Télécharger Imprimer la page
Pilz PNOZ s6.1 Manuel D'utilisation

Pilz PNOZ s6.1 Manuel D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour PNOZ s6.1:

Publicité

Liens rapides

21692-6NL-06
PNOZ s6.1
PNOZ s6.1
21692-6NL-06
Sicherheitsschaltgerät PNOZ s6.1
Das Sicherheitsschaltgerät kann als Zweihand-
1311151371
bediengerät oder zur Gleichzeitigkeitsüberwa-
chung eingesetzt werden.
Das Sicherheitsschaltgerät erfüllt Forderungen
114368651
der EN 60947-5-1, EN 60204-1 und VDE 0113-
1 und darf eingesetzt werden in Anwendungen
mit
Not-Halt-Tastern
Schutztüren
Als Zweihandbediengerät erfüllt es die Anfor-
706261643
derungen nach EN 574 Typ IIIA. Es zwingt den
Bediener die Hände während der gefahrbrin-
genden Bewegung außerhalb der Gefahren-
stelle zu halten. Es ist bestimmt für den Einsatz
in Zweihandschaltungen.
ACHTUNG!
Als Zweihandbediengerät darf es nicht in
Pressensteuerungen eingesetzt werden.
Es ist nur für den E insatz bei einer durch die
Risikoanalyse ermittelten geringen Gefähr-
dung geeignet (z.B. EN 954-1 Kat. 1 und
EN ISO 13849-1 Kat. 1).
Zu Ihrer Sicherheit
Installieren und nehmen Sie das Gerät nur
547263243
dann in Betrieb, wenn Sie diese Betriebsan-
leitung gelesen und verstanden haben und
Sie mit den geltenden Vorschriften über Ar-
beitssicherheit und Unfallverhütung vertraut
sind.
Beachten Sie die VDE- sowie die örtlichen
Vorschriften, insbesondere hinsichtlich
Schutzmaßnahmen
Durch Öffnen des Gehäuses oder eigen-
mächtige Umbauten erlischt jegliche Ge-
währleistung.
Die Versorgungsspannung des Zweihandbe-
706342667
diengeräts darf nur nach der Ausschaltein-
richtung gemäß § 9 VBG 7n5.1/2
angeschlossen werden.
Verlegen Sie die Verbindungskabel zwischen
dem Zweihandbediengerät und den Tastern
nicht unmittelbar neben Starkstromleitun-
gen; es können sonst induktive und kapaziti-
ve Störeinkopplungen entstehen.
Verwenden Sie wegen der geringen Ströme
Tasterkontakte mit Goldauflage.
Safety relay PNOZ s6.1
The safety relay can be used as a two-hand
control relay or for simultaneity monitoring.
The safety relay meets the requirements of
EN 60947-5-1, EN 60204-1 and VDE 0113-1
and may be used in applications with
E-STOP pushbuttons
Safety gates
The two-hand control relay meets the require-
ments of EN 574 Type IIIA. It forces the opera-
tor to keep his hands outside the danger zone
area during the hazardous movement. It is de-
signed for use in two-hand circuits.
CAUTION!
The two-hand control relay may not be
used on press controllers. It is only suita-
ble for use where the risk analysis has es-
tablished a low level of risk (e.g. EN 954-1
Cat. 1 and EN ISO 13849-1 Cat. 1).
For your safety
Only install and commission the unit if you
have read and understood these operating
instructions and are familiar with the applica-
ble regulations for health and safety at work
and accident prevention.
Ensure VDE and local regulations are met,
especially those relating to safety.
Any guarantee is rendered invalid if the hous-
ing is opened or unauthorised modifications
are carried out.
The supply voltage for the two-hand relay
must only be connected after the shutdown
device in accordance with § 9 VBG 7n5.1/2.
To avoid inductive and capacitance cou-
pling, the cables between the two-hand relay
and the pushbuttons must be run separately
to any power cables.
On account of the low currents you should
use gold-plated pushbutton contacts.
- 1 -
Bloc logique de sécurité PNOZ s6.1
Le bloc logique de sécurité peut être utilisé
comme relais de commande bimanuelle ou
pour surveiller le désynchronisme.
Le bloc logique de sécurité satisfait aux exigen-
ces des normes EN 60947-5-1, EN 60204-1 et
VDE 0113-1 et peut être utilisé dans des appli-
cations avec des
boutons-poussoirs d'arrêt d'urgence
protecteurs mobiles
S'il est utilisé comme relais de commande bi-
manuelle, il satisfait aux exigences de type IIIA
selon la norme EN 574. Pendant le mouvement
dangereux, le relais oblige l'opérateur à avoir
les deux mains situées en dehors de la zone
dangereuse. Ce relais est conçu pour une utili-
sation dans des commandes bimanuelles.
ATTENTION !
S'il est utilisé comme relais de commande
bimanuelle, il ne doit pas être employé
dans des commandes de presses. L'utili-
sation de ce relais est uniquement recom-
mandée lorsque le danger déterminé par
l'analyse des risques est faible (exemple :
EN 954-1 cat. 1 et EN ISO 13849-1 cat. 1).
Pour votre sécurité
Vous n'installerez l'appareil et ne le mettrez
en service qu'après avoir lu et compris le
présent manuel d'utilisation et vous être fa-
miliarisé avec les prescriptions en vigueur
sur la sécurité du travail et la prévention des
accidents.
Respectez les normes locales ou VDE, parti-
culièrement en ce qui concerne la sécurité.
L'ouverture de l'appareil ou sa modification
annule automatiquement la garantie.
La tension d'alimentation du relais de com-
mande bimanuelle doit être conforme aux
prescriptions du § 9 VBG 7n5.1/2.
Pour éviter des interférences inductives ou
capacitives, il est préférable de placer le câ-
ble reliant le relais de commande bimanuelle
et les boutons à l'écart des câbles de puis-
sance.
Utilisez des boutons-poussoirs avec des
contacts plaqués or en raison des faibles in-
tensités commutées.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Pilz PNOZ s6.1

  • Page 1 PNOZ s6.1 21692-6NL-06 PNOZ s6.1 Sicherheitsschaltgerät PNOZ s6.1 Safety relay PNOZ s6.1 Bloc logique de sécurité PNOZ s6.1 Das Sicherheitsschaltgerät kann als Zweihand- The safety relay can be used as a two-hand Le bloc logique de sécurité peut être utilisé 1311151371 bediengerät oder zur Gleichzeitigkeitsüberwa-...
  • Page 2 Gerätemerkmale Unit features Caractéristiques de l'appareil    Relaisausgänge zwangsgeführt: Positive-guided relay outputs: Sorties de relais à contact lié : 705858443 – 3 Sicherheitskontakte (S) unverzögert – 3 safety contacts (N/O), instantaneous – 3 contacts de sécurité (F) instantanés –...
  • Page 3 Funktionsbeschreibung Function description Description du fonctionnement    Das Sicherheitsschaltgerät muss durch The safety relay must be activated by simul- Le bloc logique de sécurité doit être activé 1314271115 gleichzeitiges Betätigen von zwei Bedienele- taneously pressing two control elements par l'appui simultané...
  • Page 4 Betriebsbereitschaft herstellen Preparing for operation Mettre l'appareil en mode de marche Anschluss Connection Connexion    Versorgungsspannung Supply voltage Tension d'alimentation Versorgungsspannung/power supply/tension d'alimentation    Eingangskreis Input circuit Circuit d'entrée Eingangskreis/input circuit/circuit d'entrée Einkanalig/single-channel /monocanal Zweikanalig/dual-channel/à deux canaux Zweihandtaster mit Querschlusserkennung/ two-hand button...
  • Page 5 Statusanzeigen Status indicators Affichages d'état 551604875 Power Power Power Versorgungsspannung liegt an. Supply voltage is present. la tension d'alimentation est présente. 1309981707 Taster an S13 ist betätigt. Pushbutton on S13 is operated. Le bouton-poussoir sur S13 est actionné. 1310041099 Taster an S23 ist betätigt. Pushbutton on S23 is operated.
  • Page 6 Technische Daten Technical details Caractéristiques techniques Elektrische Daten Electrical data Données électriques Versorgungsspannung Supply voltage tension d'alimentation Versorgungsspannung U Supply voltage U Tension d'alimentation U 24 V Versorgungsspannung U AC/DC Supply voltage U AC/DC Tension d'alimentation U AC/DC 48 - 240 V Spannungstoleranz Voltage tolerance Plage de la tension d'alimentation...
  • Page 7 Sicherheitstechnische Safety-related characteristic Caractéristiques techniques de Kenndaten data sécurité PL nach EN ISO 13849-1: 2006 PL in accordance with PL selon EN ISO 13849-1: 2006 EN ISO 13849-1: 2006 Not-Halt-/Schutztürfunktion E-STOP/safety gate function Fonction d'arrêt d'urgence / PL e (Cat. 4) protecteur mobile Zweihandfunktion Two-hand function...
  • Page 8 Mechanische Daten Mechanical data Données mécaniques Querschnitt des Außenleiters bei Cross section of external conduc- Capacité de raccordement des bor- Schraubklemmen tors with screw terminals niers à vis 1 Leiter flexibel 1 core flexible 1 câble flexible 0,25 - 2,50 mm² , 24 - 12 AWG No.
  • Page 9 Lebensdauerkurve der Ausgangsrelais Service life graph of output relays Courbe de durée de vie du relais de sortie Die Lebensdauerkurven geben an, ab welcher The service life graphs indicate the number of Les courbes de durée de vie indiquent à partir 1196936075 Schaltspielzahl mit verschleißbedingten Ausfäl- cycles from which failures due to wear must be...
  • Page 10 PNOZ s6.1 48 - 240 V AC/DC mit Schraubklemmen/ 750 156 with screw terminals/ avec borniers à vis PNOZ s6.1 C 48 - 240 V AC/DC mit Federkraftklemmen/ 751 156 with spring-loaded terminals/ avec borniers à ressort EG-Konformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité...
  • Page 11 21692-6NL-06 PNOZ s6.1 21692-6NL-06 PNOZ s6.1 Dispositivo de seguridad PNOZ s6.1 Modulo di sicurezza PNOZ s6.1 Veiligheidsrelais PNOZ s6.1 El dispositivo de seguridad puede utilizarse Il modulo di sicurezza può essere impiegato Het veiligheidsrelais kan als tweehandenbedie- 1311151371 como equipo de mando a dos manos o para la...
  • Page 12 Características del dispositivo Caratteristiche del dispositivo Apparaatkenmerken    Salidas de relé de guía forzada: Uscite a relé a conduzione forzata: Relaisuitgangen, mechanisch gedwongen: 705858443 – 3 contactos de seguridad (NA), sin retardo – 3 contatti di sicurezza (NA) istantanei –...
  • Page 13 Descripción de funciones Descrizione del funzionamento Functiebeschrijving    El dispositivo de seguridad ha de activarse Il modulo di sicurezza deve venire attivato Het veiligheidsrelais wordt geactiveerd in- 1314271115 accionando simultáneamente dos elementos azionando contemporaneamente due ele- dien twee bedieningselementen (knoppen) de mando (pulsadores) dentro de 0,5 s.
  • Page 14 Disposición para el funcionamiento Selezione del funzionamento Bedrijfsklaar maken Conexión Collegamento Aansluiting    Tensión de alimentación Tensione di alimentazione Voedingsspanning tensión de alimentación/ tensione di alimentazione/ voedingsspanning    Circuito de entrada Circuito d'ingresso Ingangscircuit: Circuito de entrada/Circuito d'ingresso/In- Monocanal/A singolo canale/Eenkanalig Bicanal/A due canali/Tweekanalig gangscircuit...
  • Page 15 Indicadores de estado Indicazioni di stato Status-LED's 551604875 Alimentación Power Power Hay tensión de alimentación. tensione di alimentazione presente. Voedingsspanning aanwezig. 1309981707 Pulsador en S13 accionado. Il pulsante su S13 è azionato. Knop op S13 is bediend. 1310041099 Pulsador en S23 accionado. Il pulsante su S23 è...
  • Page 16 Datos técnicos Dati tecnici Technische gegevens Datos eléctricos Dati elettrici Elektrische gegevens Tensión de alimentación Tensione di alimentazione Voedingsspanning Tensión de alimentación U Tensione di alimentazione U Voedingsspanning U 24 V Tensión de alimentación U AC/DC Tensione di alimentazione U Voedingsspanning U AC/DC 48 - 240 V...
  • Page 17 Datos característicos de técnica Dati tecnici di sicurezza Veiligheidstechnische kengege- de seguridad vens PL según EN ISO 13849-1: 2006 PL secondo EN ISO 13849-1: 2006 PL volgens EN ISO 13849-1: 2006 Función de parada de emergencia/ Funzione di interruzione-arresto di Noodstop- / hekbewakingsfunctie PL e (Cat.
  • Page 18 Datos mecánicos Dati meccanici Mechanische gegevens Par de apriete para bornes de tor- Coppia di serraggio con morsetti a Aanhaalmoment bij schroefklem- 0,50 Nm No. 750126, 750156 nillo vite Sección del conductor externo con Sezione dei cavi con morsetti a Doorsnede van de aansluitkabels 0,20 - 2,50 mm²...
  • Page 19 Curva de vida útil de los relés de salida Curva del ciclo di vita dei relè di uscita Levensduurkromme van de uitgangsrelais Las curvas de vida útil indican el número de ci- Le curve di durata indicano da quale ciclo di De levensduurkrommen geven aan, vanaf welk 1196936075 clos a partir del cual pueden producirse fallos...
  • Page 20 48 - 240 V AC/DC con bornes de tornillo/ 750 156 con morsetti a vite/ met schroefklemmen PNOZ s6.1 C 48 - 240 V AC/DC con bornes de muelle/ 751 156 con morsetti a molla/ met veerkrachtklemmen Declaración CE de conformidad Dichiarazione di conformità...