Télécharger Imprimer la page

Accessmatic AR 161 Instructions D'installation

Motoréducteurs centraux pour rideaux roulants

Publicité

Liens rapides

Motoriduttori centrali per serrande-Central gearmotors for rolling shutters
Motoréducteurs centraux pour rideaux roulants-Motorréductores centrales para cierres metalicos
Manuale di installazione – Installation manual – Instructions d'installation – Manual de instalaciòn
ISTRUZIONI IMPORTANTI DI SICUREZZA IT
• ATTENZIONE: per la sicurezza delle persone è importante rispettare queste istruzioni.
Una non corretta installazione può provocare gravi rischi.
• Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l'installazione. Conservate questo
manuale per poterlo consultare in futuro.
• Questo motoriduttore è stato costruito esclusivamente per l'utilizzo indicato in questa
documentazione.
• Il costruttore declina ogni responsabilità nel caso di non corretta installazione o d'uso
improprio del prodotto.
• Non installare il motoriduttore in presenza di fumi o gas infiammabili.
• Gli elementi costruttivi meccanici devono essere in accordo con quanto stabilito dalle norme
EN 12604 ed EN 12605.
• Il costruttore non è responsabile dell'inosservanza della buona tecnica nella costruzione delle
chiusure da motorizzare, nonché delle deformazioni che dovessero intervenire nell'utilizzo.
• L'installazione deve essere effettuata nell'osservanza delle norme EN 12453 ed EN 12445.
• Prima di effettuare qualsiasi intervento sull'impianto, togliere l'alimentazione elettrica.
• Prevedere sulla rete di alimentazione dell'automazione un interruttore onnipolare con
distanza di apertura dei contatti uguale o superiore a 3mm. E' consigliabile l'uso di un
magnetotermico da 6 A con interruzione onnipolare.
• Verificare che l'impianto di terra sia realizzato a regola d'arte.
• I dispositivi di sicurezza (fotocellule, ecc.) permettono di proteggere eventuali aree di pericolo
da rischi meccanici di movimento quali schiacciamento, convogliamento, cesoiamento.
• Per ogni impianto è indispensabile l'utilizzo di almeno una segnalazione luminosa nonché di
un cartello di segnalazione, oltre ai dispositivi di sicurezza.
• Non comandare più di un motoriduttore per ogni pulsante.
• Per la manutenzione utilizzare esclusivamente parti originali.
• Non eseguire alcuna modifica sui componenti facenti parte del sistema d'automazione.
• L'installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento manuale del sistema
in caso di emergenza e consegnare all'utilizzatore dell'impianto la "guida per l'utente" allegata
al prodotto.
• Non permettere ai bambini o persone di sostare nelle vicinanze del prodotto durante il
funzionamento.
• Tenere fuori dalla portata dei bambini radiocomandi o qualsiasi altro datore di impulso, per
evitare che l'automazione possa essere azionata involontariamente.
• L'utilizzatore deve astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione o d'intervento diretto e
rivolgersi solo a personale qualificato.
• Il passaggio del vano serranda deve avvenire esclusivamente a serranda totalmente aperta.
• Effettuare semestralmente la verifica del funzionamento dell'impianto.
• Tutto quello che non è previsto espressamente in queste istruzioni non è permesso.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SECURITE FR
• ATTENTION: pour la sécurité des personnes, il est important de respecter ces
instructions. Une installation incorrecte peut provoquer de graves risques.
• Avant de procéder à l'installation lire attentivement les instructions. Conservez ce manuel
pour pouvoir le consulter dans le futur.
• Cet automatisme a été conçu exlusivement pour l'utilisation indiquée sur la présente notice.
• Le constructeur décline toute responsabilité en cas d'installation incorrecte ou de mauvaise
utilisation du produit.
• Ne pas installer l'automatisme a la présence de gaz ou de fumées inflammables.
• Les parties mécaniques de construction de l'automatisme doivent satisfaire les exigences
essentiellesdes normes EN 12604 et EN 12605.
• Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable de l'inobservation des règles de l'art dans
la construction des fermetures à motoriser ni de leurs détériorations pendant leur durée.
• L'installation doit être réalisée conformément aux normes EN 12453 et EN 12445.
• Avant toute intervention sur l'installation, couper l'alimentation en énergie électrique.
• Prévoir sur le réseau d'alimentation de l'automatisme un interrupteur omnipolaire avec
distance d'ouverture des contacts égale ou supérieure à 3mm. En alternative, il est
recommandé l'emploi d'un interrupteur magnétothermique de 6 A de calibre avec coupure
omnipolaire.
• Verifier l'efficacité de l'installation de terre.
• Les dispositif de sécurité (ex. : cellules photo-électriques, etc.) permettent de protéger des
zones de danger contre tous risques mécaniques de mouvement comme, par exemple,
l'écrasement et le cisaillement.
• Il est fortement conseillé d'utiliser d'au moins une signalisation lumineuse pour chaque
système.
• Ne pas commander plus d'un moto-réducteur par bouton.
• Utiliser exclusivement des pièces d'origine de le fabricant pour tous les travaux d'entretien.
• Ne pas procéder à des modifications ou réparations des composants de l'automatisme.
• L'installateur doit fournir toutes les informations relatives au déverrouillage du système en
cas d'urgence et les « instructions pour l'utilisateur » accompagnant le produit.
• Empêcher quiconque de rester à proximité de l'automatisme pendant son fonctionnement.
• Tenir à l'écart des enfants toutes radiocommandes ou n'importe quel autre générateur
d'impulsions, afin d'éviter toute manœuvre accidentelle de l'automatisme.
• L'utilisateur doit s'abstenir de faire toute tentative de réparation pour remédier à un défaut, et
demander uniquement l'intervention d'un personnel qualifié.
• Le passage dans l'embrasure de rideau peut être effectue quand il est totalement ouvert.
• Effectuer la vérification du fonctionnement de l'installation semestriellement.
• Toutes les interventions ou réparations qui ne sont pas prévues expressément dans la
présente notice ne sont pas autorisées.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS GB
• WARNING: follow these personal safety instructions very carefully. Incorrect
installation may create serious risks.
• Read the instructions carefully before starting to install. Save this manual for future
reference.
• This product was designed and built strictly for the use indicated in this documentation.
• The manufacturer declines all liability in the event of incorrect installation or improper use of
the product.
• Do not install the gearmotor in presence of fumes or inflammable gas.
• The mechanical parts must conform to the provisions of standard EN 12604 and EN 12605.
• Manufacturer is not responsible for failure to observe good technique in the construction of
the closing elements to be motorised, or for any deformation that may occur during use.
• The installation must conform to standards EN 12453 and 12445.
• Before start any job on the system, cut out electrical power.
• The mains power supply of the automated system must be fitted with an all-pole switch with
contact opening distance of 3mm. Use of a 6 A thermal breaker with all-pole circuit break is
recommended.
• Make sure that the earth system is perfectly constructed.
• The safety devices (photocells , etc.) protect any danger areas against mechanical
movement risks, such as crushing, dragging, and shearing.
• Use of at least one indicator-light is recommended for every system, as well as a warning
sign, in addition to the safety devices.
• Do not command more than one gearmotor with each button.
• For maintenance, exclusively use original parts.
• Do not in any way modify the components of the automated system.
• The installer shall supply all information concerning manual operation of the system in case
of an emergency, and shall hand over to the user the the warning handbook supplied with
the product.
• Do not allow children or adults to stay near the product while it is operating.
• Keep radiocontrols or other pulse generators away from children, to prevent the automated
system from being activated involuntarily.
• The user must not attempt any kind of repair or direct action whatever and contact qualified
personnel anly.
• Transit is permitted only when the automated system is idle.
• Maintenance: check at least every 6 months the efficiency of the system.
• Anything not expressly specified in these instructions is not permitted.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ES
• ATTENCION: es importante respetar estas instrucciones para garantizar la seguridad
de las personas. Una instalación incorrecta puede provocar graves riesgos.
• Antes de proceder a la instalación, leer atentamente las istrucciones. Guarde este manual
para poderlo consultar posteriormente.
• Este motorreductor ha sido costruido exclusivamente para el uso indicado en el presente
manual.
• El constructor declina toda responsabilidad en caso de instalación incorrecta o de uso
impropio del producto.
• Non instalar el motorreductor a la presenzia de humos o gases inflammable.
• Los elementos mecánicos de costrucción deben ser conformes a lo establecido en las
normas EN 12604 y EN 12605.
• El fabricante no es responsable por la inobservancia de los adecuados criterios técnicos en
la construcción de los cierres que se van a motorizar, ni por las deformaciones que puedan
verificarse.
• La instalacióon debe efectuarse de conformidad con las normas EN 12453 y EN 12445.
• Antes de efectuar cualquier operación en el equipo, desconéctelo de la alimentación
eléctrica.
• La red de alimentación del equipo automático debe estar dotada de un interruptor omnipolar
con una distanzia de apertura de los contactos igual o superior a 3 mm. Como alternativa, se
aconseja utilizar un interruptor magnetotérmico de 6 A con interrupción omnipolar.
• Cerciorarse de que la conexión a tierra está correctamente realizada.
• Los dispositivos de seguridad (por ej.: fotocélulas, etc..) permiten evitar peligros derivados de
acciones mécanicas de movimiento (aplastamiento, arrastre, cercenamiento).
• Para cada equpo es indispensable utilizar una señalización luminosa así como también un
letrero de señalización.
• Non mandar mas de un motorreductor para cada pulsador.
• Para el mantenimento, utilizarexclusivamente recambios originales.
• No efectuar ninguna modificación de los elementos que componen el sistema de
automatización.
• El técnico instalador debe facilitar toda la información relativa al funcionamiento manual del
sistema en casos de emergencia, y entregar al usuario del sistema las "Instrucciones para el
usuario".
• No permitir que otra persona, permanezcan en proximidad del equipo durante el
funcionamiento.
• No dejar al alcanne de los niños mandos a distanzia ni otros generadores de impulsos, para
evitar que el equipo automático sea accionado involontariamente.
• El usuario debe abstenerse de todo intendo de repacación o de intervención directa; es
preciso consultar sempre con personal especializado.
• Sólo puede transitarse entre las puerta si la misma está completamente abierta.
• Mantenimiento: compruebe por lo menos semestralmente que el equipo funzione
correctamente.
• Todo aquello que no esté especificado en estas instrucciones es no permitido.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Accessmatic AR 161

  • Page 1 Motoriduttori centrali per serrande-Central gearmotors for rolling shutters Motoréducteurs centraux pour rideaux roulants-Motorréductores centrales para cierres metalicos Manuale di installazione – Installation manual – Instructions d’installation – Manual de instalaciòn ISTRUZIONI IMPORTANTI DI SICUREZZA IT IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS GB • ATTENZIONE: per la sicurezza delle persone è importante rispettare queste istruzioni. •...
  • Page 2 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO IT INSTALLATION INSTRUCTIONS GB 1) Chiudere completamente la serranda. 1) Close the rolling shutter. 2) Eseguire sull’albero della serranda le tre forature indicate nella fig.1. 2) Effect on the tube of the shutter 3 perforations as shown in figure 1. 3) Rimuovere la vite M10 (C) dalla corona del motoriduttore (vedi fig.2).
  • Page 3 Fig.1 Fig3 Fig.2 Fig4 Fig5 Fig6 Fig.8 Fig.9...
  • Page 4 Árbol para Temperature del absorbida cierre metálico disparo (Nm) min) (Kg) (mm) (mm) AR 161 ∅60 ∅200 AR 261 ∅60 ∅200 AR 282 1260 ∅60 ∅200 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ - DECLARATION OF CONFORMITY - DECLARATION DE CONFORMITE - DECLARACION DE CONFORMIDAD -I motoriduttori centrali per serrande serie AR161, AR261, AR282 sono conformi alle normative tecniche UNI EN 292 Parte 1, UNI EN 292 Parte 2, UNI EN 294, UNI EN 418, CEI EN 60335- 1:2008, D.L.

Ce manuel est également adapté pour:

Ar 261Ar 282