden. IT: Tensione dell'adattatore 100-240V frequenza 50/60Hz, non superare in nessun caso il menzionato voltaggio.
3) ES: Esta lámpara no está protegida contra la inmersión en agua, si se instala inadecuadamente, causará accidentes. EN: This lamp is not protected against immersion in water, if installed improperly, it will cause
accidents. FR: Cette lampe n´est pas protégé contre l´immersion de l´eau, son installation inadéquate peut provoquer des accidents. DE: Dies ist keine tauchbare Lampe. Bei einer unsachgemäßene Nutzung des
Produktes, werden Elektro-Unfälle verursacht. IT: La lampada non è sommergibile, se si monta inadeguatamente si produrranno guasti elettronici.
4) ES: Para evitar incendios, no ponga objetos de alta temperatura o materiales bajo la lámpara durante tiempo prolongado. EN: To avoid fire, do not put high temperature objects or materials under the lamp during
extended time. Pour éviter les incendies, ne mettez pas d'objets de haute température ou matériels sous la lampe pendant une longue durée. DE: Stellen Sie Hochtemperatur-Produkte oder andere Materialien nicht direkt
auf die Lampe über einen längeren Zeitraum, um Brände zu vermeiden. IT: Al fine di evitare incendi non mettere oggetti ad alta temperatura o altri materiali sotto il prodotto per tempi prolungati.
5) ES: En caso de funcionamiento anómalo corte la corriente y contacte con personal cualificado. EN: In case of malfunction, it is recommended to cut o the power supply and contact pro essional service. FR: En cas
de fonctionnement anormale coupez le courant et contactez une personne qualifiée. DE: Bei einem anormalen Verhalten des Produktes, beenden Sie bitte die Stromverbindung und wenden Sie sich an unseren
qualifiziertes Service-Personal. IT: Nel caso di un funzionamento anomalo staccare dalla corrente e contattare con personale qualificato.
6) ES:Utilice solo los componentes facilitados por Newgarden Spain. Cualquier otro componente electrónico ajeno al suministrado puede dañar seriamente el funcionamiento del producto. EN: Use only the components
provided by Newgarden Spain. Any other electronic component other than the one supplied may seriously damage the operation of the product. FR: N´utilisez que les composants fournis par Newgarden. Tout
composant non fournis par le fournisseur peut endommager sérieusement le produit. DE: Nutzen Sie nur die von Newgarden Spain gelieferte Einzelteile. Alle anderen Bestandteile außerhalb der von Newgarden Spain
geliefert, kann den Betrieb des Geräts beschädigen. IT: Usa solo componenti Newgarden Spain. Qualsiasi altro componente può danneggiare seriamente il corretto funzionamento del prodotto.
7) ES: En caso de llenarse el altavoz con agua el sonido se distorsiona, vaciar el agua que se haya podido introducir a través de la rejilla. EN: If the loudspeaker is filled with water, the sound distorts, emptying the water
that could have been introduced through the grille. DE: Wenn der Lautsprecher mit Wasser gefüllt ist, verformt sich der Ton und entleert das Wasser, das durch das Gitter hätte eindringen können.
INSTRUCCIONES DE CARGA / CHARGING INSTRUCTIONES / INSTRUCTIONS DE CHARGEMENT /
AUFLADUNGSANWEISUNGEN / ISTRUZIONI DI CARICA
1) ES:Conecte el cargador al enchufe. EN: To plug tehe adapter
to the Wall socket. FR: Connectez le chargeur a la prise. DE:
Schließen Sie das Ladegerät an eine Steckdose an. IT: Collega
il caricatore alla corrente.
2) ES: Durante la carga, el indicador luminoso del cargador
está azul; se volverá verde una vez la carga sea completada.
EN:To connect the cable of the adapter to the product. If the
product is charging the light of the adapter will be blue, if the
product is completely charged the light of the adapter will be
green. FR: Durant le chargement, le témoin lumineux du
chargeur est bleu; il devient vert une fois que la charge est
complète. DE: Die LED Anzeige über informiert Sie während
des Ladens über den Ladezustand des Akkus. Rot (im laufe),
Grün (aufgeladen)
IT: Durante la carica il caricatore
presenterà una luce blu; diventerà verde
nel momento
dell'avvenuta carica.
Consulte la politica de garantia en www.newgarden.es / Please check our guarantee policy on www.newgarden.es /
Besuchen sie unsere website www.newgarden.es für informationenbezüglich garantie.
/ Consultez notre politique de garantie sur www.newgarden.es / Consultare la política di garanzia sul sito www.newgarden.es
8-12h
4-6h
AUTONOMÍA CARGA ELÉCTRICA
LAUFZEIT ELEKTRISCHE LADUNG
AUTONOMIE CHARGE ÉLECTRIQUE
ELECTRICKCHARGE AUTONOMY
AUTONOMIA CARICA ELETTRICA
LED
Av de Francia 5-15 P.I. Las Salinas 30840 Alhama de Murcia.
ESP -No usar en caso de cable dañado.-No usar en caso de rotura de la envolvente.-No colocar junto a fuentes de
calor superiores a 60ºc.-No sumergir en agua. -Mantener lejos del alcance de los niños.-Utilizar solo dentro de los
limites de voltaje permitido.-Guardar estas instrucciones para utilizaciones futuras.-Nuestros productos se
alimentan a tensión 100-240V y frecuencia 50/60Hz -Si el cable o cordón de esta luminaria esta dañado, deberá
sustituirse exclusivamente por el fabricante, o su servicio técnico o una persona de cualificación equivalente con
objeto de evitar cualquier riesgo. (1) CE: Cumplimiento con las directivas Europeas de Seguridad eléctrica y
compatibilidad electromagnética. (2) El simbolo de la papelera tachada en el aparato o embalaje, indica que el
producto al final de su vida útil deberá eliminarse por separado de los demás desechos. (3) Un aparato de Clase III
está diseñado para ser alimentado por una fuente de alimentación SELV (por sus siglas en inglés: "Separated or
Safety Extra-Low Voltage"). La tensión de una fuente de SELV es lo suficientemente bajo para que, en condiciones
normales, una persona puede entrar en contacto con ella sin correr el riesgo de descarga eléctrica. Por tanto no es
necesario incorporar la seguridad que llevan los aparatos de Clase I y Clase II. Para el cumplimiento de los
dispositivos médicos la Clase III no se considera suficiente la protección.
ENG -Do not use if the cable is damaged-Do not use in case of breakage.- heat sources above 60ºc.-Do not immerse
into the water. -Carrying out of reach of children.-Use only within the limits of allowable voltage.-Save these
instructions for future use.-Our products are fed at 100-240V and 50/60Hz-If the external flexible cable or cord of
this luminaire is damaged, it shall be exclusively replaced by the manufacturer or his service agent or a similar
qualified person in order to avoid a hazard. (1) CE: Compliance with the European Directives on Electrical Safety and
Electromagnetic compatibility (2) Where affixed on the equipment or package, the barred waste bin sign indicates
that the product must be separated from other waste at the end of is working life for disposal. (3) A Class III
appliance is designed to be supplied from a separated/safety extra-low voltage (SELV) power source. The voltage
from a SELV supply is low enough that under normal conditions a person can safely come into contact with it
without risk of electrical shock. The extra safety features built into Class I and Class II appliances are therefore not
required. For medical devices, compliance with Class III is not considered sufficient protection, and further
more-stringent regulations apply to such equipment.
DE: -Bei Kabelbeschädigung bitte nicht benutzen.-Machen Sie vom Produkt nicht Gebrauch im Falle von Rissen an
der Verkleidung.-Plazieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen (+ 60ºC)-Bitte nicht in Wasser
tauchen -Bitte vor Kindern fernhalten.-Verwenden Sie bitte nur die erlaubten Spannungsgrenzen.-Bewahren Sie
diese Anleitungen für zukünftige Anwendungen auf-Unsere Produkte werden mit Spannung 100-240V und
Frequenz 50/60 Hz versorgt-Wenn das Kabel dieser Leuchte beschädigt ist, muss es ausschließlich durch den
Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person, um jedes Risiko zu vermeiden, ersetzt
werden. (1) CE: Erfüllung der Europäischen Richtlinien für Elektrische Sicherheit und elektromagnetische
Verträglichkeit. (2) Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht in den normalen Haushaltabfall entsorgt
werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder Verpackung weist darauf hin. (3)
Ein Gerät der Klasse III ist so ausgelegt, dass es von einer getrennten Sicherheitskleinspannung (SELV) versorgt
wird. Die Spannung von einer SELV-Versorgung ist niedrig genug, dass unter normalen Bedingungen eine Person
ohne Gefahr eines elektrischen Schocks sicher damit in Kontakt kommen kann. Die zusätzlichen Sicherheitsmerkma-
le in Geräten der Klassen I und II sind daher nicht erforderlich. Bei Medizinprodukten gilt die Einhaltung der Klasse III
als nicht ausreichend und weitere strengere Vorschriften gelten für solche Geräte.
FR-Ne pas utiliser si les cables sont endommagés.-Ne pas utiliser en cas de rupture de l´emballage-ne pas placer
proche d´une source de chaleur supérieur à 60 degré-Ne pas submerger dans l´eau. -Maintenir hors de portée des
enfants.-Utiliser dans la limite du voltage permis-garder ces instructions pour de futures utilisations-Nos produits
sont alimentés en tension 100-240V et fréquence 50/60 Hz-Si le cable ou cordon d´alimentation de ce luminaire
est endommagé, il devra etre exclusivement remplacer par le fabricant, ou son service technique ou une personne
de qualification equivalente pour éviter d´éventuel risque. (1) CE: Conforme aux directives européennes de sécurité
électrique et de compatibilité électromagnétique. (2) -Le symbole de la corbeille rayé, sur le luminaire ou son
emballage, indique que le produit, en fin de vie utile, devra être éliminé séparément du reste des déchets. (3) Un
appareil de classe III est conçu pour être alimenté par une source d'alimentation séparée / de sécurité à très basse
tension (TBTS). La tension d'une alimentation SELV est suffisamment faible pour que, dans des conditions
normales, une personne puisse entrer en contact avec elle sans risque de choc électrique. Les caractéristiques de
sécurité supplémentaires intégrées aux appareils des classes I et II ne sont donc pas requises. Pour les dispositifs
médicaux, la conformité à la classe III n'est pas considérée comme une protection suffisante et d'autres
réglementations plus strictes s'appliquent à ce type d'équipement.
IT-Non usare nel caso di cavo danneggiato.-Non usare nel caso di rottura della ricopertura.-Non collocare vicino a
fonti di calore sopra i 60ºC.-Non sommergere nell'acqua. -Mantenere lontano dei bambini-Utilizzare entro i limiti di
voltaggio permesso.-Tenere queste istruzioni per il futuro.-I nostri prodotti si caricano a tensione 100-240V e
frequenza 50/60Hz-Se il cavo o cordone di questa luminaria é danneggiato , deve essere sostituito esclusivamente
per il fabbricante o il suo servizio técnico per evitare qualsiasi rischio. (1) CE: Directtiva europea di sicurezza elettrica
e compatibilitá elettromagnetica. (2) -Il simbolo del cestino barrato, sul prodotto o imballaggio, indica che il
Conservar en el interior / Indoor storage /
prodotto, a fine vita, va utile eliminato separatamente dai riffiuti generici. (3) Un apparecchio di Classe III è
progettato per essere alimentato da una fonte di alimentazione separata / di sicurezza a bassissima tensione (SELV).
Innenlagerung / Stockage intérieur /
La tensione proveniente da un'alimentazione SELV è sufficientemente bassa da consentire a una persona di entrare
Deposito al coperto
in contatto in condizioni normali senza il rischio di scosse elettriche. Non sono quindi richieste le caratteristiche di
sicurezza supplementari incorporate nelle apparecchiature di Classe I e Classe II. Per i dispositivi medici, la
conformità con la Classe III non è considerata una protezione sufficiente e ulteriori norme più severe si applicano a
tali apparecchiature.
PLAY
LIGHT & MUSIC
MANDO A DISTANCIA
SISTEMA DE SONIDO
FERNBEDIENUNG
SOUND SYSTEM
COMMANDE A DISTANCE
SYSTÈME DE SON
REMOTE CONTROL
SOUND SYSTEM
TELECOMANDO
SISTEMA DI SUONO
AUTONOMIA
LAUFZEIT
AUTONOMIA
8-12h
PER CHARGE
AUTONOMIA
COLOR CAMBIANTE
USO EXTERIOR E INTERIOR
VIELFARBIGES LICHT
ANWENDUNGSBEREICH
LUMIÈRE MULTICOLORE
AUSSEN, INNEN
IP30
COLORFULL LIGHTING
UTILISATION EXTÉRIEUR ET
LUCE MULTICOLORE
INTÉRIEUR
OUTDOOR AND INDOOR USE
USO ESTERNO ED INTERNO
NEWGARDEN SPAIN SL
Murcia. Spain. T +34 968 978 806
www.newgarden.es

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour new garden PLAY LIGHT & MUSIC

  • Page 1 Instrucciones de uso / Instructions for use / Manuel d´utilisation / Bedienungsanleitung / Istruzioni d’uso ES:Lea detenidamente las instrucciones de uso antes de manipular el producto. EN: To read the instructions for use carefully before handling the product. FR: Lire attentivement les instructions avant manipulation du produit.
  • Page 2 CONEXIÓN BLUETOOTH ES: 1) Pulsar botón ON/OFF en la base. Una vez encendido suena un aviso sonóro, indicando que el bluetooth está activado. 2) Una vez encendido se puede apagar y encender el con el botón ( ) 3) Vaya a los ajustes de su dispositivo, seleccione bluetooth, conéctese al dispositivo “Newgarden be happy ”...