Télécharger Imprimer la page
DELTA DORE CLS 8000 TYXAL+ Notice D'installation
DELTA DORE CLS 8000 TYXAL+ Notice D'installation

DELTA DORE CLS 8000 TYXAL+ Notice D'installation

Publicité

Liens rapides

CLS 8000 TYXAL +
Notice d'installation
FR
Installation guide
EN
Installationsanleitung
DE
Guida di installazione
IT
Manual de instalación
ES
Instrukcja instalacji
PL
Installatiehandleiding
NL
www.deltadore.com
3
Fixation / Mounting / Montage / Fissaggio / Fijación / Mocowanie / Bevestiging
1
2
Ê Séparez les
Ë Tracez et percez les trous
FR
2 parties du boîtier.
D1, D2 et D3.
Ê Separate the
Ë Mark and drill holes
EN
2 parts of the unit.
D1, D2 and D3.
Ê Öffnen Sie das
Ë Bohrstellen markieren und
DE
Gehäuse, indem Sie die
Löcher D1, D2 und D3 bohren.
zwei Gehäuseteile
trennen.
Ê Separare le 2 parti del
Ë Tracciare dei segni e fare dei
IT
prodotto.
fori D1,D2 e D3.
Ê Separe las
Ë Señale y perfore los orificios
ES
2 partes de la carcasa.
D1, D2 y D3.
Ê Oddziel obie
Ë Wyznacz i wywieræ otwory
PL
czêści obudowy.
D1, D2 i D3.
Ê Scheid de twee delen
Ë Markeer en boor de gaten
NL
van de behuizing.
D1, D2 en D3.
LS14500 – 3,6V - Lithium
Consumption stand-by : 3 µA
Consumption : 25 mA max.
X3D alarme : [868 – 868.6] MHz et
[868.7 – 869.2] MHz 100 m
Maximum radio power < 10 mW,
receiver category: 2
-10°C / +70°C
+5°C / +40°C
IP
IP 30, IK 06
75%
893x 127 x 22 mm
120 gr.
EN 50131-3 / RTC 50131-3 / EN 50131-6 /
RTC 50131-6 / EN 50131-1 Grade 2
Environmental class I
Autoprotection à l'ouverture et à l'arrachement /
Tamper alarm on opening or removal of unit /
Sabotagekontakt : Auslösung beim Öffnen und
Abreißen / Autoprotezione all'apertura e alla rimo-
zione forzata / Autoprotección contra la apertura y
el vandalismo / Funkcja antysabota¿owa w przypa-
dku próby wyrwania lub otwarcia / Automatische
bescherming tegen opening en losrukken
Important product information (Ë Ì)
* Jusqu'à 10 ans, valable dans les conditions d'utilisation précisées dans les notices
d'installation et les Conditions générales de Vente
* Up to 10 years valid under the conditions of use specifi ed in the installation instructions and
the General Conditions of Sale
*Hasta 10 años siempre y cuando se respeten las condiciones de uso especifi cadas en el
manual de instalación y en la Condiciones Generales de Venta
*Fino a 10 anni, in base alle condizioni di utilizzo precisate nelle istruzioni di installazione e
nelle Condizioni Generali di Vendita
*Bis zu 10 Jahren unter den in der Bedienungsanleitung und den AGB angegebenen
Nutzungsbedingungen
*Tot 10 jaar, geldig onder de gebruiksvoorwaarden gespecifi ceerd in de installatie-
handleidingen en de algemene verkoopsvoorwaarden
*aż do 10 lat, przy użytkowaniu zgodnym z opisem w instrukcji instalowania oraz Generalnymi
warunkami Sprzedaży
3
!
V1
HAUT
UP
D1
V2
V3
D2
D3
Ø max = 3 mm
Ì Fixez le socle avec les vis V1, V2
et V3.
!
à ne pas détériorer ou perdre
la pièce en caoutchouc
saire à l'autoprotection).
Ì Mount the base using screws V1,
V2 and V3.
!
Do not damage or lose the
rubber part
(required for the
C
tamper alarm).
Ì Sockel mit Schrauben V1, V2 und
V3 befestigen.
!
Gummiteil nicht beschädigen
oder verlieren
C
eschutz).
Ì Fissare il supporto con le viti V1,V2
e V3.
!
Non danneggiare o perdere
la parte in gomma
all'autoprotezione).
Ì Fije la base con los tornillos V1, V2
y V3.
procure no deteriorar ni perder
!
la pieza de caucho
para la autoprotección).
Ì Zamocuj podstawê za pomoc¹
wkrêtów V1, V2 i V3.
, by nie uszkodziæ, ani nie
!
zgubiæ elementu gumowego
(koniecznego do automatycznej
ochrony).
Ì Bevestig de basis met de vijzen V1,
V2 en V3.
!
Wees voorzichtig dat u het rub-
beren deel niet beschadigt/verliest
(nodig voor antivandaal signaal).
C
Contenu / Contents / Inhalt / Contenuto / Contenido / Zawartośæ / Inhoud
300m
Ý
1
Présentation / Presentation / Beschreibung / Presentazione / Presentación / Prezentacja /
Voorstelling
Avant d'utiliser le clavier, vous devez l'associer au système (voir notice installation système).
FR
Before using the keypad, you must associate it with the system (refer to system installation guide).
EN
Vor der Verwendung der Bedieneinheit müssen Sie diese dem System zuordnen (siehe
DE
Installationsanleitung System).
Prima di utilizzare la tastiera, associarla al sistema (Vedi istruzioni «Sistema»).
IT
Antes de utilizar el teclado, asócielo con el sistema (ver manual de instalación del sistema).
ES
Przed u¿yciem klawiatury nale¿y j¹ powi¹zaæ z systemem (patrz instrukcja instalacji systemu).
PL
Voordat u het toetsenbord gebruikt, moet u het koppelen aan het systeem (zie handleiding).
NL
2
Emplacement / Location / Einbauort / Posizionamento / Ubicación / Lokalizacja / Locatie
Il est conseillé d'installer le clavier près d'un des accès principaux, si possible protégé par un détecteur
FR
d'intrusion.
It is advisable to install the keypad near one of the main entrances, if possible protected by an intrusion
EN
detector.
Die Bedieneinheit sollte an einem der Hauptzugänge installiert, und möglichst durch einen Einbruch-
DE
melder geschützt werden.
E'consigliato installare la tastiera vicino ad un accesso principale, se possibile protetta da un sensore di
IT
intrusione.
!
C
Se recomienda instalar el teclado cerca de un acceso principal, protegido con un detector de intrusión
ES
si es posible.
Aby u³atwiæ obs³ugê, zaleca siê montowanie klawiatury w pobli¿u g³ównych wejśæ, na wysokości
PL
wzroku, w miarê mo¿liwości zabezpieczaj¹c j¹ czujnikiem w³amania.
Het wordt aanbevolen om het toetsenbord in de buurt van een van de hoofdingangten te installeren,
NL
indien mogelijk beveiligd door een bewegingsmelder.
(néces-
C
4
Mise en service / Activation / Inbetriebnahme / Attivazione / Activación / Uruchamianie /
Inbedrijfstelling
1
(für Sabotag-
Lithium battery - AA
LS 14500 3,6 V
(necessaria
C
Ê Mettez en place la pile
FR
en respectant son sens.
Ê Fit the battery, observing
EN
the right polarity.
(necesaria
C
Ê Batterie unter Beachtung
DE
der Polung einsetzen.
Ê Inserire il blocco batterie
IT
rispettando i poli.
C
Ê Coloque la pila respetan-
ES
do el sentido de colocación.
Ê W³ó¿ bateriê przestrze-
PL
gaj¹c prawid³owego
kierunku.
Ê Plaats de batterij in de
NL
juiste richting.
Instructions
Important
Product
Informations
2
Ë Refermez le boîtier et verrouillez-le.
Ë Close and lock the unit.
Ë Gehäuse schließen und verriegeln.
Ë Richiudere il prodotto e bloccarlo.
Ë Cierre la carcasa.
Ë Zamknij obudowê i zablokuj j¹.
Ë Sluit de behuizing en vergrendel deze.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour DELTA DORE CLS 8000 TYXAL+

  • Page 1 LS14500 – 3,6V - Lithium Contenu / Contents / Inhalt / Contenuto / Contenido / Zawartośæ / Inhoud CLS 8000 TYXAL + Consumption stand-by : 3 µA Instructions Consumption : 25 mA max. X3D alarme : [868 – 868.6] MHz et [868.7 –...
  • Page 2 Code d’accès / Access code / Zugangscode / Codice d’accesso / Código de acceso / Activer - désactiver les bips d’appui touche / Enable - disable audible beeps for the button / Kod dostêpu / Toegangscode Tastendrucktöne aktivieren - deaktivieren / Attivare - Disattivare i bip dei pulsanti / Activar - desactivar el sonido de teclas / W³¹czanie-wy³¹czanie dźwiêków przycisków / Geluidsignalen van toetsen inschakelen/uitschakelen A la mise en service, le code installateur est...