Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Falzmaschine
Paper Folder
Plieuse
Plegadora de papel
Falcerka
Vouwmachine
Dobradora
IDEAL 8306
www.ideal.de
DE Betriebsanleitung
EN Operating Instructions
FR Mode d´emploi
ES Instrucciones de uso
PL Instrukcja Obsługi
NL Gebruiksaanwijzing
PT
Manual de instruções

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour KRUG+PRIESTER IDEAL 8306

  • Page 1 Falzmaschine DE Betriebsanleitung Paper Folder EN Operating Instructions Plieuse FR Mode d´emploi Plegadora de papel Falcerka ES Instrucciones de uso Vouwmachine PL Instrukcja Obsługi Dobradora NL Gebruiksaanwijzing Manual de instruções IDEAL 8306 www.ideal.de...
  • Page 2 • Sicherheitshinweise • Safety precautions • • Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften • • Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad • • Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene • Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè • Środki bezpieczeństwa • • DE Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese Betriebsanleitung und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
  • Page 3 • Sicherheitshinweise • Safety precautions • • Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften • • Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad • • Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene • Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè • Środki bezpieczeństwa • • DE Nicht in die laufende Maschine greifen! EN Do not reach into the machine! FR Ne pas introduire les mains dans la machine en fonctionnement!
  • Page 4 • Sicherheitshinweise • Safety precautions • • Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften • • Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad • • Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene • Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè • Środki bezpieczeństwa • • DE In der Nähe der Falzmaschine keine Spraydosen mit entzündbaren Stoffen benutzen! EN Do not use any spray cans with flammable content near to the paper folder!
  • Page 5 • Sicherheitshinweise • Safety precautions • • Consignes de sécurité • Precauciones de seguridad • • Środki bezpieczeństwa • Veiligheidsvoorschriften • Normas de segurança • DE Gefahrbringende Maschinenteile sind durch Verkleidungen abgedeckt! EN Components which may endanger the operator are covered! FR Les éléments présentant un risque quelconque sont recouverts de carters de protection! ES ¡Todos los componentes que pueden ocasionar...
  • Page 6 • Sicherheitshinweise • Safety precautions • • Consignes de sécurité • Precauciones de seguridad • • Środki bezpieczeństwa • Veiligheidsvoorschriften • Normas de segurança • DE Bei längerer Nichtbenutzung Maschine vom Stromnetz trennen. EN Disconnect from the mains if not used for a long period.
  • Page 7 • Aufstellung • Installation • Montage • • Instalación • Instalacja • Installatie • Instalação • DE Aufstellung Obere (lange) Falztasche einhängen. Führungslinie (A) beachten. EN Installation Attach the top fold plate (long plate). Pay attention to the guide line (A). FR Installation Mettre en place la poche de pliage supérieure (longue).
  • Page 8 • Aufstellung • Installation • Montage • • Instalación • Instalacja • Installatie • Instalação • DE Untere (kurze) Falztasche einhängen. Das Symbol der gewünschten Falzart (A) muss oben sein. Führungslinie (B) beachten. EN Attach the lower fold plate (short plate). The symbol for the required fold (A) must be in top position.
  • Page 9 • Aufstellung • Installation • Montage • • Instalación • Instalacja • Installatie • Instalação • DE Stecker in Steckdose. EN Plug into the mains. FR Brancher le câble d'alimentation au secteur. ES Enchufe la máquina. PL Podłączyć do gniazda zasilającego. NL Steek de stekker in het stopcontact.
  • Page 10 • Bedienung • Operation • Utilisation • Funcionamiento • • Obsługa • Bediening • Funcionamento • DE Kein frisch kopiertes oder frisch bedrucktes Papier falzen. Kopiertes Papier muss kalt sein und die Druckerschwärze muss gut getrocknet sein. Bei Offsetdruck das Papier mindestens 24 Stunden trocknen lassen.
  • Page 11 • Bedienung • Operation • Utilisation • Funcionamiento • • Obsługa • Bediening • Funcionamento • DE Falzformat einstellen Auf der Maschine sind 4 Falzarten für DIN A4 angegeben. EN Setting paper position The machine has 4 sorts of folds for DIN A4.
  • Page 12 • Bedienung • Operation • Utilisation • Funcionamiento • • Obsługa • Bediening • Funcionamento • DE Unteren Falzanschlag auf die gewünschte Falzart einstellen (Wickelfalz - Zickzackfalz -Doppelfalz). Prüfen Sie, ob die Feststellschrauben in der untersten Position sind. EN Set the lower folding buffer to the sort of fold required.
  • Page 13 • Bedienung • Operation • Utilisation • Funcionamiento • • Obsługa • Bediening • Funcionamento • DE Papierauswurfrollen der Falzart entsprechend einstellen. EN Setting the paper delivery rollers according to folding pattterns. FR Régler les galets d’éjection selon le pli souhaité.
  • Page 14 • Bedienung • Operation • Utilisation • Funcionamiento • • Obsługa • Bediening • Funcionamento • DE Andruckscheiben der Papiergröße entsprechend verschieben. EN Adjuste the paper guiding disc to the size of paper. FR Positionner le guide-papier selon le format des feuilles.
  • Page 15 • Bedienung • Operation • Utilisation • Funcionamiento • • Obsługa • Bediening • Funcionamento • DE Papiereinzugstisch nach unten drücken und Papier in die Maschine bis zum Anschlag schieben. EN Lower the paper feed table and push the paper as far as possible.
  • Page 16 • Bedienung • Operation • Utilisation • Funcionamiento • • Obsługa • Bediening • Funcionamento • DE Gewünschte Stückzahl in Zehnerschritten mit der Taste eingeben (2  10  20). EN Enter the required number in steps of 10 COUNT 2 using the key (2 ...
  • Page 17 • Bedienung • Operation • Utilisation • Funcionamiento • • Obsługa • Bediening • Funcionamento • DE Ist keine Stückzahl eingegeben, falzt die Maschine bis "STOP" gedrückt wird EN If there is no amount on the display the machine COUNT 0 will fold until the "STOP"...
  • Page 18 • Bedienung • Operation • Utilisation • Funcionamiento • • Obsługa • Bediening • Funcionamento • DE Einlegerichtung für Wickelfalz. EN Insert direction for letter fold. FR Sens d'introduction pour pli roulé. ES Posición del papel para plegado de carta. PL Kierunek dla falcowania listu.
  • Page 19 • Bedienung • Operation • Utilisation • Funcionamiento • • Obsługa • Bediening • Funcionamento • DE "B" zu lang  unteren Falzanschlag nach innen schieben. EN "B" too long  push the lower folding buffer inwards. FR "B" trop long.  Déplacer la butée de la poche inférieure vers l’intérieur.
  • Page 20 • Bedienung • Operation • Utilisation • Funcionamiento • • Obsługa • Bediening • Funcionamento • DE Einlegerichtung für Doppelfalz. Diese Falzart ist nur bei dünnem Papier möglich. EN Insert direction for double parallel fold. This sort of fold is only possible with thin paper.
  • Page 21 • Bedienung • Operation • Utilisation • Funcionamiento • • Obsługa • Bediening • Funcionamento • DE "B" zu lang  unteren Falzanschlag nach innen schieben. EN "B" too long  push the lower folding buffer inwards. FR "B" trop long.  Déplacer la butée de la poche inférieure vers l’intérieur.
  • Page 22 • Bedienung • Operation • Utilisation • Funcionamiento • • Obsługa • Bediening • Funcionamento • DE Einlegerichtung für Zickzackfalz. EN Insert direction for concertina fold. FR Sens d'introduction pour pli en Z. ES Posición del papel para plegado zigzag. PL Kierunek dla falcowania harmonijkowego.
  • Page 23 • Bedienung • Operation • Utilisation • Funcionamiento • • Obsługa • Bediening • Funcionamento • DE "B" zu lang  unteren Falzanschlag nach innen schieben. EN "B" too long  push the lower folding buffer inwards. FR "B" trop long.  Déplacer la butée de la poche inférieure vers l’intérieur.
  • Page 24 • Bedienung • Operation • Utilisation • Funcionamiento • • Obsługa • Bediening • Funcionamento • DE Bei Einfachfalz schieben Sie die Feststellschrauben nach oben. EN For single fold: Please move the locking screws upwards. FR Pour le pli simple déplacer les vis de fixation vers le haut.
  • Page 25 • Wartung und Pflege • Maintenance und cleaning • • Maintenance et entretien • Mantenimiento y limpieza • • Konserwacja i czyszczenie • Onderhoud • Limpeza e manutenção • DE Vor der Reinigung Netzstecker ziehen. EN Disconnect from the mains before cleaning. FR Débrancher la prise du secteur avant toute intervention.
  • Page 26 • Wartung und Pflege • Maintenance und cleaning • • Maintenance et entretien • Mantenimiento y limpieza • • Konserwacja i czyszczenie • Onderhoud • Limpeza e manutenção • DE Rollenabdeckung aufklappen. Papierreste aus der Maschine entfernen. Besonders auf Papierreste achten die sich in den Papierführungen befinden.
  • Page 27 • Wartung und Pflege • Maintenance und cleaning • • Maintenance et entretien • Mantenimiento y limpieza • • Konserwacja i czyszczenie • Onderhoud • Limpeza e manutenção • DE Gummi der drei Falzrollen reinigen. (Universal-Reiniger Best. Nr. 9000 632 oder Universal-Reinigungstuch Best.
  • Page 28 • Wartung und Pflege • Maintenance und cleaning • • Maintenance et entretien • Mantenimiento y limpieza • • Konserwacja i czyszczenie • Onderhoud • Limpeza e manutenção • DE Bei schlechtem Papiereinzug Papiereinzugsrolle ausbauen. EN If paper does not feed correctly remove the paper feed roller.
  • Page 29 • Wartung und Pflege • Maintenance und cleaning • • Maintenance et entretien • Mantenimiento y limpieza • • Konserwacja i czyszczenie • Onderhoud • Limpeza e manutenção • DE Separator mit einem scharfkantigen Werkzeug abziehen und erneuern. EN Remove the separator with a sharp edged tool and renew them.
  • Page 30 • Mögliche Störungen • Possible malfunctions • • Incidents éventuels • Posibles errores • Możliwe usterki • • Mogelijke storingen • Possíveis falhas • DE Fehlermeldung Deckel der Maschine muss geschlossen sein. COVER OPEN EN Error alarm The machine cover must be closed. FR Indication des erreurs Fermer le couvercle de la machine.
  • Page 31 • Mögliche Störungen • Possible malfunctions • • Incidents éventuels • Posibles errores • Możliwe usterki • • Mogelijke storingen • Possíveis falhas • DE Stau am Papierausgang beseitigen / gefalztes Papier rechtzeitig entnehmen. EN Clear the jammed paper / remove folded paper PAPER JAM/EMPTY in time.
  • Page 32 • Mögliche Störungen • Possible malfunctions • • Incidents éventuels • Posibles errores • Możliwe usterki • • Mogelijke storingen • Possíveis falhas • DE Fehlermeldung löschen. Wenn der Fehler behoben ist, PAPER JAM/EMPTY "C" Taste einmal drücken. EN Clear up the malfunctions When the fault has been found, press the "C"...
  • Page 33 • Mögliche Störungen • Possible malfunctions • • Incidents éventuels • Posibles errores • Możliwe usterki • • Mogelijke storingen • Possíveis falhas • DE Netzschalter auf "0". Papierreste aus der Maschine • entfernen. OVER LOAD • Drehen Sie die Falzrollen im Uhrzeiger- oder im Gegenuhrzeigersinn.
  • Page 34 • Mögliche Störungen • Possible malfunctions • • Incidents éventuels • Posibles errores • Możliwe usterki • • Mogelijke storingen • Possíveis falhas • DE LCD-Display leuchtet nicht EN LCD-Display does not light FR LCD-Displayne s'allume pas ES El LCD Display no se ilumina PL Wyświetlacz nie działa NL LCD display is niet verlicht.
  • Page 35 • Mögliche Störungen • Possible malfunctions • • Incidents éventuels • Posibles errores • Możliwe usterki • • Mogelijke storingen • Possíveis falhas • DE Falzleistung gering Papierauswurfrollen der Falzart entsprechend einstellen. EN Low folding power Setting the paper delivery rollers according to folding patterns.
  • Page 36 • Mögliche Störungen • Possible malfunctions • • Incidents éventuels • Posibles errores • Możliwe usterki • • Mogelijke storingen • Possíveis falhas • DE Hilft keine der vorher genannten Problemlösungen?  Kontakt: Service • www.krug-priester.com • service@krug-priester.com EN Did none of the specified solutions Service help you with your problem? ...
  • Page 37 • Technische Information • Technical Information • • Information Technique • Información Técnica • • Dane techniczne • Technische gegevens • Informações téchicas • DE Technische Information: Maximale Papiergröße: DIN A4 Minimale Papiergröße: DIN A6 Lärminformation: Der arbeitsplatzbezogene Immissionswert nach ISO 7779 beträgt 75 dB(A). Die spezifischen technischen Daten entnehmen Sie bitte den Angaben auf dem Typenschild (A) der Maschine.
  • Page 38 • Technische Information • Technical Information • • Information Technique • Información Técnica • • Dane techniczne • Technische gegevens • Informações téchicas • PL Dane techniczne: Maksymalny rozmiar papiru: A4 Minimalny rozmiar papieru: A6 Poziom hałasu: Poziom hałasu w miejscu roboczym wynosi 75 dB(A) zgodnie z normą...
  • Page 39 • Technische Information • Technical Information • • Information Technique • Información Técnica • • Dane techniczne • Technische gegevens • Informações téchicas • DE Das Unternehmen Krug + Priester hat folgende Zertifizierungen: • Qualitätsmanagementsystem nach DIN EN ISO 9001:2015 •...
  • Page 40 • Entsorgung • Recycling • Recyclage • Reciclar • • Odzysk środków wtórnych • Recycling • Reciclagem • DE Dieses Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden! Bitte geben sie dieses Gerät an den dafür vorgesehenen Sammelstellen ab! Das Sammeln und Recyceln elektrischen und elektronischen Abfalls schont wertvolle Ressourcen! Das Verpackungsmaterial ist...
  • Page 41 • Entsorgung • Recycling • Recyclage • Reciclar • • Odzysk środków wtórnych • Recycling • Reciclagem • PL Zużyty sprzęt oznakowany niniejszym symbolem nie może być umieszczany i usuwany łącznie z innymi odpadami, w tym odpadami komunalnymi. Obowiązkiem użytkownika jest przekazanie zużytego produktu do punktu zbiórki w celu recyklingu odpadów powstałych ze sprzętu elektrycznego...
  • Page 42 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EC-declaration of conformity Déclaration de conformité CE Declaración CE de conformidad PL EC Deklaracja zgodności EG-verklaring van overeenstemming Declaração de comformidade - Hiermit erklären wir, dass die Bauart von - Herewith we declare that - Par la présente, nous déclarons que - Por la presente, declaramos que la - Niniejszym oświadczamy, że - Hiermede verklaren wij, dat de in de handel gebrachte machine...
  • Page 43 - Angewendete harmonisierte Normen insbesondere - Applied harmonised standards in particular - Normes harmonisées utilisées, notamment - Normas armonizadas utilizadas particularmente - zastosowano zharmonizowane normy, w szczególności - Gebruikte geharmoniseerde normen, in het bijzondere - Normas harmonizadas utilizadas, normalmente EN 55022:2010; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013; EN 55024:2010; IEC 60950-1:2005+A1:2009+A2:2013 Bevollmächtigter für technische Dokumentation Authorized representative for technical documentation...
  • Page 44 IDEAL 8306 • Aktenvernichter • Document Shredders • • Destructeurs de Documents • Destructoras de Documentos • Niszczarki dokumentów • • Papiervernietigers • Destruidoras de documentos • • Schneidemaschinen •Trimmers and Guillotines • Cisailles et Massicots • • Cizallas y Guillotinas • Obcinarki i gilotyny • Snijmachines • Cisalhas e guilhotinas •...