Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 32

Liens rapides

DASH APEX 12
DASH APEX 12
Operator's Manual
PRODUCT FAMILY DASH APEX SERIES (DASH APEX 6, 12, 24)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Drucker Diagnostics DASH APEX 6

  • Page 1 DASH APEX 12 DASH APEX 12 Operator’s Manual PRODUCT FAMILY DASH APEX SERIES (DASH APEX 6, 12, 24)
  • Page 2 SETTINGS • CONFIGURACIÓN • PARAMÈTRES • EINSTELLUNGEN • IMPOSTAZIONI • CONFIGURAÇÕES (EN) The LED indicator light is on for the cycle currently selected. (ES) La luz indicadora LED está encendida para el ciclo actualmente seleccionado. (FR) Le voyant lumineux à LED est allumé pour le programme actuellement sélectionné. (DE) Die LED-Anzeige leuchtet für den aktuell gewählten Zyklus.
  • Page 4 Français ............................25 Description du modèle ............................26 Caractéristiques ..............................26 Garantie ................................27 Configuration initiale ............................... 28 Démarrage rapide ..............................29 Examen de la durée des programmes et des réglages de vitesse ................30 Modification de la durée des programmes et des réglages de vitesse ..............30 Étiquetage des programmes ............................
  • Page 7: English

    6, 12 & 24 English Operator’s Manual...
  • Page 31: Français

    6, 12 & 24 Français Manuel d’utilisation de centrifugeuse | 25...
  • Page 32: Description Du Modèle

    ESCRIPTION DU MODÈLE ARACTÉRISTIQUES o Interface simple à 2 boutons. o Trois (3) programmes prédéfinis faciles à sélectionner étiquetés de façon pratique pour les applications les plus courantes de votre labo. Utilisez les programmes par défaut ou personnalisez-les si nécessaire. Un voyant lumineux à...
  • Page 33: Garantie

    ARANTIE La société Drucker Diagnostics garantit que cette centrifugeuse est exempte de défauts (pièces et main-d’œuvre) pendant deux (2) ans. AVERTISSEMENT : Pour la sécurité de l’utilisateur et du personnel d’entretien, toutes les précautions nécessaires doivent être prises lors de l’utilisation de la centrifugeuse avec des substances reconnues toxiques, radioactives ou contaminées avec des micro-organismes pathogènes.
  • Page 34: Configuration Initiale

    ONFIGURATION INITIALE o Déballez la centrifugeuse et vérifiez que tous les composants suivants sont bien fournis : Centrifugeuse • Cordon d’alimentation • Supports de tubes • • Manuel d’utilisation • Fiche produit o Installez la centrifugeuse sur une surface plane. Un dégagement sur le dessus de la paillasse de21" (54 cm) de haut est nécessaire pour ouvrir le couvercle.
  • Page 35: Démarrage Rapide

    ÉMARRAGE RAPIDE Voyants lumineux Lance le programme indiqué par le voyant lumineux à LED. Le Démarrage couvercle doit être fermé. Permet d’accéder au logement du rotor en engageant le Déverrouillage mécanisme de déverrouillage. L’entrée n’est possible que si le rotor est arrêté. Appuyer sur le bouton DÉVERROUILLAGE pendant l’utilisation Arrêt mettra fin au fonctionnement et déverrouillera le couvercle après...
  • Page 36: Examen De La Durée Des Programmes Et Des Réglages De Vitesse

    XAMEN DE LA DURÉE DES PROGRAMMES ET DES RÉGLAGES DE VITESSE Les programmes définis à l’usine sont indiqués au dos de la centrifugeuse, sur l’étiquette Programmes définis à l’usine. Pour examiner les réglages actuels, suivez cette procédure : o Le couvercle doit être ouvert pour examiner la durée du programme et la vitesse sélectionnées. o Appuyez sur le bouton DÉMARRAGE et maintenez-le enfoncé...
  • Page 37: Fonctionnement

    ONCTIONNEMENT o Placez les tubes dans les supports. Veillez à bien suivre les règles en matière d’équilibrage des charges tel qu’indiqué à la section suivante. o Fermez le couvercle et tournez le bouton du couvercle dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la position d’arrêt complet.
  • Page 38: Équilibrage Des Charges

    É QUILIBRAGE DES CHARGES Votre centrifugeuse doit contenir une charge équilibrée pour fonctionner correctement. Faire tourner des charges équilibrées prolongera la durée de vie de la centrifugeuse et produira de meilleurs résultats. Respectez les règles suivantes lors du chargement du rotor. i un nombre impair d’échantillons doit être tourné, remplissez un tube d’eau pour atteindre le poids de l’échantillon dépareillé...
  • Page 39: Entretien Et Maintenance Préventive

    NTRETIEN ET MAINTENANCE PRÉVENTIVE Grâce à un entretien et une maintenance appropriés, votre centrifugeuse fournira des années de service au laboratoire. Pour un bon entretien, il faut respecter les étapes suivantes : Toujours faire tourner des charges équilibrées : Veillez à toujours faire tourner une charge équilibrée, tel qu’indiqué...
  • Page 40: Dépannage

    ÉPANNAGE REMARQUE : Le verrou doit être complètement tourné dans le sens des aiguilles d’une montre à sa position d’arrêt pour que la centrifugeuse fonctionne. o Vérifiez que la centrifugeuse est alimentée. Un des voyants La centrifugeuse ne fonctionne pas lumineux à...
  • Page 41 La durée du programme et la vitesse ne Vérifiez le réglage en suivant les instructions de la section sont pas définies à la valeur désirée Modification des réglages de programme. Si le préréglage n’est pas à la longueur désirée, suivez les procédures à la même page pour modifier la durée préréglée.
  • Page 42: Calcul De La Forceg

    ALCUL DE LA FORCE Les modes d’emploi des fabricants de tubes recommandent de lancer des cycles à la force G minimale, que vous pouvez calculer à condition de connaître la valeur TPM et le rayon. Utilisez cette formule ou rendez-vous sur le site www.druckerdiagnostics.com/g-force-calculator/.
  • Page 75: Uso Previsto

    USO PREVISTO Centrífuga de laboratorio de uso general para separar fluidos (incluidos fluidos fisiológicos) de forma rápida y segura con base en la densidad, en recipientes para muestras aprobados para procedimientos de pruebas cualitativas o cuantitativas. Como centrífuga de laboratorio de uso general, está diseñada para operar con otros recipientes aprobados que contengan sustancias bioquímicas (solamente no inflamables, no explosivas, no volátiles y no altamente reactivas), muestras ambientales y otras muestras corporales no humanas.

Ce manuel est également adapté pour:

Dash apex 12Dash apex 24

Table des Matières