Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Gebrauchsanleitung
Manual
Mode d'emploi
®
Alpha
Aufrichthilfe Standard / Magic
®
Alpha
Raising Aid Standard / Magic
®
Alpha
Sangle Lève-malade Standard /Magic
Standard
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor der ersten Verwendung sorgfältig durch!
WARNUNG kennzeichnet eine mögliche Gefährdung, die zu Personen- oder Sachschäden
führen könnte.
Please read the instructions carefully before using for the first time!
WARNING means: failure to follow these instructions may cause damage to the product or
injury to the patient or other persons.
Veuillez lire l'intégralité du mode d'emploi avant la première utilisation!
ATTENTION indique tous les dangers possibles (blessures ou dommages matériels).
Seite 2
Page 5
Page 8
Magic

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Petermann Alpha Magic

  • Page 1 Gebrauchsanleitung Seite 2 Manual Page 5 Mode d’emploi Page 8 ® Alpha Aufrichthilfe Standard / Magic ® Alpha Raising Aid Standard / Magic ® Alpha Sangle Lève-malade Standard /Magic Magic Standard Bitte lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor der ersten Verwendung sorgfältig durch! WARNUNG kennzeichnet eine mögliche Gefährdung, die zu Personen- oder Sachschäden führen könnte.
  • Page 2: Technische Daten Und Lieferumfang

    1. Technische Daten und Lieferumfang Bestell-Nr.: PM-3015 Magic Abmessung: 65 x 25 cm Material: Nylon, latexfrei Farbe: blau/rot ILN: 4250355330154 -5 – 40° C Lagerung: vor Sonneneinstrahlung schützen Patent-Nr.: EP 2248502 Lieferumfang:  Aufrichthilfe Magic mit flexiblem Haltegurt und herausnehmbarem Innenteil ...
  • Page 3: Wartung / Pflege

    Die Garantieleistung bezieht sich auf einen Zeitraum von 3 Jahren. Diese erstreckt sich nicht auf Mängel, die auf unsachgemäßen Gebrauch zurückzuführen sind.  Die Firma Petermann ist nicht für zufällige oder mittelbare Verletzung bzw. Sachschäden haftbar. 2012-07 3 / 10...
  • Page 4 Aufrichthilfen - sind Medizinprodukte der Klasse I und entsprechen den Bestimmungen der Medizinprodukte-Richtlinie 93/42/EWG. Die Petermann GmbH ist zertifiziert nach DIN EN ISO 13485 vom TÜV Süd. 7. Entsorgungshinweis Für die Aufrichthilfen bestehen keine besonderen Entsorgungsvorschriften; sie können ggf. gemäß...
  • Page 5 1. Specifications and Scope of Supply Item no.: PM-3015 Magic Dimensions: 65 x 25 cm Material: Nylon, latex free Color: blue/red ILN: 4250355330154 -5 – 40° C Storage: protect from sunlight Patent no.: EP 2248502 Scope of supply:  Raising aid Magic with flexible safety harness and removable core ...
  • Page 6: Maintenance / Care

    4. Warranty  Petermann gives a warranty that the product is devoid of material defects and manufacturing defects.  The warranty is valid for a period of 3 years. It does not cover any defects which are due to improper use.
  • Page 7 I and complies with the MDD directive 93/42/EEC. Petermann GmbH is certified in accordance with the directive DIN EN ISO 13485 by the German TUV. 7. Disposal Information For the raising aids there are no special disposal rules; they can be disposed of in accordance with national and local regulations as necessary.
  • Page 8: Caractéristiques Techniques Et Etendue De La Livraison

    1. Caractéristiques Techniques et Etendue de la Livraison d’article : PM-3015 Magic Dimensions : 65 x 25 cm Matériau : Nylon, sans latex Couleur : bleu/rouge ILN : 4250355330154 -5 – 40° C Stockage: protéger des rayons du soleil Brevet no. : EP10001446 Etendue de la livraison : ...
  • Page 9: Maintenance, Entretien

    Positionnez la sangle flexible supplémentaire derrière le patient assis en la faisant glisser alternativement vers la droite et vers la gauche. Il est également possible de tirer la sangle supplémentaire sous le séant du patient avec les deux mains avant le transfert. Si vous utilisez la sangle supplémentaire lors d’un transfert, n’utilisez que les poignées fixées sur la ceinture.
  • Page 10: L'étiquetage Des Produits

    4. Garantie  La société Petermann garantit que le produit est dépourvu de défauts de matériau et de traitement.  La prestation de garantie s’étend à une période de 3 ans. Elle ne s’applique pas aux défauts occasionnés par une utilisation inappropriée.
  • Page 11 Gebrauchsanleitung Seite 2 Manual Page 5 Mode d’emploi Page 8 ® Alpha Beingurt ® Alpha Leg Belt ® Alpha Jambière Bitte lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor der ersten Verwendung sorgfältig durch! WARNUNG kennzeichnet eine mögliche Gefährdung, die zu Personen- oder Sachschäden führen könnte.
  • Page 12 1. Technische Daten und Lieferumfang Bestell-Nr.: PM-3005 Abmessung: 100 x 22 cm Material: PES/Carbon, latexfrei Farbe: blau/rot ILN: 4250355330055 Lieferumfang:  Beingurt mit Klettverschluss  Gebrauchsanleitung Zubehör: Beingurt-Erweiterung Bestell-Nr. PM-3007 Abmessung: 50 x 22 cm Material: PES/Carbon Farbe: blau/rot Made in Germany max.
  • Page 13 Die Garantieleistung bezieht sich auf einen Zeitraum von 3 Jahren. Diese erstreckt sich nicht auf Mängel, die auf unsachgemäßen Gebrauch zurückzuführen sind.  Die Firma Petermann ist nicht für zufällige oder mittelbare Verletzung bzw. Sachschäden haftbar. 5. Sicht- und Funktionskontrolle / Sicherheitshinweise / Wiedereinsatz Auch Umlagerungsprodukte unterliegen einem natürlichen Alterungsprozess. Überprüfen Sie das Produkt regelmäßig und sorgfältig und unbedingt vor jedem Wiedereinsatz.
  • Page 14 Beingurt ist ein Medizinprodukt der Klasse I und entspricht den Bestimmungen der Medizinprodukte-Richtlinie 93/42/EWG. Die Petermann GmbH ist zertifiziert nach DIN EN ISO 13485 vom TÜV Süd. 7. Entsorgungshinweis Für den Beingurt bestehen keine besonderen Entsorgungsvorschriften; er kann ggf. gemäß nationaler und örtlicher Vorschriften entsorgt werden.
  • Page 15 1. Specifications and Scope of Supply Item no.: PM-3005 Dimensions: 100 x 22 cm Material: PES/Carbon, latex free Colour: blue/red ILN: 4250355330055 -5 – 40° C Storage: protect from sunlight Scope of supply:  Leg belt with Velcro fastener  Manual Accessory: Leg Belt Extension...
  • Page 16 4. Warranty  Petermann gives a warranty that the product is devoid of material defects and manufacturing defects.  The warranty is valid for a period of 3 years. It does not cover any defects which are due to improper use.
  • Page 17: Product Labeling

    I and complies with the MDD directive 93/42/EEC. Petermann GmbH is certified in accordance with the directive DIN EN ISO 13485 by the German TUV. 7. Disposal Information For the leg belt there are no special disposal rules; it can be disposed of in accordance with national and local regulations as necessary.
  • Page 18: Utilisation Pour Le Redressement Du Patient

    1. Caractéristiques Techniques et Etendue de la Livraison d’article : PM-3005 Dimensions : 100 x 22 cm Matériau : PES/Carbon, sans latex Couleur : bleu/rouge ILN : 4250355330055 -5 – 40° C Stockage: protéger contre le soleil Étendue de la livraison : ...
  • Page 19: Utilisation Pour Le Transfert Du Patient

    à l’entretien se trouve également sur l’étiquette. 4. Garantie  La société Petermann garantit que le produit est dépourvu de défauts de matériau et de traitement.  La prestation de garantie s’étend à une période de 3 ans. Elle ne s’applique pas aux défauts occasionnés par une utilisation inappropriée.
  • Page 20 I et conforme aux dispositions de la directive 93/42/CEE. Petermann GmbH est certifié par le TUV conforme à la directive DIN EN ISO 13485. 7. Consignes Relatives à l’Elimination La jambière n’est soumise à aucune consigne d’élimination particulière; il peut le cas échéant être éliminé...

Ce manuel est également adapté pour:

Alpha standard

Table des Matières