Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

PREXISO T.O.2
User Manual
Version 1.3
EN
DE
ES
FR
HU
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Prexiso T.O.2

  • Page 1 PREXISO T.O.2 User Manual Version 1.3...
  • Page 3 PREXISO T.O.2 User Manual Version 1.3...
  • Page 67 T.O.2 | 65...
  • Page 141 PREXISO T.O.2 Manual de empleo Versión 1.3...
  • Page 207 T.O.2 | 67...
  • Page 209 PREXISO T.O.2 Manuel de l'utilisateur Version 1.3...
  • Page 210: Identification De L'instrument

    Le type et le numéro de série de votre produit figurent sur sa plaque signalétique. Inscrivez l'instrument ces deux informations dans votre manuel et indiquez-les toujours lorsqu'il vous faut entrer en contact avec votre représentant PREXISO ou un service après-vente agréé par PREXISO. Type : ______________________________________________ N°...
  • Page 211 à l'environnement ou un préjudice financier important.  Paragraphes importants auxquels il convient de se référer en pratique car ils permettent au produit d'être utilisé de manière effi- cace et techniquement correcte. Introduction T.O.2 | 3...
  • Page 212 Table des matières T.O.2 | 4 Table des matières Dans ce manuel Chapitre Page Description du système Coffret de l'instrument Eléments de l'instrument Interface utilisateur Fonctions des boutons Affichage Préparation avant les mesures Préparation de la batterie Mise en station de l'instrument...
  • Page 213 Entretien et transport Transport Stockage Nettoyage et séchage Consignes de sécurité Informations générales Utilisation prévue Limites d'utilisation Responsabilités Risques liés à l’utilisation Classification du laser 7.6.1 Informations générales 7.6.2 Plomb laser Compatibilité électromagnétique (CEM) Table des matières T.O.2 | 5...
  • Page 214 Table des matières T.O.2 | 6 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques de l'instrument Conformité avec la réglementation nationale Garantie internationale limitée 10 Accessoires 11 Informations sur les erreurs...
  • Page 215: Description Du Système

    à pouvoir l'insérer dans l'espace prévu à cet effet, puis serrez légère- ment les vis de blocage afin qu'il conserve cette position. Les vis de blocage doivent être desserrées puis légèrement resserrées une fois l'instru- ment en place dans le coffret. T.O.2 | 7...
  • Page 216: Eléments De L'instrument

    T.O.2 | 8 1.2 Eléments de l'instrument Eléments de l'instru- 1. Vis de la poignée ment 1ère partie 2. Objectif 3. Ecran LCD I 4. Mouvement horizontal 5. Vis calante 6. Poignée 7. Plomb laser 8. Verrouillage de l'embase...
  • Page 217 Eléments de l'instru- 1. Bouton de mise au point ment 2ème partie 2. Oculaire 3. Viseur 4. Ecran LCD II 5. Nivelle sphérique 6. Compartiment de la batterie 7. Mouvement vertical 8. Nivelle cylindrique T.O.2 | 9...
  • Page 218: Interface Utilisateur

    T.O.2 | 10 2 Interface utilisateur 2.1 Fonctions des boutons Description 1. Bouton R/L 2. Bouton HOLD 3. Bouton V% 4. Bouton 0SET 5. Bouton ON/OFF 6. Bouton d'éclairage Boutons Bouton Fonction 1 Autres On/Off Mettre l'instrument 1. Un des boutons de fonction permettant d'accéder sous et hors tension au réglage initial de l'instrument.
  • Page 219 1. Bouton de sélection du menu dans le réglage d'incrémentation initial. (gauche / droite) de 2. Un des boutons de fonction permettant d'accéder la lecture de l'angle au réglage initial de l'instrument. horizontal 3. Modification de l'heure (sens croissant). T.O.2 | 11...
  • Page 220 T.O.2 | 12 Bouton Fonction 1 Autres Permuter entre l'affi- 1. Un des boutons de fonction permettant d'accéder chage de l'angle au réglage initial de l'instrument. vertical en unité 2. Bouton de confirmation après le réglage initial de angulaire et en pour- l'instrument.
  • Page 221: Affichage

    Indique la date et l'heure actuelles, conformément aux réglages réalisés. Mise hors tension est affiché lorsque la mise hors tension auto est activée ("ON"). auto Batterie Le symbole de batterie indique le niveau de charge actuel de la batterie. T.O.2 | 13...
  • Page 222: Préparation Avant Les Mesures

    T.O.2 | 14 3 Préparation avant les mesures 3.1 Préparation de la batterie Contrôle de l'alimen- Reportez-vous au paragraphe "4.1 Démarrage" pour connaître les modalités de contrôle tation électrique de l'état de charge de la batterie.  Avant de retirer une batterie, mettez l'instrument hors tension pour éviter tout dysfonction- nement.
  • Page 223 ; au bout de 3 ou 4 heures, le passage de la lumière du rouge au vert indique que le processus est achevé. T.O.2 | 15...
  • Page 224: Mise En Station De L'instrument

    T.O.2 | 16 3.2 Mise en station de l'instrument Mise en station de 1. Etendez les jambes du trépied jusqu'à atteindre la hauteur de travail voulue. l'instrument 2. Assurez-vous que le point à stationner est à la verticale de l'orifice pratiqué dans la tête du trépied.
  • Page 225: Centrage

    1. Tournez le bouton de l'oculaire du plomb optique pour mettre le réticule au point ; tournez le bouton de mise au point pour que le point au sol a soit au point. Desserrez T.O.2 | 17...
  • Page 226: Collimation

    T.O.2 | 18 alors la vis centrale pour translater l'instrument (assurez-vous de ne pas le pivoter) jusqu'à la coïncidence du point au sol avec le centre du réticule. Resserrez la vis centrale. 2. Calez l'instrument avec précision tel que décrit au paragraphe "3.3 Calage de l'instru- ment"...
  • Page 227: Réglages Initiaux

    3. Durée de mise hors NO OFF tension auto DSP 1 4. Résolution minimale de DSP 5 l'affichage TILT ON 5. Activation / désactivation TILT OFF du capteur d'inclinaison NO BEEP 6. Indication de position de 90 BEEP l'angle horizontal T.O.2 | 19...
  • Page 228 T.O.2 | 20 1. Pressez les boutons HOLD + 0SET et maintenez-les Méthode de réglage enfoncés puis pressez le bouton ON/OFF. 2. Relâchez le bouton ON/OFF lorsque l'affichage est actif puis relâchez les boutons HOLD + 0SET lorsque quatre signaux sonores se font entendre.
  • Page 229 • V TILT OFF : désactivation du capteur d'incli- naison 6. Inidication de l'angle horizontal • NO BEEP : indicateur de l'angle horizontal désac- tivé • 90 BEEP : émet un signal sonore lorsque l'instru- ment est proche de 0°, 90°, 180° et 270° T.O.2 | 21...
  • Page 230 T.O.2 | 22 Régler la date et Pressez et maintenez enfoncés les boutons LIGHT et 0SET tout en mettant l'instrument l'heure sous tension. L'instrument indique ADJ2 et passe automatiquement aux réglages de la date et de l'heure. Pressez HOLD pour passer d'un champ à l'autre, R/L pour augmenter...
  • Page 231: Utilisation De L'instrument

    • La batterie est toalement chargée si trois barres sont visibles. • Un symbole de batterie clignotant indique un niveau de charge faible de la batterie. Mettez l'instrument hors tension et changez de batterie pour éviter une mise hors tension automatique par l'instrument lui-même. T.O.2 | 23...
  • Page 232: Mesure Des Angles

    T.O.2 | 24 4.2 Mesure des angles Observation dans Dans la première position de la lunette, le cercle vertical (encodeur) se trouve à gauche les deux positions de l'oculaire lors de l'observation alors qu'il se trouve à sa droite dans la deuxième position de la lunette de la lunette.
  • Page 233 ZEN==0 (0° au zénith) ZEN==90 (90° au zénith) 2. Compensation de l'inclinaison pour les angles verticaux • La plage de travail du capteur d'inclinaison verti- cale est de ±3’. Dans cette plage, les lectures verticales sont corrigées. T.O.2 | 25...
  • Page 234 T.O.2 | 26 • Si l'inclinaison dépasse ±3’, l'affichage de l'instru- ment est tel qu'indiqué 3. Affichage de la pente Pressez le bouton V%, l'affichage de l'angle vertical passe alors à celui de la pente ; pressez à nouveau le bouton V% pour repasser à l'affichage de l'angle vertical.
  • Page 235 • Lorsque HR est affiché, l'angle croît lorsque le corps de l'instrument est tourné dans le sens horaire. • Lorsque HL est affiché, l'angle décroît lorsque le corps de l'instrument est tourné dans le sens anti- horaire. T.O.2 | 27...
  • Page 236: Mise Hors Tension De L'instrument

    T.O.2 | 28 3. Conserver l'angle horizontal L'angle horizontal est conservé lorsque vous pressez le bouton HOLD ; sa valeur reste inchangée même lorsque vous faites pivoter la lunette. Pressez à nouveau le bouton HOLD pour arrêter la conservation de l'angle horizontal.
  • Page 237: Mesure De Distance Par La Méthode Stadimétrique

    2. Multipliez la valeur l par 100 et obtenez la distance effective L de la station à la cible. (100 est la constante de multiplication de l'instrument, i.e. L = l×100) T.O.2 | 29...
  • Page 238: Insérer Et Retirer Le Corps De L'instrument

    T.O.2 | 30 4.5 Insérer et retirer le corps de l'instrument Retirer le corps de 1. Tournez la vis du bouton a vers l'exté- l'instrument rieur en utilisant un tournevis plat pour la déverrouiller. 2. Tournez le bouton a dans le sens anti-...
  • Page 239: Contrôle Et Réglage

    2. Agissez sur la vis calante pour rattraper l'autre moitié du décalage et recentrer la bulle. 3. Répétez les étapes de "Contrôle" et de "Réglage" jusqu'à ce que la bulle de la nivelle cylindrique soit parfaitement centrée dans toutes les positions de l'instrument. T.O.2 | 31...
  • Page 240: Nivelle Sphérique

    T.O.2 | 32 5.2 Nivelle sphérique Contrôle et réglage Après vous être assuré du réglage correct de la nivelle cylindrique, vérifiez l'absence de tout décentrage de la nivelle sphérique. Aucun réglage n'est requis en l'absence de tout décentrage ; sinon, agissez comme indiqué...
  • Page 241 à la croix repère. 2. Répétez les étapes 2. à 5. de "Contrôle" et l'étape 1. de "Réglage" jusqu'à ce que le point laser soit parfaitement centré. T.O.2 | 33...
  • Page 242: Perpendicularité Du Trait Vertical Du Réticule De La Lunette

    T.O.2 | 34 5.4 Perpendicularité du trait vertical du réticule de la lunette Contrôle 1. Mettez l'instrument en place sur le trépied et effectuez un calage précis. 2. Mettez une cible A en place à 50 m de l'instrument. 3. Visez le point A avec la lunette et agissez sur le fin mouvement vertical. Si le point A se déplace le long du trait vertical du réticule, aucun réglage n'est requis ;...
  • Page 243: Erreur De Collimation

    2. Retirez la protection du réticule de la lunette et agissez sur les vis de réglage de gauche et de droite de façon que le point visé A se trouve sur le trait vertical du réti- cule. 3. Répétez les étapes de "Contrôle" et de "Réglage" jusqu'au respect de l'erreur maxi- male admise. T.O.2 | 35...
  • Page 244: Erreur D'index Du Cercle Vertical

    T.O.2 | 36 5.6 Erreur d'index du cercle vertical Contrôle 1. Mettez l'instrument en place sur le trépied et effectuez un calage précis. 2. Visez un point P avec la lunette en première position et notez la lecture de l'angle vertical Vnorm.
  • Page 245 3. Visez le point P dans la deuxième position de la lunette et pressez 0SET pour confirmer. La compen- sation de l'erreur d'index est ainsi achevée. T.O.2 | 37...
  • Page 246: Entretien Et Transport

    à bien le caler. Expédition Utiliser l'emballage d'origine de PREXISO, le coffret de transport et le carton d'expédition ou équivalent pour tout transport par train, avion ou bateau. L'équipement sera ainsi protégé...
  • Page 247: Stockage

    Une plage de température de stockage comprise entre -20°C et +30°C/-4°F et 86°F est recommandée pour le stockage qui doit s'effectuer dans un endroit sec afin de réduire au maximum le phénomène de décharge spontanée de la batterie. T.O.2 | 39...
  • Page 248: Nettoyage Et Séchage

    T.O.2 | 40 Pour des piles alcalines : • Si l'équipement doit être stocké durant une période prolongée, retirez les piles alca- lines du produit afin d'éviter toute risque de fuite. 6.3 Nettoyage et séchage Objectif, oculaire et • Souffler sur les lentilles et les prismes afin d'enlever la poussière.
  • Page 249 40 °C / 104 °F et les nettoyer. Ne ranger aucun élément tant qu'il n'est pas totalement sec. Fermer toujours le coffret en cas d'utilisation sur le terrain. Câbles et connec- Les connecteurs doivent être propres et secs. Souffler sur les connecteurs pour déloger teurs toute poussière pouvant s'y trouver. T.O.2 | 41...
  • Page 250: Consignes De Sécurité

    T.O.2 | 42 7 Consignes de sécurité 7.1 Informations générales Description Les instructions suivantes permettent au responsable du produit et à son utilisateur effectif de prévoir et d’éviter les risques inhérents à l’utilisation du matériel. Le responsable du produit doit s'assurer que tous les utilisateurs comprennent ces instruc- tions et s'y conforment.
  • Page 251: Limites D'utilisation

    été dispensée à l'opérateur. 7.3 Limites d'utilisation Environnement L'équipement est conçu pour fonctionner dans des environnements habitables en perma- nence et ne peut être utilisé dans des milieux agressifs ou susceptibles de provoquer des explosions. T.O.2 | 43...
  • Page 252: Environnement D'utilisation Du Chargeur

    état de marche. Fabricants d'acces- Les fabricants d'accessoires de marques autres que PREXISO faisant partie de l'équipe- soires de marques ment sont responsables de l'élaboration, de la mise en place et de la diffusion des autres que PREXISO concepts de sécurité...
  • Page 253: Risques Liés À L'utilisation

    Etre familiarisé avec la réglementation localement en vigueur en matière de sécurité et de prévention des accidents. • Informer PREXISO sans délai si l'équipement et l'application présentent des défauts de sécurité. Avertissement Le responsable du produit doit s'assurer que l'équipement est utilisé conformément aux instructions.
  • Page 254 T.O.2 | 46 Danger En raison du risque d’électrocution, il est dangereux d’utiliser des cannes à prismes et des rallonges à proximité d’installations électriques telles que des câbles électriques ou des lignes de chemin de fer électrifiées. Mesure préventive : Se tenir à...
  • Page 255 Mesure préventive : Conformez-vous aux instructions du fabricant de l’ordinateur concernant son utilisation sur le terrain en lien avec des produits PREXISO. Attention Le produit peut être endommagé ou des personnes peuvent être blessées si les acces- soires utilisés avec le produit sont incorrectement adaptés et que ce dernier subit des...
  • Page 256 Avant un transport ou une expédition, contacter le transporteur local. Avertissement L'utilisation d'un chargeur de batterie non recommandé par PREXISO peut entraîner la destruction des batteries. Un incendie ou une explosion peut en résulter. Mesure préventive : N'utiliser que des chargeurs conseillés par PREXISO pour charger les batteries.
  • Page 257 S'assurer que les bornes des batteries n'entrent pas en contact avec des objets métal- liques. Avertissement Les batteries non recommandées par PREXISO peuvent être détruites lors de la charge ou de la décharge. Elles peuvent brûler ou exploser. Mesure préventive : Charger et décharger uniquement les batteries recommandées par PREXISO.
  • Page 258 Les informations sur le traitement spécifique au produit et la gestion des déchets sont disponibles auprès de PREXISO AG. Avertissement Seuls les ateliers agréés par PREXISO sont autorisés à réparer ces produits. Pour le chargeur : Danger Ce produit n'est pas conçu pour être utilisé par temps très humide ou dans des conditions difficiles.
  • Page 259: Classification Du Laser

    Mesure préventive : N'ouvrez pas le produit. Seuls les ateliers agréés par PREXISO sont autorisés à réparer ces produits. 7.6 Classification du laser 7.6.1 Informations générales Informations géné-...
  • Page 260: Plomb Laser

    T.O.2 | 52  En raison du faible risque de lésion oculaire, les produits de la classe laser 1, 2 et 3R ne requièrent pas : • une implication du responsable sécurité laser • des gants et lunettes de protection •...
  • Page 261 Longueur d'onde 650 nm - 660 nm Avertissement Les produits laser de classe 2 ne présentent pas de sécurité oculaire inhérente. Mesure préventive : Eviter de regarder dans le faisceau ou de le pointer sur autrui. T.O.2 | 53...
  • Page 262 T.O.2 | 54 Etiquetage Type: T.O.2 Art.No.: ..Power: 4.8V ,60mA max. PREXISO AG, Glattbrugg Manufactured: 2010 Made in China Rayonnement laser Ne pas regarder dans le rayon Appareil à laser de classe 2 selon CEI 60825-1 (2007 - 03) Po ≤...
  • Page 263: Compatibilité Électromagnétique (Cem)

    7.7 Compatibilité électromagnétique (CEM) Description La compatibilité électromagnétique exprime la capacité du produit à fonctionner normale- ment dans un environnement où rayonnement électromagnétique et décharges électros- tatiques sont présents, et ce sans perturber le fonctionnement d'autres équipements. T.O.2 | 55...
  • Page 264 Bien que le produit satisfasse aux normes et règles strictes en vigueur en cette matière, PREXISO ne peut totalement exclure la possibilité que le produit puisse être perturbé par des rayonnements électromagnétiques intenses, par exemple à proximité d’émetteurs radios, de talkies-walkies ou de générateurs diesel.
  • Page 265 Mesure préventive : Les câbles de connexion (de l'équipement à la batterie externe, à l'ordinateur, etc.) doivent être raccordés à leurs deux extrémités durant l'utilisation du produit. T.O.2 | 57...
  • Page 266: Caractéristiques Techniques

    T.O.2 | 58 8 Caractéristiques techniques 8.1 Caractéristiques techniques de l'instrument Lunette Image : Redressée Grossissement : 30 x Ouverture effective de l'objectif : 45 mm Champ visuel : 1°30’ Distance minimale de mise au point : 1,35 m Constante stadimétrique : Constante d'addition : Résolution:...
  • Page 267: Spécifications Environnementales

    Les effets de la condensation sont à neutra- liser par un séchage complet périodique de l'instrument. Alimentation élec- Type Tension Durée d'utilisation type trique Piles alcalines 4,8 V 36 h (avec des piles alcalines) Batterie Ni-MH rechargeable Dimensions Hauteur [mm] Largeur [mm] Longueur [mm] T.O.2 | 59...
  • Page 268: Conformité Avec La Réglementation Nationale

    4,6 kg (avec sa batterie) 8.2 Conformité avec la réglementation nationale Conformité avec la PREXISO déclare par la présente que l'instrument est conforme aux réglementation exigences fondamentales et autres dispositions applicables des directives nationale européennes correspondantes. La déclaration de conformité peut être consultée à...
  • Page 269: Garantie Internationale Limitée

    à la date d'achat prouvée (ou, si applicable, à la date de livraison ou à celle du rapport de réception). La seule obligation de PREXISO dans le cadre de cette garantie internationale sera, à la discrétion de PREXISO, de remplacer ou de réparer à...
  • Page 270 OBTENTION DU Le Client contactera le revendeur agréé de PREXISO pendant la période de validité de la SERVICE DE garantie pour obtenir une autorisation de service de garantie. Le Client devra fournir une GARANTIE preuve datée de l'achat du produit chez PREXISO ou chez un revendeur autorisé...
  • Page 271 à un accident, à un incendie ou à d'autres facteurs non attribuables à PREXISO. Cette garantie ne couvre pas non plus les dommages physiques ou les dysfonctionnements du produit découlant de son utilisation conjointe avec un quelconque équipement auxiliaire ou périphérique si PREXISO ne conclut pas à...
  • Page 272 Nations Unies sur les Contrats de Vente Internationale de Biens du 11 avril 1980. Sont déclarés compétents les tribunaux au siège social de PREXISO, à Glattbrugg, en Suisse. PREXISO pourra, à sa seule discrétion, aussi invoquer les tribunaux compétents au domi- cile ou siège du Client.
  • Page 273: Accessoires

    1 kit d'outils (contenant un tournevis et 2 pointes) • 2 sachets de dessiccation • 1 housse de protection • 1 mode d'emploi • 1 chargeur • 1 compartiment pour piles AA • 1 pack de batterie Ni-MH • 1 clé Allen (six-pans creux) T.O.2 | 65...
  • Page 274: Informations Sur Les Erreurs

    T.O.2 | 66 11 Informations sur les erreurs Codes des erreurs Affichage Signification des erreurs et comment y remédier Erreur de comptage, une réparation est requise si elle se répète. TOO FAST Rotation trop rapide de la lunette ou du corps de l'instrument, pressez n'importe quel bouton sauf ON/OFF et , l'instrument revient alors à...
  • Page 275 T.O.2 | 67...

Table des Matières