Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

LTB010X
Betriebsanleitung
Trimod Besta Füllstandschalter – Typ B...8
Für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen nach Richtlinie 2014/34/EU
Operating Instruction
Trimod Besta Level Switch – type B...8
for use in potentially explosive atmospheres acc. to directive 2014/34/EU
Mode d'emploi
Contrôleur de niveau Trimod Besta – type B...8
pour utilisation en zones dangereuses selon la directive 2014/34/UE
Instrucciones de servicio
Interruptor de nivel Trimod Besta – tipo B...8
para uso en atmósferas potencialmente explosivas, según la directiva 2014/34/UE
Technische Änderungen vorbehalten
Subject to technical modification
Sous réserve de modifications techniques
Se reserva el derecho de realizar modificaciones técnicas
Bachofen AG | Ackerstrasse 42 | CH-8610 Uster | Switzerland
Phone +41 44 944 11 11 | Fax +41 44 944 12 33
info@trimodbesta.com | www.trimodbesta.com
1 │ 20
LTB010X │ 2016.04
www.trimodbesta.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour BACHOFEN B 8 Série

  • Page 1 Subject to technical modification Sous réserve de modifications techniques Se reserva el derecho de realizar modificaciones técnicas Bachofen AG | Ackerstrasse 42 | CH-8610 Uster | Switzerland Phone +41 44 944 11 11 | Fax +41 44 944 12 33 info@trimodbesta.com | www.trimodbesta.com 1 │...
  • Page 2: Table Des Matières

    Betriebsanleitung – Typ B…8 DEUTSCH Sicherheitshinweise ............................ 3 Normenkonformität ............................. 3 Technische Daten ............................4 Einbau und Inbetriebnahme........................5 Wartung ..............................5 Ersetzen des Schaltmoduls ........................6 Brandschutz ..............................6 Entsorgung..............................6 EU Konformitätserklärung ......................... 20 Operating Instruction – type B…8 ENGLISH Safety Instructions ............................
  • Page 3: Sicherheitshinweise

    Tod führen können. Sicherheitshinweise Vor dem Einbau muss die Betriebsanleitung gelesen und verstanden werden. Bei Unklarheiten kontaktieren Sie die Bachofen AG. Der elektrische Anschluss darf nur durch qualifiziertes und vom Betreiber autorisiertes Personal vorgenommen werden. Alle angebauten Kabel- und Leitungsdurchführungen müssen die Anforderungen von EN 60079-0 Anhang A: Ex-Kabel- und Leitungseinführungen erfüllen.
  • Page 4: Technische Daten

    Technische Daten Ex-Schutz-Daten  Explosionsschutz II 1/2 G Ex ia IIC T6 Ga/Gb EG-Baumusterprüfbescheinigung EPS 12 ATEX 1430 X  CE-Kennzeichnung 2004 Safety Integrity Level (SIL) Typ B…8 SIL 1 (SIL 3 capable) Typ BB…8 SIL 2 (SIL 3 capable) Elektrischer Anschluss Der elektrische Anschluss soll nach den Vorschriften und Sicherheitsbestimmungen für Ex-Geräte erfolgen.
  • Page 5: Einbau Und Inbetriebnahme

    Einbau und Inbetriebnahme Beim Einbau ist auf die korrekte Betriebslage zu achten. Für seitlichen Einbau Pfeil "OBEN" auf Typenschild achten. Der Schwimmer muss sich frei über den ganzen Weg bewegen können und darf nicht durch Tankwände oder Tankeinbauten behindert werden. Einbaulagen wo Turbulenzen sind, stören die Funktion und sollten unbedingt vermieden werden.
  • Page 6: Ersetzen Des Schaltmoduls

    Schalter in einer Kammer montiert, entsprechende Absperrventile schliessen und je nach Bedarf Kammer entleeren oder entlüften. Flanschverbindung lösen und Füllstandschalter ausbauen. Schwimmer und Mechanik auf Schäden und Verschmutzung kontrollieren. Ablagerungen und Eisenteile mittels geeigneten und zugelassenen Verfahren entfernen. Es ist darauf zu achten, dass keine mechanischen Schäden durch die Reinigung entstehen.
  • Page 7: Safety Instructions

    Safety Instructions The operating manual must be read and understood before installation. If you are uncertain on any point, please contact Bachofen AG, Switzerland. The electrical connection may only be carried out by qualified personnel who have been authorised by the operator.
  • Page 8: Technical Data

    Technical Data Ex-protection-data  Explosion protection II 1/2 G Ex ia IIC T6 Ga/Gb EC Type examination certificate EPS 12 ATEX 1430 X  CE designation 2004 Safety Integrity Level (SIL) Type B…8 SIL 1 (SIL 3 capable) Type BB…8 SIL 2 (SIL 3 capable) Electrical connection The electrical connection should be carried out in accordance with the regulations for explosion proof...
  • Page 9: Installation And Initial Start-Up

    Installation and initial start-up During installation, the correct operating position must be observed. For side mounting, observe the “Top” arrow on the type plate. The float must be able to move freely over the whole range of movement and must not be restricted by the tanks walls or by fittings in the tank.
  • Page 10: Replacement Of The Switch Module

    a chamber, close the corresponding shut-off valves and, depending on the requirement, empty or vent the chamber. Loosen the flange connection and remove the switch. Check the float and mechanism for damage and contamination. Remove deposits and metal particles by means of suitable and approved methods. Care must be taken to ensure that no mechanical damage occurs as a result of the cleaning.
  • Page 11: Instructions De Sécurité

    Instructions de sécurité Avant de procéder au montage, il est impératif de bien lire et d'assimiler le mode d'emploi, prière de contacter Bachofen AG en cas d'incertitude. Le branchement électrique doit être effectué uniquement par du personnel qualifié et autorisé par l'exploitant.
  • Page 12: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Données de protection contre les explosions  Protection antidéflagrante II 1/2 G Ex ia IIC T6 Ga/Gb Attestation d'examen CE de type EPS 12 ATEX 1430 X  Désignation CE 2004 Safety Integrity Level (SIL) Type B…8 SIL 1 (SIL 3 capable) Type BB…8 SIL 2 (SIL 3 capable) Raccordement électrique...
  • Page 13: Montage Et Mise En Service

    Montage et mise en service Lors du montage, il faut veiller à ce que la position de service soit correcte. Respecter la fleche “Top” sur la plaque signalétique. Le flotteur doit pouvoir se déplacer librement sur la totalité de sa course et ne doit pas être gêné par les parois du réservoir ou ses éléments incorporés.
  • Page 14: Remplacement Du Module De Commande

    Procédure: Couper la tension d’alimentation avant d’ouvrir le boîtier. Les électrocutions peuvent être mortelles! Amener le réservoir du processus à la pression atmosphérique, le cas échéant abaisser le niveau. Si le contrôleur est monté dans une chambre, fermer les robinets d’arrêt correspondants et vidanger ou décharger la chambre en fonction des besoins.
  • Page 15: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad Antes de la instalación deben leerse y comprenderse las instrucciones de servicio. En caso de dudas póngase en contacto con Bachofen AG. La conexión eléctrica debe ser efectuada exclusivamente por personal cualificado y autorizado por el explotador.
  • Page 16: Datos Técnicos

    Datos técnicos Datos de protección contra explosiones  Protección contra explosiones II 1/2 G Ex ia IIC T6 Ga/Gb Certificado de examen CE de tipo EPS 12 ATEX 1430 X  Denominación CE 2004 Safety Integrity Level (SIL) Tipo B…8 SIL 1 (SIL 3 capable) Tipo BB…8 SIL 2 (SIL 3 capable)
  • Page 17: Instalación Y Puesta En Servicio

    Instalación y puesta en servicio Durante la instalación se debe observar la posición correcta. Observar la flecha “Top” de la placa de características. El flotador debe poder movilizarse libremente por todo el recorrido sin que las paredes del tanque o sus componentes impidan su movimiento.
  • Page 18: Sustitución Del Módulo Interruptor

    Procedimiento: Antes de abrir la carcasa se debe interrumpir la tensión de alimentación, electrocuciones pueden causar la muerte. Los depósitos del proceso / cámaras de flotador deben ser sometidos a presión atmosférica antes de la ejecución de los trabajos y ventilarse de la forma correspondiente. Si fuese necesario, bajar el nivel.
  • Page 19: Protección Contra Incendios

    Protección contra incendios Los interruptores de nivel Trimod Besta deben protegerse contra incendios externos. Eliminación Los interruptores de nivel Trimod Besta no contienen amianto u otros materiales peligrosos. (2011/65/UE - RoHS). La eliminación debe ser compatible con el medio ambiente y conforme a las disposiciones locales.
  • Page 20: Declaración Ue De Conformidad

    EU Declaration of Conformity Déclaration UE de conformité Declaración UE de conformidad Bachofen AG | Ackerstrasse 42 | CH-8610 Uster | Switzerland Phone +41 44 944 11 11 | Fax +41 44 944 12 33 info@trimodbesta.com | www.trimodbesta.com 20 │ 20 LTB010X │...

Table des Matières