Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

BeA-DachpappnaglerTyp 554 DCC
[1] Abmessungen: L = 274; H =268; B=117 mm;
[2] Gewicht: 2,5 kg.
[3] Zulässiger Betriebsdruck: 8 bar
[4] empfohlener Betriebsdruck: 5 - 7bar
[5] Luftverbrauch bei 6 bar: 1.3 l freie Luft.
[6] Dachpapp Nagelcoil
DPN
Längen von 19 - 45 mm
[7] A-bewerteter Einzelereignis-
Schalleistungspegel
L Wa, 1s = 100 dB
[8] A-bewerteter Einzelereignis-
Emission Schalldruckpegel
am Arbeitsplatz
L pA, 1s = 92 dB
[9] Vibrationswert 5,99 m/s
2
Diese Ersatzteilliste/Servicehinweise bildet
mit dem beiliegenden Benutzer-Handbuch
die
Betriebsanleitung.
Inbetriebnahme
aufmerksam
Sicherheitshinweise beachten.
Beladen des Magazins
Hebel betätigen, Tür öffnen und Magazindeckel
aufklappen. Stellen Sie die Nagelplatte auf die
erforderliche Nagellänge ein. Legen Sie jetzt
den Nagelcoil in den Magazintopf und haken
den ersten Nagel auf den Vorschieber. Danach
Magazindeckel und Halter schließen.
Nach erfolgter Luftdruckeinstellung ein paar
Nägel in ein Musterstück eintreiben, um zu
sehen, ob die Nageltiefe verstellt werden muß.
Achtung: Vor dem Drehen der Einstell-
scheibe
grundsätzlich
Gerät
Druckluftquelle trennen.
Die Markierung auf der Abdeckung zeigt die
Richtung an, in die die Einstellscheibe gedreht
werden muß. Gerät wieder anschließen.
Betätigungssperre
Vor dem Nageln muß die Sperrvorrichtung
gedrückt und in die Stellung " Free" gedreht
werden.
Schindellehre
Diese
Lehre
kann
zur
Dachschindelabstandes benutzt werden.
Achtung:
Gerät von der Pneumatik-
Druckquelle trennen. Um die Lehre auf die
gewünschte
Schindelschürze
können, müssen die beiden Schrauben gelöst
werden.
BeA - Roofing Coilnailer Type 554 DCC
This Spare parts list/service instructions and
the enclosed Operator's Manual constitute
the Operating instructions. Before using
read
both
and
strictly
instructions.
In the German section of the spare parts list the
technical data are listed under codes [ ] (also
see User Manual).
Loading the magazine
Operate lever. Open retainer and lift hinged
magazine lid. Set the magazine base to the nail
length required. Insert the nail coil into the
magazine and hook the first nail onto the slide.
Then close the magazine cover and the retainer.
With air pressure set, drive some nails into a
representative material sample to determine if
adjustment is necessary. If adjustment is
required.
ALWAYS
disconnect
air
turning the adjustment dial.
Refer to the mark on the contact arm cover for
direction to turn the adjustment dial. Reconnect
air supply.
Trigger lock mechanism
The tool is equipped with a trigger lock
mechanism. Push and rotate the trigger lock dial
to the trigger free position before driving nails.
Shingle gauge
This gauge can be used to control shingle
spacing.
Warning: Always disconnect the air supply
before making adjustment.
Loosen the screw to adjust gauge to desired
shingle exposure, as shown.
deutsch
d=3.1 in den
Bitte
vor
lesen
und
von
der
Kontrolle
des
einstellen
zu
English
observe
safety
supply
before
BeA-Cloueur
a
bobine
pneumatique type 554 DC
Cette Nomenclature des pièces détachées et
Instructions de montage et le Manuel de
l'utilisateur font partie du Mode d'Emploi.
Avant
utilisation
veuillez
attentivement.
La partie en langue allemande contient les
caractéristiques techniques avec des références
[ ] (voir manuel d'instruction).
Charger le magasin
Actionnez le levier, ouvrez le manche et le
couvercle du magasin. Réglez le fond de
magasin selon la longueur nécessaire des
clous. Posez le clou-coil dans le magasin et
introduisez le premier clou dans le chargeur.
Refermez le couvercle et le manche.
Avertissement:
Toujours
l'alimentation en air comprimé avant de
tourner le disque de réglage.
Enfoncer, aprés avoir réglé l'air comprimé,
quelques pointes dans un échantillon du
matériau à fixer pour voir s'il est nécessaire de
régler la profondeur des pointes. Si oui, couper
l'alimentation en air comprimè. Le repére placé
sur la recouvrement de la barre de contact
indique le sens dans lequel il faut tourner le
disque de réglage. Rebrancher l'alimentation en
air comprimé.
Mode d'emploi du mecanisme de blocage du
déclencheur.
Cet appareil est équipé d' un mécanisme de
blocage du déclencheur. Appuyer sur le loquet
de blocage et le tourner afin de le libérer avant
d' utiliser l'appareil.
Jauge de bardeau
Avertissement:
Toujours
l'alimentation de l'air avant d'effectuer le
réglage.
Cette jauge peut être utilisée pour contrôler l'
espacement du bardeau. Desserrer les vis pour
ajuster la jauge à l'espace de bardeau désiré,
comme montré.
Dispositivo neumático de claveteado de
bobina de tejado Tipo 554 DCC
Esta Lista de piezas e instrucciones de
mantenimiento son partes - junto con las
Instrucciones para el operario - de las
Normas de Trabajo. Antes del utilizo deben
leerse detenidamente dichas instrucciones y
atender las instrucciones de seguridad.
En la parte alemana de la lista de repuestos
figuran
datos
técnicos
características. [ ] (Véase también el manual de
usuario.)
Carga del cargador
Accionar la palanca, abrir el asidero y rebatir la
tapa del cargador. A´justar el fondo del cargador
en el largo de clavos necesario. Colocar ahora
el muelle de clavos en la caja del cargador y
enganchar el primer clavo en el empujador. A
continuacion, cerrar la tapa del cargador y el
asidero. Una vez ajustada la presión del aire,
clavar algunos clavos en una muestra del
material a clavar para determinar si es
necesario reagustar la profundidad de clavado.
Atención: Antes de girar el disco de ajuste,
desconectar siempre la alimentación de aire
comprimido.
La marca en el cubierta del brazo de contacto
indica el sentido en el cual se ha de girar el
disco
de
ajuste.
Volver
alimentación de aire comprimido.
Explicacion del mecanismo del bloqueo del
gatillo.
La
herramienta
está
equipada
mecanismo de blocaje del gatillo. Empuje y gire
el mecanismo de segure lad a la posición lilre
autes de clavar.
Indicador de tablilla
Atención: Siempre desconectar el suministro
de aria antes de efectuar el ajuste.
Este indicador puede usarse para controlar el
espacio de tablilla. Aflojar los tornillos para
ajustar el indicador al espacio de tablilla
deseado, como mostrado.
français
de
toiture
les
lire
couper
débrancher
español
bajo
cifras
a
conectar
la
con
un

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour BEA 554 DCC

  • Page 1 - junto con las Instrucciones para el operario - de las English BeA - Roofing Coilnailer Type 554 DCC Normas de Trabajo. Antes del utilizo deben leerse detenidamente dichas instrucciones y This Spare parts list/service instructions and atender las instrucciones de seguridad.
  • Page 2 Misuratore di assicella Attenzione: Sempre scollegare l'alimentazione dell'aria, prima di eseguire Svensk l'aggiustamento. BeA - Takpappsspik typ 554 DCC Questo misuratore può essere utilizzato per controllare lo spazio di assicella. Allentare le viti Denna lista på reservdelar och dessa per regolare il misuratore allo spazio di assicella serviceanvisningar utgör tillsammans med...
  • Page 3 Huomio: Irrota laite paineilmalähteestä aina ennen kuin Suomed BeA-kattohuopanaulain tyyppi 554 DCC käännät säätökiekkoa. Kannessa oleva merkintä osoittaa suunnan, johon säätökiekkoa on Varaosalista ja huolto-ohjeet muodostavat yhdessä oheisen käännettävä. Kytke laite jälleen paineilmaan. käyttäjäkäsikirjan kanssa tuotteen käyttöohjeet. käyttöohjeet huolellisesti ennen tuotteen käyttöönottoa ja Turvalukitus noudata turvallisuusohjeita.
  • Page 4 Spare parts list, service instructions français Nomenclature des piéces détachées et instructions de montage Dachpappnagler 554 DCC (Art.-Nr. 12100013) Type Tipo BeA Gruppe, Bogenstraße 43 - 45, 22926 Ahrensburg/Germany, Telefon +49 (0) 4102 78-0, Telefax +49 (0) 4102 78400 - 319 http://www.bea-group.com...

Ce manuel est également adapté pour:

12100013