Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

MANUEL D'UTILISATION • USER GUIDE • GEBRAUCHSANLEITUNG • MANUAL DE USO • ISTRUZIONI D'USO • INSTRUÇÕES DE USO • BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING • INSTRUKCJA OBSŁUGI • ΟΔΗΓΙΗΣ ΧΡΗΣΗΣ • ИНСТРУКЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ • UŽIVATELSKÝ MANUÁL • 使用说明 • 使用説明書
Respireo N
Respireo Primo N
Masque nasal avec fuites calibrées • Nasal mask vented • Nasenmaske mit kalibrierten luftauslassöffnungen • Mascarilla nasal con
orificios de exhalación calibrados • Maschera nasale con fori di esalazione calibrati • Máscara nasal com furos de exalação calibrados
Näsmask med kalibrerade utandningshål • Neusmasker met gekalibreerde ventilatieopeningen • Maska nosowa z kalibrowanymi
otworami wentylacyjnymi • Ρινική μάσκα με ρυθμισμένες οπές εξαερισμού • Носовая маска с калиброванными выдыхательными
отверстиями • Nosní maska s kalibrovanými vydechovacími otvory • 带有标准通气口的 鼻面罩 • 鼻マスク 通気穴付き

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Air Liquide Respireo N

  • Page 1 MANUEL D’UTILISATION • USER GUIDE • GEBRAUCHSANLEITUNG • MANUAL DE USO • ISTRUZIONI D’USO • INSTRUÇÕES DE USO • BRUKSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING • INSTRUKCJA OBSŁUGI • ΟΔΗΓΙΗΣ ΧΡΗΣΗΣ • ИНСТРУКЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ • UŽIVATELSKÝ MANUÁL • 使用说明 • 使用説明書 Respireo N Respireo Primo N Masque nasal avec fuites calibrées •...
  • Page 2: Table Des Matières

    INDEX FRANÇAIS ............p. 6 ENGLISH ..............p. 10 DEUTSCH .............. p. 13 ESPAÑOL ............... p. 18 ITALIANO ..............p. 22 PORTUGUÊS ........... p. 26 SVENSKA ............... p. 30 NEDERLANDS ..........p. 34 POLSKI ............... p. 38 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ............p. 42 РУССКИЙ...
  • Page 3 Respireo N Respireo Primo N...
  • Page 4 Respireo N Respireo Primo N...
  • Page 5 Respireo N Respireo Primo N...
  • Page 6: Utilisation

    FRANÇAIS 1 - UTILISATION 2.10 Avant d’utiliser le masque, vérifiez son intégrité ; s’il a subi Respireo N / Primo N est un masque nasal à fuites calibrées (vented) des dommages pendant le transport, adressez-vous à votre à patient unique.
  • Page 7 FRANÇAIS que le masque adhère confortablement au visage tout en assurant Rincez soigneusement le masque à l’eau et faites-le sécher. une bonne étanchéité (Fig. 7). Le masque est lavable en machine à 30°C sans essorage (programme En cas de besoin, réglez à nouveau les sangles du bas afin d’éliminer délicats) au maximum 20 fois.
  • Page 8: Problèmes Causes Possibles Solutions

    FRANÇAIS coudé (h) ; exercez une légère pression pour faire entrer le raccord. PROBLÈMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS Introduisez le côté cannelé de la bulle (a) dans l’armature du corps • Le masque ne • Masque mal • Vérifier que le harnais principal du masque (b).
  • Page 9: Garantie Limitée

    à l’origine. EN ISO 14971, ISO 5356-1, ISO Le présent manuel est la propriété d’Air Liquide Medical Systems S.r.l. 10993-1, EN ISO 17510-2 et ne peut pas être reproduit, que ce soit totalement ou partiellement, Résistance...
  • Page 10 1 - APPLICATION 3 - COMPONENTS OF THE MASK (Fig. A) Respireo N / Primo N is a nasal mask with calibrated vent ports for a) cushion; b) main body; c) forehead support; d) forehead rest; e) use by a single patient.
  • Page 11 ENGLISH 6 - HOW TO DISASSEMBLE THE MASK 8 - PRECAUTIONS Before disassembling the mask, disconnect the patient circuit from Do not clean the mask with solutions containing alcohol, aromatic the CPAP or Bi-level appliance. compounds, humidifiers, antibacterial agents or aromatic oils. Such *Make a note of the position of the adjusting knob (e) for reference solutions would damage the product and reduce its life.
  • Page 12: Troubleshooting Chart

    50 lpm: 0.1 cmH COMPONENT MATERIAL at 100 lpm: 0.5 cmH Main body Polycarbonate A-weighted sound 10,2 dB(A) ± 1,5 dB(A) Respireo N Forehead support Polycarbonate pressure level 11,5 dB(A) ± 1,5 dB(A) Respireo Primo N Adjusting knob Polypropylene...
  • Page 13 Luftauslassöffnungen (Vented) für den individuellen Gebrauch. as from the date of purchase, provided it is used in accordance with Respireo N / Primo N ist für Patienten vorgesehen, die eine Therapie the operating instructions and for the intended purpose only.
  • Page 14 DEUTSCH BiLevel) ansammelt und dadurch Brandgefahr entsteht. jeweiligen Anschlüsse am Hauptkörper (b) (Abb. 4). 2.7 Während der Verwendung von Sauerstoff ist es verboten, zu Ziehen Sie zuerst die oberen und dann die unteren Riemen, bis rauchen oder freie Flammen einzusetzen. Sie spüren, dass die Maske eng am Gesicht anliegt (achten Sie 2.8 Verwenden Sie die Maske nicht bei Erbrechen oder Übelkeit.
  • Page 15: Wiederzusammenbau Der Maske

    DEUTSCH Entfernen Sie die Stirnstütze (d), indem Sie sie aus der 8 - VORSICHTSMASSREGELN Stirnhalterung (c) herausziehen. Verwenden Sie keine Lösungen die Alkohol, aromatische Verbindungen, Befeuchtungsmittel, antibakterielle Mittel oder 7 - REINIGUNG UND DESINFEKTION DER MASKE Duftöle erhalten, um die Maske zu reinigen. Diese Lösungen Vor jedem Gebrauch muss die Maske gereinigt und/oder können Schäden hervorrufen und die Lebensdauer des Produkts desinfiziert werden.
  • Page 16: Entsorgung Der Vorrichtung

    DEUTSCH 10 - SCHNITTSTELLE FÜR DRUCK/SAUERSTOFF 12 - ENTSORGUNG DER VORRICHTUNG Wenn zusätzlicher Sauerstoff und/oder Druckmesswerte Die Bestandteile der Maske sind aus den unten angegebenen erforderlich sind, kann die dafür vorgesehene Schnittstelle am Materialien hergestellt. Sie müssen in Übereinstimmung mit den Hauptkörper (b) benützt werden.
  • Page 17 Das Produkt kann über diesen Zur kontinuierlichen Verbesserung der Leistungen, der Sicherheit Zeitraum hinaus verwendet werden, und der Zuverlässigkeit werden alle von Air Liquide Medical Systems wenn es sich in einem sicheren Zustand hergestellten medizinischen Geräte regelmäßig Revisionen und befindet.
  • Page 18: Destino De Uso

    (Vented) para un solo paciente. véase el apartado “Limpieza y desinfección de la mascarilla”. La mascarilla Respireo N / Primo N está destinada a ser utilizada por 2.10 Antes del uso, compruebe la integridad de la mascarilla; si pacientes a los que se les ha prescrito un tratamiento con presión...
  • Page 19: Retirada De La Mascarilla

    ESPAÑOL (prestar atención para no apretar excesivamente) (Fig. 5). LIMPIEZA DE LA MASCARILLA Conectar a un aparato CPAP o Bi-level regulado a la presión prescrita Antes de limpiar la mascarilla, lávese cuidadosamente las manos. (Fig. 6) Para realizar la limpieza, debe desmontarse la mascarilla *Después de tumbarse, girar el botón de regulación (e) hasta que la completamente (véase el apartado 6 DESMONTAJE DE LA MASCARILLA) y después lavarla en agua (a 30ºC aproximadamente)
  • Page 20: Problemas Causas Posibles

    ESPAÑOL 9 - REMONTAJE DE LA MASCARILLA PROBLEMAS CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES Insertar el racor acodado (h) en el cuerpo principal de la mascarilla (b); • La mascarilla • Almohadillas • Comprobar que la el racor entra presionando suavemente. Volver a introducir el apoyo hace ruido nasales montadas almohadilla nasal...
  • Page 21: Datos Técnicos

    50 lpm: 0,1 cmH O - a 100 lpm: 0,5 propiedad de la empresa Air Liquide Medical Systems S.r.l y no podrá ser reproducido, total o parcialmente, sin la autorización escrita por parte de 10,2 dB(A) ± 1,5 dB(A) Respireo N Presión sonora ponderada A...
  • Page 22: Avvertenze

    ITALIANO 1 - DESTINAZIONE D’USO 2.8 Non utilizzate la maschera in presenza di vomito o senso di Respireo N / Primo N è una maschera nasale con fori di esalazione nausea. calibrati (Vented) monopaziente. 2.9 La maschera va pulita e disinfettata. Per maggiori dettagli, fare Respireo N / Primo N è...
  • Page 23 ITALIANO la maschera ben aderente al viso (prestare attenzione a non PULIZIA DELLA MASCHERA stringere eccessivamente) (Fig. 5). Prima di pulire la maschera, lavarsi accuratamente le mani. Collegare ad un’apparecchiatura CPAP o Bi-level impostata alla Per la pulizia la maschera deve essere smontata nei suoi componenti pressione prescritta (Fig.
  • Page 24 ITALIANO 9 - RIMONTAGGIO DELLA MASCHERA PROBLEMI POSSIBILI CAUSE SOLUZIONI Inserire il raccordo angolato (h) nel corpo principale della maschera • Maschera • Cuscino nasale • Verificare il corretto (b), il raccordo entra esercitando una leggera pressione. Reinserire rumorosa. montato in modo montaggio del cuscino l’appoggio frontale (d) nelle apposite sedi del supporto frontale (c).
  • Page 25: Certificato Di Garanzia

    Questo manuale è EN ISO 14971, ISO 5356-1, ISO di proprietà della Air Liquide Medical Systems S.r.l e non può essere 10993-1, EN ISO 17510-2 riprodotto, interamente o in parte, senza autorizzazione scritta da parte...
  • Page 26: Português

    PORTUGUÊS 1 - DESTINO DE USO náusea. Respireo N / Primo N é uma máscara nasal com furos de exalação 2.9 A máscara deve ser limpa e/ou desinfetada. Para maiores calibrados (Vented) para paciente único. detalhes, consultar o capítulo “Limpeza e desinfecção da Respireo N / Primo N é...
  • Page 27 PORTUGUÊS pressão indicada (Fig. 6) LIMPEZA DA MÁSCARA *Após deitar, virar o manípulo de regulação (e) até a máscara aderir Antes de limpar a máscara, lavar muito bem as mãos. de forma confortável no rosto mesmo mantendo uma vedação eficaz Para a limpeza a máscara deve ser desmontada nos seus (Fig.
  • Page 28 9 - REMONTAGEM DA MÁSCARA PROBLEMAS CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÕES Introduzir o cotovelo (h) no corpo principal da máscara (b), a • Máscara • Almofada nasal • Verificar a montagem conexão entra exercendo uma ligeira pressão. Reintroduzir o ruidosa montada de correcta da touca apoio da frente (d) nos alojamentos apropriados do suporte da forma incorrecta,...
  • Page 29 O - a 100 l/min: utilizadas para finalidades diferentes daquelas originais. Este manual 0,5 cmH é propriedade da Air Liquide Medical Systems S.r.l e não pode ser 10,2 dB(A) ± 1,5 dB(A) Respireo N reproduzido, totalmente ou em parte, sem a autorização por escrito Pressão sonora ponderada...
  • Page 30: Svenska

    2.11 Använd endast de tillvägagångssätt som beskrivs i denna (vented) för en patient. bruksanvisning. Respireo N / Primo N ska användas av patienter som har föreskrivits 2.12 Masken har små delar som kan sväljas av barn. Lämna en behandling med kontinuerligt övertryck för luftvägarna (CPAP) aldrig dessa delar utan uppsikt.
  • Page 31 SVENSKA huvudbonaden. på förpackningen. Läs varningsföreskrifterna och kontrollera att Ta bort masken från näsan och lyft huvudbonaden över huvudet. desinfektionslösningen är kompatibel med maskens material som Du behöver varken lossa på eller ta bort de andra remmarna på anges i avsnitt 12 - KASSERING AV ANORDNINGEN. huvudbonaden.
  • Page 32: Tekniska Data

    SVENSKA 10 - UTTAG FÖR TRYCKAVLÄSNING/SYRGAS MATERIAL Använd uttaget på maskramen (b) om det behövs extra syrgas Justerskruv Polykarbonat och/eller tryckavläsning. Knärör Polykarbonat Vrid på pluggen (g) i uttaget (pluggen behöver inte tas bort utan det räcker att vrida den uppåt) och sätt i syrgasslangen och/eller Swivel Polykarbonat slangen för tryckavläsning i uttaget.
  • Page 33 ändamål. Om det blir fel på produkten vid normal användning står Air Liquide Medical Systems S.r.l. för reparation eller byte av den defekta produkten eller dess delar.
  • Page 34: Belangrijke Informatie

    (Vented) voor individueel gebruik. 2.11 Uitsluitend gebruiken volgens voorgeschreven Respireo N / Primo N is bestemd voor de nasale beademing van gebruiksaanwijzingen. thuis- en ziekenhuispatiënten m.b.v. CPAP- (continue positieve 2.12 Enkele kleine onderdelen...
  • Page 35 NEDERLANDS masker goed en effectief aansluit op het gezicht, zonder af te hiervoor het betreffende hoofdstuk 6 HET MASKER DEMONTEREN) klemmen (afb. 7) en grondig gereinigd met water (van ongeveer 30°C). Gebruik een Indien nodig, de onderste bandjes wat verder aanspannen om neutrale zeep.
  • Page 36 NEDERLANDS 9 - HET MASKER OPNIEUW MONTEREN STORING MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Bevestig de maskerbocht (h) op het maskerframe (b) door • Masker past • Masker verkeerd • Zorg dat de hoofdsteun een lichte druk uit te oefenen. De voorhoofdkussentjes (d) in niet gemonteerd goed is gemonteerd...
  • Page 37 MINIMALE CONTINUE LUCHTSTROOM overeenstemming met de procedures uit de handleiding. Als het product een defect vertoont bij normaal gebruik, zal Air Liquide Medical Systems S.r.l. het defecte product of de onderdelen ervan repareren of ervangen, volgens de eigen beoordeling. Fabrikant wordt...
  • Page 38: Polski

    Maska Respireo N / Primo N jest dostępna w wersji dla pacjentów 2.11 Nie jest dozwolone wykorzystywanie urządzenia do innych celów dorosłych ( >30kg ). niż te, które zostały wskazane w niniejszej instrukcji.
  • Page 39 POLSKI dobrze przylegała do twarzy (uważając przy tym, aby paski nie były lub zdezynfekowana. naciągnięte zbyt mocno) (Rys. 5). N.B. Zaleca się czyścić część nagłowną raz na tydzień. Podłączyć maskę do urządzenia CPAP lub Bi-level ustawionego na CZYSZCZENIE MASKI odpowiednie ciśnienie (Rys. 6). Przed przystąpieniem do czyszczenia maski należy dokładnie umyć...
  • Page 40 POLSKI Sprawdzać czy otwory wentylacyjne nie są zablokowane; do ich PROBLEMY MOŻLIWE PRZYCZYNY ROZWIĄZANIA czyszczenia używać szczotki z miękkiego włosia. • Maska pracuje • Nieprawidłowo • Sprawdzić za głośno. założona poduszka prawidłowość 9 - PONOWNY MONTAŻ MASKI nosowa, uchodzi montażu poduszki Umieścić...
  • Page 41: Karta Gwarancyjna

    POLSKI 13 - DANE TECHNICZNE 14 - KARTA GWARANCYJNA Air Liquide Medical Systems S.r.l. udziela gwarancji na swój produkt, MINIMALNY PRZEPŁYW CIĄGŁY obejmującej wady materiałowe i wady produkcyjne, na okres 120 dni od daty zakupu pod warunkiem przestrzegania warunków użytkowania wskazanych w instrukcjach użytkowania.
  • Page 42: Ελληνικα

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 1 - ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ ΧΡΗΣΗΣ 2.8 Μη χρησιμοποιείτε την μάσκα σε περίπτωση εμετού ή Η Respireo N / Primo N είναι μία ρινική μάσκα με ρυθμισμένες οπές αισθήματος ναυτίας. εξαερισμού (Vented) για μόνο έναν ασθενή. 2.9 Η μάσκα πρέπει να καθαρίζεται, να απολυμαίνεται και/ή...
  • Page 43 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περάστε τις δύο κάτω προεκτάσεις του κεφαλοδέτη (l) μέσα στις από το αντίστοιχες υποδοχές σύνδεσης του κύριου σώματος (b) (Σχ. 4). μετωπικό στήριγμα (c). Τραβήξτε πρώτα τις πάνω λωρίδες και μετά τις κάτω, έως ότου αισθανθείτε ότι η μάσκα προσαρμόστηκε καλά στο πρόσωπο (μη 7 - ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ...
  • Page 44 ΕΛΛΗΝΙΚΑ αιθέρια έλαια, για τον καθαρισμό της μάσκας. Τα διαλύματα αυτά Ανοίξτε το πώμα της θυρίδας (g) (δε χρειάζεται να αφαιρέσετε το μπορεί να φθείρουν το προϊόν και να μειώσουν τη διάρκεια ζωής πώμα, αλλά αρκεί να το γυρίσετε προς τα πάνω) και περάστε μέσα του.
  • Page 45 μάσκα ΕΛΑΧΙΣΤΗ ΣΥΝΕΧΗΣ ΡΟΗ 14 - ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ H Air Liquide Medical Systems S.r.l. παρέχει εγγύηση 120 ημερών, από την ημερομηνία αγοράς, για τυχόν κατασκευαστικά ελαττώματα ή αστοχίες υλικών του προϊόντος, με την προϋπόθεση ότι τηρούνται οι συνθήκες χρήσης που περιγράφονται στο φυλλάδιο οδηγιών. Αν, κατά...
  • Page 46: Русский

    2.10 Перед применением проверить целостность маски. Если Bi-level, вентиляция с двойным уровнем положительного она была повреждена при транспортировке, сообщить об давления) в домашних и в госпитальных условиях. этом соответствующему продавцу. Маска Respireo N / Primo N предлагается в варианте для 2.11 Устройство должно использоваться исключительно...
  • Page 47 РУССКИЙ 2.12 Некоторые компоненты маски - из-за своих размеров - могут 5 - СНЯТИЕ МАСКИ быть проглочены детьми. Не оставлять без присмотра эти Для снятия маски отсоединить одну из двух нижних тесемок компоненты. Требуется постоянное присутствие взрослого. затылочного прижима. Отдалить маску от...
  • Page 48 РУССКИЙ ДЕЗИНФЕКЦИЯ МАСКИ Вставить сторону с прорезью носовой подушечки (a) в раму Для дезинфекции следует полностью разобрать маску (смотри главного корпуса маски (b). Вставить раздел 6 РАЗБОРКА МАСКИ) и затем погрузить ее в холодный сначала верхнюю часть и затем контур маски, проталкивая дезинфицирующий...
  • Page 49: Технические Данные

    при 50 л/мин. - 0,1 см вод.ст ; при 100 Регулировочная ручка Полипропилен л/мин. - 0,5 см вод.ст. Взвешенное звуковое 10,2 dB(A) ± 1,5 dB(A) Respireo N Винт для регулировки Поликарбонат давление А согласно 11,5 dB(A) ± 1,5 dB(A) Respireo Угловое...
  • Page 50: Čeština

    (Vented) pro jednoho pacienta. по назначению и с соблюдением инструкций по эксплуатации. Maska Respireo N / Primo N je určena k užití pro pacienty, kterým Завод-изготовитель несет ответственность за безопасность, byla předepsána terapie s trvalým positivním tlakem na cesty надежность...
  • Page 51 ČEŠTINA radu vlastního lékaře nebo specialisty na dýchací cesty. (a) spolehlivě přilnul k profilu nos-ústa a aby bylo možno protáhnout 2.6 Pokud budete používat kyslík s aparaturami (CPAP o Bi-level), v čepec (l) za hlavou (Obr. 3). době, kdy tato zařízení nejsou v provozu, budete muset vypnout Nyní...
  • Page 52 ČEŠTINA 7 - ČIŠTĚNÍ, DEZINFEKCE MASKY Zkontrolujte také to, zda nejsou ucpány otvory pro vydechování; tyto Před každým použitím musí být maska vyčištěna a/nebo dezinfikována. otvory se čistí kartáčkem s měkkými štětinami. N.B. Doporučujeme čistit masku jedenkrát za týden. 9 - ZPĚTNÉ SESTAVENÍ MASKY Hranatou přípojku (h) vsunout do hlavního těla masky (b), přípojka ČIŠTĚNÍ...
  • Page 53 50 lpm : 0,1 cmH O – při 100 lpm: 0,5 Hranatá přípojka Polykarbonát/Nylon Vážený akustický tlak A 10,2 dB(A) ± 1,5 dB(A) Respireo N Otočná přípojka Polykarbonát podle směrnice ISO 3744 11,5 dB(A) ± 1,5 dB(A) Respireo Primo N Čelní...
  • Page 54: Záruční List

    částí. Výrobce akceptuje odpovědnost za bezpečnost, spolehlivost a výkony Respireo N / Primo N 适用于体重超过 30 kg 的成年患者。 zařízení, pokud toto zařízení bude používáno ve smyslu instrukcí pro uživatele a ve shodě s tím, k čemu je dané zařízení určeno. Výrobce 2.
  • Page 55 中文 2.12 本面罩的某些部件很小,足以为儿童所吞食,因此, 将旋转接口 (i) 从弯接头 (h) 中脱出。 当儿童在场时应加以留意。往往需要一名成人在场。 将鼻护垫 (a) 从罩体 (b) 中除去。 将盖帽 (g) 从罩体 (b) 中除去。 3. 面罩部件(图A) 将额托(d)从额撑(c)中除去。 a) 鼻护垫;b) 罩体;c) 额撑;d) 额托; e) 调节钮; 7. 清洁和消毒面罩 f) 调节螺钉; g) 盖帽; h) 弯接头;i) 旋转接口;l) 头 每次使用前,必须清洁和/或消毒面罩。 带。...
  • Page 56 中文 请仔细检查,确保面罩内不存在肥皂沉淀物或异物。 问题 可能原因 解决方案 请定期检查,查看通气口是否阻滞。如有必要,请用软刷 • 呼出的气体 • 通气口阻滞。 • 除去阻滞。 进行清洁。 未流出且吸 气困难。 9. 如何重新装配面罩 将弯接头 (h) 插入面罩罩体 (b),轻轻按压。 12. 处理说明 将额托(d)插入额撑(c) 。 面罩部件是由下列材料制成,须按照适用的法律进行处理。 将旋转接口 (i) 插入弯接头(h),轻轻按压。 将鼻护垫 (a) 的开槽侧嵌入罩体 (b) 的框架内。先后插入面 面罩部件 材料 罩 的顶部和侧面,按压护垫知道整个边缘贴紧主体。 罩体 聚碳酸酯 装上盖帽...
  • Page 57 符合欧洲指令 93/42/EEC IIa 类的 CE 标志 版权 EN ISO 14971, ISO 5356-1, ISO 此手册包含的信息仅用作其预期目的,不作他用。此手册 10993-1, EN ISO 17510-2 为 Air Liquide Medical Systems S.p.A 所有,如未经制造 50 lpm: 0,1 cmH O - 100 lpm: 0,5 阻力 商 书面之允许,不得复制此手册的任何一部分。保留所 有权 利。 10,2 dB(A) ±1,5 dB(A) 根据...
  • Page 58: 日本語

    日本語 1 – 使用目的 窒息する可能性がありますので、 手の届かないところに置いてく プリモN呼吸器は患者一名用の通気穴 (ベント型) 付き鼻マスクで ださい。 必ず大人の方がいるようにしてください。 す。 3 – マスクのパーツ(図A) プリモN呼吸器は家庭や病院用でCPAP持続陽圧呼吸療法または Bi-level陽圧 (BIPAP)治療必要のある医療器具です。 a) 鼻クッション; b) 本体; c) ひたいサポート; d) ひたい置き; e)調整 プリモN呼吸器は大人の患者用 (30キロ以上) です。 ノブ; f) 調整ねじ; g) キャッ プ; h) L字型フィッティング; i)回転フィッ ティング ; l) ヘッドギア 2 –注意事項...
  • Page 59 日本語 6 – マスクの解体の仕方 剤、 アルコール、 アロマティック系, 加湿材などのはいっている液体は マスクを解体する前に、 CPAPまたは Bi-level機器の回路を止めて外 使用しないでください。 これらの素材は製品寿命を短縮または傷つけ してください。 る可能性があります。 *次回使用する時の準備のために調整ノブ(e)のポジションをメモして 本マスクを直射日光下や熱のあるところに置くと製品を破損する恐れが おく。 あります。 本体(b)からヘッドギア(i)をはずし、 4本のベルトを開き抜き取る。 目に見えるような損傷がある場合 (ひび割れ、 はがれ等) は損傷部分 本体(b)よりはずすために簡単にひっぱりながらL字型フィッティング のパーツを交換する必要があります。 マスク内部に無関係な物や洗剤が残っているかどうか良くご確認く (h)をはずす。 ださい。 L字型フィッティング(h)よりはずすために簡単にひっぱりながら回転 フィッティング(i)をはずす。 通気穴部分が塞がっていないか確認して、 掃除する場合は柔らかい 鼻クッション(a)を本体(b)から遠ざけてはずす。 刷毛のブラシをご使用ください。 本体(b)上のキャッ プ(g)をはずす。 9 – マスクの再組立て ひたいサポート(c)からを引っ張りながらひたい置き(d)をはずす。...
  • Page 60 EN ISO 14971, ISO 5356-1, ISO 10993-1, EN て処理してください。 ISO 17510-2 耐久性 50 lpm: 0,1 cmH O - a 100 lpm: 0,5 cmH パーツ 素材 ISO 3744による 10,2 dB(A) ±1,5 dB(A) Respireo N 本体 ポリカルボナート 音圧パワーレベル 11,5 dB(A) ±1,5 dB(A) Respireo Primo N ひたいサポート ポリカルボナート 加重A 調整ノブ...
  • Page 61 日本語 14 - 保証証明書 Air Liquide Medical Systems S.r.l. は万が一、 商品上の素材や 製造上に欠陥があった場合、 購入してから120日以内で使用説明書 に指示された使用方法に従った場合のみ保証します。 購入者の商品取り扱いに問題がなく、 商品に欠陥があった場合に は、 Air Liquide Medical Systems S.r.l. は、 弊社の判断によって、 その欠陥商品またはパーツの修理または交換を行います。 本製造者は本品を使用書に沿って正しい使い方をした場合にのみ、 この機器の性能や信頼性、 安全性の責任を担います。 製造者は認下 したラボラトリーもしくは、 製造者自身によって本品の修理を行った 場合のみ、 その性能、 信頼性、 安全性の責任を担います。 本品の梱包を全保証期間、 保存してください。 商品の欠陥保証に関しては、 購入した販売店にコンタクトしてくだ さい。...
  • Page 62 SIMBOLES / SYMBOLS / SYMBOLE / SYMBOLE / SIMBOLI / SÍMBOLOS / SYMBOLER / 象征 SYMBOLEN / SÍMBOLOS / ΣΥΜΒΟΛΑ / ГРАФИЧЕСКИЕ ЗНАКИ / SYMBOLY / マーク Mode d’emploi / User guide / Gebrauchsanweisung / Istruzioni d’uso / Manual de uso / Instruções de uso / Bruksanvisning / Handleiding / Instrukcja obsługi / Οδηγίες...
  • Page 63 SIMBOLES / SYMBOLS / SYMBOLE / SYMBOLE / SIMBOLI / SÍMBOLOS / SYMBOLER / 象征 SYMBOLEN / SÍMBOLOS / ΣΥΜΒΟΛΑ / ГРАФИЧЕСКИЕ ЗНАКИ / SYMBOLY / マーク CONDITIONS AMBIANTES DE STOCKAGE / ENVIRONMENTAL CONDITIONS FOR STORAGE / LAGERUNGSBEDINGUNGEN / CONDICIONES DE ALMACENAMIENTO / CONDIZIONI DI IMMAGAZZINAGGIO / CONDIÇÕES DE ESTOCAGEM / FÖRVARINGSFÖRHÅLLANDEN / BEWAARVOORSCHRIFTEN / WARUNKI SKŁADOWANIA / ΣΥΝΘΗΚΕΣ...
  • Page 64 产品名称:⾯面罩 适⽤用范围:产品适⽤用于在家中或院内需要接受持续正压通⽓气治疗(CPAP)或者双⽔水平⽓气道正压通⽓气 (BiPAP)治疗的患者进⾏行行⽆无创正压通⽓气。 注册⼈人/⽣生产商名称:AIR LIQUIDE MEDICAL SYSTEMS S.p.A. 住所/⽣生产地址:VIA CALABRIA 31-20158 MILANO(MI) 联系电话:+39 030 2015911 代理理⼈人/售后服务单位名称:法液空医疗⽤用品(北北京)有限公司 住所:北北京市朝阳区光华东⾥里里8号院中海海⼴广场2号楼1101室 联系电话:+86 10 65681255 医疗器器械注册证编号: 产品技术要求编号: ⽣生产⽇日期: 使⽤用期限: 说明书编制或修订⽇日期:...
  • Page 65 822.189 03/2017 AIR LIQUIDE MEDICAL SYSTEMS S.p.A. via Dei Prati, 62 - 25073 BOVEZZO (BS) ITALY Tel. +39 030.201. 59.11 – Fax +39 030.2098329 www.device.airliquidehealthcare.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Respireo primo n

Table des Matières