Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 24

Liens rapides

Directions for use
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de manejo
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Instruções de utilização
Gebruiksaanwijzingen
60050
80060
40070 / 40080 / 60050 / 70060 / 70076 / 80060 / 90060 / 900114
40070
70060
90060
40080
70076
900114

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Barska 40070

  • Page 1 Directions for use Istruzioni per l'uso Instrucciones de manejo Mode d’emploi Bedienungsanleitung Instruções de utilização Gebruiksaanwijzingen 40070 40080 60050 70060 70076 80060 90060 900114 40070 / 40080 / 60050 / 70060 / 70076 / 80060 / 90060 / 900114...
  • Page 2 60050...
  • Page 3 70060 / 80060...
  • Page 4 70076...
  • Page 5 90060 Fig. 8...
  • Page 6 900114 Fig. 8...
  • Page 7 Fig. 1 Fig. 1A Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7...
  • Page 8 Fig. 9...
  • Page 9: Directions For Use

    2) Connect all three tripod legs to the tripod head with the wing nut and screw in the manner as indicated in Fig. 2a). b) For model 40070 / 40080 & 600X50 proceed as in figure 1A setting up the pre moun- ted tripod and connecting it to the telescope with the micrometric screw that regulates the movement of the telescope.
  • Page 10 6) Insert the angle prism into the focusing tube (17). Secure by tightening the correspon- ding fastening screws (see Fig. 5.) for model 90060 & 900114 see (Fig. 9). 7) Insert the eyepiece (13) into the angle prism (16). This also has to be adjusted with the small fastening screw (see Fig.
  • Page 11 All screws can be finally tightened as soon as the setting with the eyepiece coincides with that of the finder scope. PAN HEAD MOUNT 60050 & 40070 & 40080 The telescope is fitted with a pan head mount. The movement of the telescope is done by movements whilst turning the main bolt.
  • Page 12 magnification of 100x -125x can be expected with 60 mm diameter objective lens to obser- ve most celestial objects. A lower magnification power is advisable for the observation of stars. The field of view is wider so that the object for observation is more easily localized. The highest magnification power should only be used for particularly clear observations of the moon an object that is relatively close and exceptionally bright, so that good detail resolu- tion is achieved at high magnification ratios.
  • Page 13: Parts & Accessories

    For repair service please bring your product back to the point of sale or contact your local distributor which you can locate in the yellow pages or on our website: www.barska.com All costs to and from the repair centre such as travel, carriage costs, postage, insurance charges etc.
  • Page 14 2) Assemblate le tre gambe sulla testa del treppiede a mezzo delle viti e dei dadi ad alet- te come raffigurato alla Fig. 2a). b) Per i modelli 40070 / 40080 e 60050 procedete come nella figura 1A installando il treppiede premontato e collegandolo al telescopio per mezzo della vite micrometrica che regola il movimento del telescopio.
  • Page 15 6) Inserite quindi il prisma angolare (17) nel tubo di messa a fuoco e fissatelo per mezzo delle viti di bloccaggio corrispondenti (vedi Fig. 5) per i modelli 90060 / 900114 proce- dete come nella (Fig. 9). 7) Piazzate successivamente l'oculare(13) nel prisma angolare (16) e bloccatelo ugual- mente con la piccola vite di fissaggio (vedi Fig.
  • Page 16 Quando la posizione dell'oggetto appare identica sia che lo si guardi con l'oculare sia con il cercatore, potete stringere tutte le viti. MONTATURA TRONCOCONICA 60050 - 40070 - 40080 Il telescopio è dotato di montatura troncoconica. Il movimento del telescopio è provo- cato dalla rotazione del bullone principale.
  • Page 17 La scelta dell'ingrandimento dipende da quello che volete osservare. Esiste tuttavia una regola di carattere generale.: L'osservazione sarà l'ideale allorquando l'ingrandimento non eccede da 15 a 20 volte il diametro dell'obiettivo in mm. Per un obiettivo di 60 mm, l'ingrandimento ottimale per osservare la maggior parte dei corpi celesti si situa tra le 100 e le 125 volte.
  • Page 18: Parti E Accessori

    Questo prodotto Barska Optics è totalmente garantito contro qualsiasi difetto di produzione per 10 anni dalla data di acquisto, nella misura in cui è stato usato in condizioni normali. Nel corso di questo periodo di tempo, ricadono sotto la responsabilità...
  • Page 19 Observe la Fig. 2 a. b) Para la instalación del trípode premontado y la conexión al telescopio con el tornillo micrométrico de los modelos 40070, 40080 y 600X50, proceda como se indica en la Fig. 1A.
  • Page 20 6) A continuación inserte el prisma diagonal en el tubo de enfoque y fíjelo con los cor- respondientes tornillos de bloqueo (véase Fig. 5). Para los modelos 90060 y 900114, véase Fig. 9. 7) Coloque a continuación el ocular (13) en el prisma diagonal (16). Fíjelo también mediante el pequeño tornillo de fijación (véase Fig.
  • Page 21 MONTURA CON CABEZA PLANA (modelos 60050, 40070 y 40080) El telescopio está equipado con una montura con cabeza plana. El movimiento del telescopio se efectúa girando el perno principal.
  • Page 22: Indicaciones Generales

    La elección del número de aumentos depende de lo que se quiera observar. No obstante, existe una norma general: la observación ideal para observar la mayoría de los astros se consigue cuando el número de aumentos no sobrepasa de 15x a 20x el diámetro del obje- tivo.
  • Page 23: Piezas Y Accesorios

    Para las reparaciones, le rogamos que devuelva el producto al lugar donde lo compró o contacte con el distribuidor del país. Puede encontrar sus datos en las páginas amarillas o en nuestra página web: www.barska.com Todos los gastos de envío de ida y vuelta , transporte, correo, seguros, etc. corren siemp- re a cargo del propietario.
  • Page 24 Ceci est représenté sur la Fig. 2a. b) Pour le modèle 40070 / 40080 & 60050 procédez de la manière illustrée à la figure 1A en déployant le trépied prémonté et en le fixant au télescope à l'aide de la vis micro- métrique qui régle le mouvement du télescope.
  • Page 25: Utilisation Des Bagues De Réglage Pour Localiser Les Étoiles

    6) Engagez ensuite le prisme de renvoi d'angle (16) dans le tube de mise au point (17) et fixez-le au moyen des vis de blocage correspondantes (voir Fig. 5). pour le 90060 & 900114 voir (Fig. 9). 7) Placez ensuite l'oculaire (13) sur le prisme de renvoi d'angle (16) et bloquez le égale- ment avec la petite vis de fixation (voir Fig.
  • Page 26: Reglage De La Lunette Chercheuse

    Lorsque la position de l'objet est identique en regardant par l'oculaire et par la lunette chercheuse, vous pouvez serrer toutes les vis. Monture panoramique 60050 & 40070 & 40080 Le télescope équipé d'une monture panoramique. Le télescope se déplace en tournant la molette principale.
  • Page 27: Lentille De Barlow

    Le choix du grossissement dépend de ce que vous voulez observer. Il existe cependant une règle générale : l'observation sera idéale lorsque le grossissement n'excède pas 15 à 20 fois le diamètre de l'objectif en mm. Pour un objectif de 60mm, le grossissement optimal pour observer la plupart des astres se situe par conséquent entre 100 fois et 125 fois.
  • Page 28: Pièces Et Accessoires

    été fabriqué pour offrir les normes de qualité les plus élevées. Pour l'utiliser correctement, veuillez consulter le mode d'emploi ci-joint. Ce produit Barska® Optics est intégralement garanti contre tout défaut de fabrication pen- dant 10 ans à compter de la date d'achat, dans la mesure où il a été utilisé dans des condi- tions normales.
  • Page 29 2) Als Nächstes sind alle 3 Stativbeine mit Hilfe der Flügelmutter und Schraube mit dem Stativkopf zu verbinden. Siehe Abbildung (2 a). b) Bei Modell 40070 / 40080 + 60050 gehen Sie wie in Abbildung 1A vor, indem Sie das vormontierte Stativ aufstellen und es mit dem Teleskop mit der Mikrometerschraube verbinden, welche die Bewegung des Teleskops reguliert.
  • Page 30 7) Als nächstes eines der beiden Okulare (13) in das Winkelprisma (16) ein setzen und durch die kleine Befestigungsschraube justieren. Siehe Abbildung 6. 8) Wird die prismatische Okularverlängerung mit dem Faktor 1.5x oder die 3x Barlowlinse verwendet, so sind diese wahlweise ohne Winkelprisma(13) an das Fokussierohr (17) anzuschließen.
  • Page 31 Bildausschnitt mit Hilfe der Einstellschrauben an der Sucherfernrohrhalterung so ein- gestellt werden, dass dieser mit der Einstellung des Teleskops identisch ist. SCHWENKKOPFMONTIERUNG 60050, 40070 und 40080 Das Teleskop ist mit einer Schwenkkopfmontierung ausgerüstet. Die Bewegung des Teleskops erfolgt durch Bewegungen, während man den Hauptbolzen dreht.
  • Page 32 Dadurch erreicht man ein größeres Sehfeld und das gewünschte Objekt kann besser lokalisiert werden. Die stärkste Vergrößerung dient nur den besonders markanten Beobachtungen, z. B. des Mondes, der relativ nah und außerordentlich hell ist und damit eine gute Auflösung der Details bei starker Vergrößerung ergibt. BARLOWLINSE Die Barlowlinse verstärkt die Vergrößerung des Teleskops um den 3-fachen Faktor, d.h.
  • Page 33: Teile Und Zubehör

    Gerät wurde zur Erfüllung der höchsten Qualitätsansprüche hergestellt. Zur Gewährleistung korrekter Verwendung befolgen Sie bitte die Anweisungen der beiliegenden Gebrauchsanweisung. Dieses Produkt der Fa. Barska ® Optics ist ab dem Kaufdatum 10 Jahre lang vollständig gegen Herstellungsfehler garantiert, solange es unter Normalbedingungen verwendet wird.
  • Page 34: Instruções De Utilização

    Fig. 2a. b) Para a preparação do tripé pré-montado e a ligação ao telescópio utilize do parafuso micrométrico que regula o movimento do telescópio. Para os modelos 40070 / 40080 e 600x50 proceda como indicado na figura 1a.
  • Page 35 6) A seguir insira o prisma angular (17) no tubo de focagem. Fixe-o apertando os parafu- sos correspondentes (veja a Fig. 5). Para os modelos 90060 e 900114 (veja Fig. 9). 7) Coloque seguidamente a ocular (13) no prisma angular (16). Fixando a também com os parafusos pequenos (veja Fig.
  • Page 36 Finalmente, aperte todos os parafusos, assim que o ajustamento da ocular coin- cidir com o da objectiva. SUPORTE DA CABEÇA PANORÂMICA (modelos 60050 , 40070 e 40080) O telescópio está equipado com um suporte de cabeça panorâmica. O movimento do telescópio é...
  • Page 37 observar a maioria dos objectos celestes, uma amplificação de 100x a 125x pode ser conseguida com uma objectiva de 60mm. Sendo que para a observação de estrelas o aconselhável será uma amplificação inferior. Quanto maior for o campo de visão mais facilmente o objecto de observação é localizado. Para obter uma boa resolução é...
  • Page 38: Peças E Acessórios

    Para saber os aumentos que se pode obter com as combinações das várias oculares, consulte os valores de ampliação na tabela técnica (pagª. 45). GARANTIA BARSKA OPTICS / REPARAÇÃO FORA DOS E.U.A E CANADÁ Parabéns pela compra deste produto de alta qualidade. O seu aparelho óptico foi fabrica- do de forma a cumprir os mais altos padrões de qualidade.
  • Page 39 2) Maak alle poten van het statief vast aan de kop met behulp van de vleugelmoer en schroef, zoals aangegeven in Fig.2a). b) Voor model 40070 / 40080 & 600X50 dient u figuur 1A te volgen; stel het voorgemon- teerde statief op en maak de telescoop eraan vast met de micrometrische schroef die de beweging van de telescoop regelt.
  • Page 40 7) Plaats het oculair (13) in het hoekprisma (16). Dit moet ook worden bijgeregeld met de kleine bevestigingsschroef (zie Fig. 6). 8) Als u het prismatische oculairhulpstuk wil gebruiken met factor 1.5x of 3x Barlow-lens, plaats dit dan tussen het oculair (13) en de focusseerbuis (17) (zie Fig. 7). 9) Als uw telescoop is voorzien van een maanfilter, kunt u de filter op de draad van het oculair eronder schroeven, alvorens het oculair in de focusseerbuis te plaatsen.
  • Page 41 Alle schroeven kunnen uiteindelijk worden vastge- draaid van zodra de instelling met het oculair samenvalt met die van de zoeker. PAN-STANDAARD 60050 & 40070 & 40080 De telescoop is uitgerust met een pan-standaard. De telescoop kan worden bewogen door aan de hoofdbout te draaien.
  • Page 42 De vereiste vergroting hangt af van het object dat wordt waargenomen. De volgende algemene richtlijn is aan te raden: ideale waarnemingsomstandigheden worden bekomen bij een vergroting van niet meer dan 15x - 20x de diameter van het objectief, m;a.w. een optimale vergroting van 100x - 125x is mogelijk met een objectief van 60 mm diameter om de meeste hemellichamen te observeren.
  • Page 43: Onderdelen & Accessoires

    Gefeliciteerd met uw aankoop van een kwaliteitsproduct. Uw optisch apparaat werd gemaakt volgens de strengste kwaliteitsnormen. Om een correct gebruik te garanderen dient u de bijgevoegde gebruiksaanwijzingen te volgen. Dit product van Barska ® Optics is volledig gewaarborgd tegen eventuele fabricagegebreken gedurende 10 jaar vanaf de aankoopdatum, zolang het wordt gebruikt onder normale oms- tandigheden.

Ce manuel est également adapté pour:

400806005070060700768006090060 ... Afficher tout

Table des Matières